乐于分享
好东西不私藏

A Word A Day——avouch

A Word A Day——avouch

𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓂𝑜𝓇𝓃𝒾𝓃𝑔’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝒶𝒻𝓉𝑒𝓇𝓃𝑜𝑜𝓃’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝑒𝓋𝑒𝓃𝒾𝓃𝑔 𝒶𝓃𝒹 𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓃𝒾𝑔𝒽𝓉 ☻

⛵•翻译作业

阿里对这些侮辱总是默默以待,我认为这跟他畸形的腿有关:他不可能逮到他们。但更主要的是,这些欺辱对他来说毫不见效,在莎娜芭生下哈桑那一刻,他已经找到他的快乐、他的灵丹妙药。那真是足够简单的事情,没有产科医生,也没有麻醉师,更没有那些稀奇古怪的仪器设备。
Ali never retaliated against any of his tormentors, I suppose partly because he could never catch them with that twisted leg dragging behind him. But mostly because Ali was immune to the insults of his assailants; he had found his joy, his antidote, the moment Sanaubar had given birth to Hassan. It had been a simple enough affair. No obstetricians, no anesthesiologists, no fancy monitoring devices.

⛵•今日单词

avouch / əˈvaʊtʃ (っ◔◡◔)っ ♡GRE
 adj 
to vouch for; guarantee 保证;断言;
◆Let this man in, we’ll avouch for him.
让这个人进来吧,我们为他担保。

•外刊例句

No other reason can be assigned, but that it was necessary then to avouch the testimony for that indispensible duty then interdicted.——Shields, Alexander
除了当时必须为那项被明令禁止的、不可或缺的职责证实其真实性之外,找不到其他任何理由。
◆Not a statement within its pages was committed to paper until it was thoroughly and reliably avouched for.——Stewart, George
书中所载的每一项陈述,都是在经过彻底、可靠的核实证实之后,才落笔成文的。
◆Should this grouping not sufficiently disclose the sense of the meeting, a poll is held; each member’s vote being given publicly by writing, on an official form, avouched by his signature.——Conybeare, Edward
若这一集体意见尚不足以充分表明会议的意向,则举行投票;每位成员的投票须在官方表格上以书面形式公开表达,并由本人签名予以确认。

•影视台词

Hamlet》(哈姆雷特)(1996)
— “How now, Horatio! You tremble and look pale
— “is not this something more than fantasy? What think you on’t?
— “Before my God, I might not this believe…
— “without the sensible and true avouch of mine own eyes.
— “is It Not like the King? – As thou art to thyself.

•今日练习

C-E Translation Practice

    不少外国朋友来到中国,逛庙会、包饺子、写春联,沉浸式品味中国“年味”,体验传统与科技融合的“数字化过年”,通过春节感受中国人的生活方式,了解和睦包容、和而不同的中国文化。春节不仅是中国的传统节日,也成为全球共享的文化盛事。喜庆欢乐的马年春节昭示着中国行稳致远、兴旺发达的美好前景,也将为世界带来策马奔腾的无限活力。
——来源:@外交部发言人办公室

•往期盲选

单词√

conjoin / compendiousdiscomfit

外刊例句√

It should be considered as an alternative case of what Keynes used to call the humbug of finance.

翻译√

中国政府始终坚持以人民为中心的发展思想,高度重视劳动者权益保障,保护各族劳动者的平等就业权,保障各族劳动者平等参与经济社会生活、享受经济社会发展成果的权利

唠唠叨叨💭

朝朝整驾趁星光,细想吾生有底忙

🥂
𝓼𝓮𝓮 𝔂𝓪 ඏ
本站文章均为手工撰写未经允许谢绝转载:夜雨聆风 » A Word A Day——avouch

评论 抢沙发

7 + 6 =
  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
×
订阅图标按钮