有没有过这种无奈

有没有过这种无奈?
明明盯着段落看了半天,遇到生僻词就得切到词典 APP,来回切换不仅打断思路,刚理清的逻辑还容易断档;碰到长难句更麻烦,逐词查完也未必能顺通意思,半天啃不完一页,备考效率直线下降。
直到发现会译这个浏览器必装插件,才找到啃原版教材的高效办法 —— 重点就靠它的 “双语对照 + 划词” 功能。看教材时不用再频繁切软件,遇到不认识的单词或短语,直接用鼠标划选,翻译结果马上就出来,释义准确还不用跳转页面,思路能一直跟着教材走。
更实用的是双语对照模式,打开后能同时看到原文和译文,不用自己逐句对照翻译,像看专业领域的原版教材时,那些绕口的理论表述,对照着译文一下子就能理解透彻,不用反复琢磨句子结构。之前啃管理学原版书,里面大量专业术语,以前得逐个记下来查,现在划词就能快速 get 含义,双语对照看章节内容也快了很多,原本一小时才能看完的内容,现在四十分钟就能搞定,还能把节省的时间用来整理知识点。
对备考党来说,时间本来就紧张,用会译不用额外学操作,装在浏览器里随时能用,单靠 “双语对照 + 划词” 这两个功能,就能解决原版教材阅读时的大部分麻烦。如果也在为海外原版教材头疼,试试这个插件,能少走不少弯路。
#备考党高效学习 #海外原版教材工具 #会译 #会译翻译插件
明明盯着段落看了半天,遇到生僻词就得切到词典 APP,来回切换不仅打断思路,刚理清的逻辑还容易断档;碰到长难句更麻烦,逐词查完也未必能顺通意思,半天啃不完一页,备考效率直线下降。
直到发现会译这个浏览器必装插件,才找到啃原版教材的高效办法 —— 重点就靠它的 “双语对照 + 划词” 功能。看教材时不用再频繁切软件,遇到不认识的单词或短语,直接用鼠标划选,翻译结果马上就出来,释义准确还不用跳转页面,思路能一直跟着教材走。
更实用的是双语对照模式,打开后能同时看到原文和译文,不用自己逐句对照翻译,像看专业领域的原版教材时,那些绕口的理论表述,对照着译文一下子就能理解透彻,不用反复琢磨句子结构。之前啃管理学原版书,里面大量专业术语,以前得逐个记下来查,现在划词就能快速 get 含义,双语对照看章节内容也快了很多,原本一小时才能看完的内容,现在四十分钟就能搞定,还能把节省的时间用来整理知识点。
对备考党来说,时间本来就紧张,用会译不用额外学操作,装在浏览器里随时能用,单靠 “双语对照 + 划词” 这两个功能,就能解决原版教材阅读时的大部分麻烦。如果也在为海外原版教材头疼,试试这个插件,能少走不少弯路。
#备考党高效学习 #海外原版教材工具 #会译 #会译翻译插件
夜雨聆风
