文档内容
文
文言文中的特殊句式,如宾语前置句、定语后置
文言文中有些比喻、借代用法不便直译,若直
1 .特殊句式 句、状语后置句等,翻译时应将其还原成现代汉
译,意义会发生变化,这就必须借助意译,将其 6 .修辞 言
语的句式。
准确译出。
文
翻 古代汉语习惯省略而现代汉语一般不省略,所
以,在翻译时应该先将省略的内容补充出来,然
2 .省略
文言文中时常有通假字、古今异义词、偏义复 5 .通假字 译 后再翻译。有些语意上不连贯的地方,翻译时也
词、固定格式等,翻译时应仔细辨别。 要做必要的补充。
六
项
文言文中经常出现词类活用现象,如名词活用为
动词,名词做状语,动词活用为名词,形容词活
文言文中经常出现一词多义现象,翻译时应根据 注
4 .一词多义 用为动词,形容词活用为名词,名词和形容词的
其具体语境在现代汉语中寻找恰当的词语置换。 3 .词类活用
意动用法,名词、动词、形容词的使动用法等,
意
翻译时要特别注意这些情况,一定要把这些活用
现象一一落实。
{#{QQABJYYAggiIQBIAAAgCQQUgCAKQkhACAYgGwBAAMAAASQFABCA=}#}