乐于分享
好东西不私藏

(慢读外刊)我用vibe开发了一款APP,这是我对人工智能的感悟

本文最后更新于2026-03-10,某些文章具有时效性,若有错误或已失效,请在下方留言或联系老夜

(慢读外刊)我用vibe开发了一款APP,这是我对人工智能的感悟

I vibe coded an app. This is what I learnt about AI我用“氛围编程”(vibe coding)开发了一款应用。这是我对人工智能的感悟

I spent about $200 and eight hours to build a “to-do list” app, so I could avoid zooming in on a spreadsheet on my phone. I love it but it has limits.我花了大约 200 美元和八个小时构建了一个“待办事项”应用,这样我就不必在手机上费力放大电子表格了。我很喜欢它,但它也有局限性。
There’s a certain type of person who uses spreadsheets to track their exercise, diet, finances and, to the horror of the spontaneous, holidays.有那么一类人,他们用电子表格来追踪自己的锻炼、饮食、财务状况,以及——让那些随性的人感到惊恐的是——假期安排。
I’m one of those people, obsessed with “to-do lists” on paper or in spreadsheets to track work and home projects. There is nothing as satisfying as ticking an item off or changing the status to “done”.我就是这类人之一,痴迷于用纸笔或电子表格制作“待办清单”来追踪工作和家庭项目。没有什么比勾掉一项任务或将状态改为“完成”更让人满足的了。
The problem is that on a mobile phone spreadsheets are fiddly. This means many of my most nicely constructed documents suffer neglect. Then artificial intelligence came along, and with it the ability to “vibe code” or create software using plain language commands without any ability to code.问题在于,在手机上操作电子表格非常繁琐。这意味着我精心制作的许多文档都遭到了冷落。随后,人工智能出现了,随之而来的是“氛围编程”(vibe code)的能力,即无需任何编程知识,仅凭自然语言指令就能创建软件。
I use the technology daily at work: as a glorified grammar checker, to suggest ideas, and for other low-level assistance. While I use about 40 per cent of its grammar suggestions, the outputs are frequently inaccurate.我在日常工作中使用这项技术:把它当作一个高级语法检查器,让它提供创意建议,以及其他低层次的辅助工作。虽然我采用了它约 40% 的语法建议,但其输出内容经常不准确。
AI is useful for journalists because we know how to deal with its potential to halluciate. The basic reporting process involves verifying facts against primary sources so checking AI output is second nature. It’s why I find AI risible for researching niche topics due to its tendency to miss or make up information.人工智能对记者很有用,因为我们知道如何应对它可能产生的“幻觉”(胡说八道)。基本的报道过程包括对照原始来源核实事实,因此检查 AI 的输出已成为我们的本能。这就是为什么我觉得用 AI 研究小众话题很可笑,因为它倾向于遗漏或编造信息。
Which brings me back to spreadsheets and vibe-coding.这就把我带回到了电子表格和氛围编程的话题上。
After seeing an ad for an online tool called Rork, which promised to help me create an Apple mobile app with a few clicks, I pitched the idea of vibe coding an app to assess what it might mean for the future of work.在看到一款名为 Rork 的在线工具广告后,它承诺只需点击几下就能帮我创建一个苹果移动应用,我便提出了用“氛围编程”开发一款应用的想法,以此评估这对未来工作意味着什么。
That is top of mind as companies cite AI’s ability to automate roles while cutting thousands of jobs. Logistics software provider WiseTech and fintech company Block are just the most recent examples.这一点至关重要,因为各公司正以 AI 能够自动化岗位为由裁减数千个工作岗位。物流软件提供商 WiseTech 和金融科技公司 Block 就是最近的例子。
I’m generally sceptical of AI spruikers who warn that roles such as programmers, accountants, lawyers and journalists will soon be fully automated by the technology. They’re usually selling an AI service that offers to do just that, while playing down the accuracy issues and any human element of the job.我通常对那些大肆吹嘘的 AI 推销员持怀疑态度,他们警告称程序员、会计师、律师和记者等角色很快将被该技术完全自动化。他们通常是在推销一种能提供此类服务的 AI 产品,同时淡化准确性问题以及工作中任何需要人类参与的要素。
But AI does speed up some limited tasks, making individuals more productive. That, in turn, means fewer people in the same role can produce the same output in some circumstances.但 AI 确实能加速某些有限的任务,从而提高个人的生产力。反过来,这意味着在某些情况下,更少的人在同一岗位上就能产出相同的工作量。
For my purposes at least, Rork, the AI platform, delivered. I have a task manager app published to Apple’s TestFlight beta platform. It took about $70 in prompts, the $149 annual Apple developer fee and a day of iteration.至少对我来说,AI 平台 Rork 做到了它所承诺的。我已经将一款任务管理应用发布到了苹果的 TestFlight 测试平台。这花费了约 70 美元的提示词(prompts)费用、149 美元的年度苹果开发者费用,以及一天的迭代时间。
But the limits of creating software without programming knowledge mean the app has an effective audience of one. I can provide no guarantees of security and reliability.但是,在没有编程知识的情况下创建软件的局限性意味着这款应用的有效用户只有我一个。我无法保证其安全性和可靠性。
It’s also obvious the exercise is far below the actual job of a paid software developer. They are usually figuring out how to add or tweak code in vast existing codebases without breaking anything as opposed to writing new code. I’m just creating a simple to-do list.很明显,这次尝试远不及付费软件开发者的实际工作。他们通常是在庞大的现有代码库中思考如何添加或微调代码而不破坏任何东西,而不仅仅是编写新代码。我只是在创建一个简单的待办清单。
I promised my editor I would build it in an hour. Don’t tell her, but I was having so much fun that I ended up writing about two dozen prompts and spent about three hours over a full working day creating the app.我曾向编辑承诺我会在一小时内建成它。别告诉她,但我玩得太开心了,最终写了大约两打提示词,并在整整一个工作日里花了大约三个小时来创建这个应用。
My first 10 minutes creating the app involved working out what I wanted. I then made some dummy task data in a spreadsheet and wrote this prompt: “I’d like to build a premium looking Apple app that provides To Do functionality. It should have a Tasks function and a Projects function and toggle between work and home tasks and projects. Sort both by most recently due, hide done tasks. [The suggested data structure].”创建应用的前 10 分钟,我主要在理清自己想要什么。然后我在电子表格中制作了一些虚拟任务数据,并写下了这个提示词:“我想构建一个外观高端的苹果应用,提供待办功能。它应该有一个‘任务’功能和一个‘项目’功能,并能在工作和家庭的任务及项目之间切换。两者都按最近到期时间排序,隐藏已完成的任务。[建议的数据结构]。”
The platform, using Anthropic’s Claude, created a plan, outlined features, described the design, and then built it.该平台(使用 Anthropic 的 Claude 模型)制定了一个计划,概述了功能,描述了设计,然后构建了应用。
Over the next dozen prompts I asked the AI to tweak the design, add filters and create an export and import function. When I wanted security recommendations, it suggested three options. I asked it to do the best one. I have no idea if the app is secure, beyond the system telling me the app has “Encryption at Rest” and “App-Level PIN/Biometric Lock”.在接下来的十几个提示词中,我要求 AI 调整设计、添加过滤器并创建导出和导入功能。当我想要安全建议时,它提供了三个选项。我让它执行最好的那个。除了系统告诉我该应用具有“静态加密”和“应用级 PIN 码/生物识别锁”之外,我完全不知道这个应用是否真的安全。
It also claimed: “All task and project data in AsyncStorage is now encrypted using a XOR stream cipher with SHA-256-derived keystream” and referenced a “256-bit random encryption key” being “generated on first launch” and that the “encrypted data [was] prefixed with ENC”.它还声称:“AsyncStorage 中的所有任务和项目数据现在都使用带有 SHA-256 派生密钥流的 XOR 流密码进行加密”,并提到“256 位随机加密密钥”是在“首次启动时生成”的,且“加密数据以 ENC 为前缀”。
That sounds impressive. But also, shrugs.这听起来令人印象深刻。但也让人耸耸肩(不置可否)。
I called my app “Task Pulse”, published it to the Apple testing platform and began using it with real tasks. (You can try the demo version here, but be warned, it’s not a professional app.)我把我的应用命名为“Task Pulse”,将其发布到苹果测试平台,并开始用它处理真实的任务。(你可以在这里试用演示版,但要警告你,这不是一个专业应用。)

Designed for one专为一人设计

My testing was sloppy, inconsistent and limited. I found issues such as overdue items being hidden and the Kanban project layout being fiddly. I asked the system to fix each problem. It would think a bit, provide me with an explanation I mostly didn’t read about the issue. On occasion, I had to ask it twice before it resolved an issue.我的测试很马虎、不一致且有限。我发现了一些问题,比如逾期项目被隐藏,以及看板项目布局操作繁琐。我要求系统修复每个问题。它会思考一会儿,然后给我提供一个关于该问题的解释,而我大多没看。偶尔,我得问两次它才能解决问题。
I love my app – a glorified version of my personal spreadsheet. But it would require significant extra work, plus the help of an expert, to make it a professional piece of software. I asked Rork about potential issues with publishing the app, and it identified nine, including problems with the encryption and where the data is stored.我爱我的应用——这是我个人电子表格的高级版本。但要使其成为一款专业的软件,还需要大量的额外工作以及专家的帮助。我问 Rork 发布该应用可能存在哪些问题,它指出了九个,包括加密问题和数据存储位置问题。
The Australian Financial Review’s resident data visualisation engineer, Daniel Reti, took a brief glance at the code and said it appeared okay.《澳大利亚金融评论》驻场数据可视化工程师丹尼尔·雷蒂(Daniel Reti)匆匆看了一眼代码,说看起来还行。
“This is probably unhelpful, but the code is pretty fine,” Reti says. “It’s a bit verbose in places, and lacking documentation. The truth is that AI is quite good at coding now and it’s only getting better, especially for quite simple tasks like this.”“这可能没什么帮助,但代码相当不错,”雷蒂说。“它在某些地方有点啰嗦,而且缺乏文档。事实是,AI 现在的编码能力相当强,而且只会越来越好,尤其是对于像这样相当简单的任务。”
But he warned that codebases generated entirely by AI should never be deployed to a system without “human checks and tests”.但他警告说,完全由 AI 生成的代码库在部署到系统之前,绝不能缺少“人工检查和测试”。
Endeavour Energy chief data, people and sustainability officer Melissa Irwin, says AI is only used at the company with strict human oversight. Endeavour has deployed AI to improve customer service and speed up its drone-powered bushfire maintenance program.Endeavour Energy 的首席数据、人力与可持续发展官梅丽莎·欧文(Melissa Irwin)表示,该公司仅在严格的人工监督下使用 AI。Endeavour 已部署 AI 以改善客户服务,并加速其无人机驱动的丛林火灾维护项目。
Irwin says AI doesn’t replace entire roles but does allow the same number of employees to “deliver more value”.欧文表示,AI 并不会取代整个岗位,但确实能让同样数量的员工“创造更多价值”。
“That’s the way we’ve been focusing on it [AI],” Irwin, said. “How can I deliver more value for our customers and have our people doing more high-value work, but without increasing our cost for our customers. So we think we can fundamentally change our industry [in] the same cost space.”“这就是我们关注 AI 的方式,”欧文说。“我如何能为客户创造更多价值,让我们的员工从事更高价值的工作,同时又不增加客户的成本?因此,我们认为我们可以在相同的成本空间内从根本上改变我们的行业。”

I have no regrets我无怨无悔

As for my app, it’s clear that programmers can relax. Their jobs require actual understanding of code, not blind faith in a chatbot’s explanation of a ‘XOR stream cipher’. Unsupervised AI has already wreaked havoc on computer systems at Amazon’s cloud unit and caused problems for Deloitte.至于我的应用,很明显程序员们可以松口气了。他们的工作需要对代码有真正的理解,而不是盲目相信聊天机器人对“XOR流密码”的解释。无人监督的 AI 已经在亚马逊云部门的计算机系统中造成了严重破坏,并给德勤带来了麻烦。
In the end, I spent a little more than $200 and eight hours to avoid having to zoom in on a mobile spreadsheet. I have no regrets. My app meets the needs of one user, has limited features, and is, without a doubt, the most satisfying to-do list I’ve ever used.最后,我花了略多于 200 美元和八个小时,只是为了避免在手机上放大电子表格。我无怨无悔。我的应用满足了一个用户的需求,功能有限,但毫无疑问,这是我用过的最令人满意的待办清单。

重点词汇详解

1.Vibe coding

o英文释义: A slang term referring to creating software by describing the desired “vibe” or functionality in natural language to an AI, without writing actual code oneself.
o中文用法: (名词/动词) 氛围编程;凭感觉编程(指通过自然语言指令让 AI 写代码,自己只关注整体感觉和功能)。
o例句: He didn’t learn Python; he just did some vibe coding to get his prototype working.
o例句翻译: 他没学 Python,只是搞了点“氛围编程”就让原型跑起来了。

2.Fiddly

o英文释义: Difficult to handle or operate because of being small, complex, or delicate; requiring a lot of attention to detail.
o中文用法: (形容词) 难操作的;繁琐的;需要细心摆弄的。
o例句: The buttons on this remote control are too fiddly for my fingers.
o例句翻译: 这个遥控器上的按钮对我的手指来说太难操作了。

3.Hallucinate

o英文释义: (In the context of AI) When an AI model generates false, misleading, or nonsensical information that sounds plausible.
o中文用法: (动词) 产生幻觉(指 AI 一本正经地胡说八道,编造事实)。
o例句: The chatbot hallucinated a court case that never happened.
o例句翻译: 这个聊天机器人编造了一个从未发生过的法庭案件。

4.Risible

o英文释义: Deserving or inviting mockery; laughable; absurd.
o中文用法: (形容词) 可笑的;荒谬的;令人发笑的。
o例句: His attempt to explain quantum physics was risible.
o例句翻译: 他试图解释量子物理学的样子真是可笑。

5.Spruiker

o英文释义: (Australian/British English) A person who promotes or sells something in an aggressive or exaggerated way; a hawker or hype-man.
o中文用法: (名词) 兜售者;吹嘘者;大肆宣扬者。
o例句: Don’t listen to the spruikers promising you instant wealth.
o例句翻译: 别听那些承诺让你一夜暴富的吹嘘者。

6.Prompt

o英文释义: In AI context, a text input or instruction given to an AI model to generate a response.
o中文用法: (名词) 提示词;指令(输入给 AI的文本)。
o例句: Writing a good prompt is essential for getting accurate results from the AI.
o例句翻译: 写好提示词对于从 AI 获得准确结果至关重要。

7.Verbose

o英文释义: Using or expressed in more words than are needed; wordy.
o中文用法: (形容词) 啰嗦的;冗长的。
o例句: The report was too verbose and lacked clarity.
o例句翻译: 这份报告太啰嗦了,缺乏清晰度。

8.Wreak havoc

o英文释义: To cause great damage or disorder.
o中文用法: (动词短语) 造成严重破坏;大肆破坏;引起混乱。
o例句: The storm wreaked havoc on the coastal towns.
o例句翻译: 风暴给沿海城镇造成了严重破坏。

9.Second nature

o英文释义: A habit or skill that has become so automatic that it seems innate.
o中文用法: (名词短语) 第二天性;本能;习惯成自然。
o例句: Checking for errors has become second nature to him.
o例句翻译: 检查错误对他来说已经是习惯成自然了。

10.Glorified

o英文释义: Made to seem better or more important than something really is; a fancy version of something simple.
o中文用法: (形容词) 美化了的;被吹捧的(常指实际上很普通的东西被冠以好听的名字)。
o例句: It’s just a glorified calculator, not a real computer.
o例句翻译: 这不过是个美化版的计算器,不是真正的电脑。
本站文章均为手工撰写未经允许谢绝转载:夜雨聆风 » (慢读外刊)我用vibe开发了一款APP,这是我对人工智能的感悟

评论 抢沙发

3 + 1 =
  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
×
订阅图标按钮