智启未来|“AI开放日”第二期活动顺利举办

4月19日,由教务处、人事处(教师发展中心)指导,高级翻译学院、智能语言服务产业学院与人工智能翻译实验室联合主办的“AI开放日”第二期活动顺利举行。活动以“智启未来——《黑神话:悟空》启示AI时代游戏本地化人才新机遇”为主题,吸引了众多师生参与。

天津外国语大学教务处处长王济军为本次活动致开幕辞。他强调,学校高度重视产教融合与跨学科发展,鼓励师生以开放心态拥抱语言与AI技术的融合,在技术变革中找准定位,积极拓展专业边界,提升跨领域学习与应用能力。同时,他希望大家珍惜此次近距离接触前沿技术的机会,多观察、多思考、多实践,在体验中深化理解,在探索中明确方向,为未来的学习与职业发展打下坚实基础。


随后,人工智能翻译实验室主任朱华介绍了天津外国语大学人工智能翻译实验室(AI Studio)的建设成果。依托学校多语种优势和外籍师生资源,实验室组建了多语种数据标注团队,配有GPU服务器集群和40座席数据标注中心。实验室团队与百度等头部企业深度合作,参与数据集建设、模型训练等多项核心任务。


专题讲座环节,琅科(北京)信息技术有限公司CEO余扬名带来了题为《AI时代游戏本地化新业态与行业新机遇》的精彩分享。他从行业发展历程入手,介绍了游戏本地化的传统工作模式与标准流程,并引用《黑神话:悟空》《原神》两个国产游戏“出海”案例,讲解了文化适配和创意翻译的重要性。他重点讲解了大语言模型、智能体如何改变现有的工作方式,结合实际应用分享了提示词工程、人机交互等内容,让在场师生直观感受到技术给语言服务带来的效率提升。最后,他分析了AI带来的机遇与挑战,指出未来人才需具备LLM素养、提示词设计、项目管理等综合能力,鼓励同学们把握技术红利,成长为适配新时代的语言服务人才。


琅科(北京)信息技术有限公司大客户经理刘旭东从产业实战角度出发,结合自身多年本地化服务方案架构经验,围绕游戏出海与LQA本地化质量测试展开分享。他指出,游戏在走向海外市场的过程中,往往面临多语言环境、不同地区文化差异以及多样化用户习惯等多重挑战,而本地化质量的优劣,直接影响玩家体验以及产品的市场表现。他细致讲解了LQA的基本概念、测试内容和规范流程,并说明了LQA人才需要具备的语言基础、细节把控能力、文化认知与法规意识等核心素养。


专题讲座结束后,师生一同前往M901实验室现场参观。实验室研究员对各类智能设备的功能进行了深入讲解与生动演示。多语种交互机器人可以导入专属知识库并进行自主学习,实现多语问答功能;桌面交互系统通过投影呈现操作界面,支持多点触控和虚实结合的信息展示,并能实现知识图谱的可视化呈现。这些功能让大家更直观地感受到人工智能在语言服务和智能交互领域中的实际应用效果。
点击切换下一张图片
“AI开放日”系列活动是天津外国语大学深化产教融合、推动语言服务与前沿技术交叉创新的重要平台。未来,人工智能翻译实验室将继续聚焦AI与语言服务、游戏本地化、学术科研等热点方向,推出更多高质量活动,为广大师生提供更广阔的学习交流与科研实践平台,敬请持续关注!
“AI开放日”活动群:
(感兴趣的师生请扫码进群, 进群需备注学院+姓名)

向上滑动查看更多
通讯员:吴丽
排版:满一航
审核人:郭芃 华云鹏 孙竞

夜雨聆风