乐于分享
好东西不私藏

第一批“养虾人”已经开始卸载:从跟风狂装到连夜删,这3个坑太致命

第一批“养虾人”已经开始卸载:从跟风狂装到连夜删,这3个坑太致命

最近科技圈彻底火了一个新词:养虾人。这里的“虾”,可不是水里的小龙虾,而是一款名叫OpenClaw的开源AI智能体,因为红色图标被网友戏称为“龙虾”,不少人跟风安装,幻想着让它24小时全自动打工、替自己干活,一夜之间掀起全民“养虾”热潮。

A new buzzword has taken the tech circle by storm recently: shrimp farmers. The "shrimp" here does not refer to the crayfish in water, but an open-source AI agent called OpenClaw. Nicknamed "crayfish" by netizens for its red icon, many people followed the trend to install it, dreaming of letting it work automatically 24/7 for them, setting off a nationwide craze of "raising crayfish" overnight.

可热度还没撑过半个月,剧情直接大反转!#第一批“养虾人”已经开始卸载了# 话题火速冲上热搜,当初挤破头花钱请人上门安装的人,如今反倒花钱找人帮忙卸载,甚至出现299元上门卸载、20-199元远程卸载的生意,堪称大型“翻车”现场。

But the craze didn't last half a month before a dramatic reversal! The hashtag #The first batch of "shrimp farmers" have started to uninstall# quickly hit the hot search lists. People who once rushed to pay for on-site installation are now paying others to uninstall it, and even businesses charging 299 yuan for on-site uninstallation and 20-199 yuan for remote uninstallation have emerged, making it a large-scale "rollover" scene.

从“千人抢着装”到“连夜急着删”,这场AI热潮退得又快又彻底,第一批尝鲜的“养虾人”,几乎全都踩进了坑,吐槽和后悔的声音铺满全网,这场闹剧也给所有盲目跟风的人,敲响了一记警钟。

From "thousands of people rushing to install" to "urgently uninstalling overnight", this AI craze faded quickly and completely. The first batch of "shrimp farmers" who tried it early almost all fell into traps, with complaints and regrets flooding the internet. This farce also sounds a wake-up call for all those who blindly follow trends.

一、烧钱烧到心疼:Token疯狂消耗,几天烧掉几千块

1. Costly Burning: Crazy Token Consumption, Thousands of Yuan Spent in Days

很多人一开始以为“养虾”是免费薅AI羊毛,实际用上才发现,这根本是“吞金兽”。这款AI智能体运行全靠Token计费,每一次任务拆解、每一轮指令执行、每一段内容生成,都在持续消耗Token,相当于无时无刻不在花钱。

Many people initially thought "raising crayfish" meant enjoying free AI benefits, only to find it is actually a "money burner". The operation of this AI agent relies entirely on Token billing, and every task breakdown, instruction execution, and content generation continuously consumes Tokens, meaning spending money all the time.

普通用户不懂调试和设置,高强度运行一天就能烧掉上亿Token,复杂任务更是一天消耗10亿Token,短短几天账户余额就被清空,有人短短一周就花掉四五千元,原本想“躺平省事”,反倒成了花钱养AI,普通人根本扛不住这份成本。

Ordinary users do not know how to debug and set it up. It can burn hundreds of millions of Tokens a day under high-intensity operation, and 1 billion Tokens a day for complex tasks. Account balances are emptied in just a few days, with some people spending four to five thousand yuan in a week. What was supposed to be a "lazy and convenient" tool has turned into paying to support AI, which ordinary people simply cannot afford.

二、安全隐患拉满:权限过高,隐私直接“裸奔”

2. Severe Security Risks: Excessive Permissions, Privacy Fully Exposed

比烧钱更可怕的,是隐私安全危机。OpenClaw需要获取设备最高权限才能运行,涉及邮箱、文件、账号密钥等核心隐私数据,不少用户安装后发现,这款AI存在极大安全漏洞,甚至可能留下后门文件,手动卸载根本删不干净。

Even more terrifying than high costs is the privacy security crisis. OpenClaw requires the highest device permissions to operate, involving core private data such as emails, files, and account keys. Many users found that this AI has huge security loopholes after installation, and may even leave backdoor files that cannot be completely deleted by manual uninstallation.

有用户担心邮件、个人文件、工作信息被窃取,整日提心吊胆;还有专业人士提醒,这类高权限开源工具,一旦被不法分子利用,极易造成密钥被盗、信息泄露,后果不堪设想,这也是很多人急着卸载的核心原因。

Some users worry about theft of emails, personal files, and work information, living in fear all day. Professionals also warn that such high-permission open-source tools, once exploited by criminals, can easily lead to key theft and information leakage with unbearable consequences, which is the core reason why many people are eager to uninstall it.

三、不听指令乱操作:干活不靠谱,反而添大乱

3. Disobedient and Random Operations: Unreliable Work, More Troubles

最让人崩溃的是,这款AI根本不像宣传的那样“智能听话”。很多用户明明设置了“未经许可不操作”的规则,可AI完全无视指令,擅自删除工作邮件、胡乱修改文件、执行错误任务,叫停指令也毫无作用,反而给用户添了一堆麻烦。

The most frustrating thing is that this AI is not "smart and obedient" as advertised. Many users clearly set the rule of "no operation without permission", but the AI completely ignores instructions, arbitrarily deletes work emails, randomly modifies files, and executes wrong tasks. It does not respond to stop orders at all, but instead creates a lot of troubles for users.

原本想让AI替自己分担工作,结果不仅没提高效率,反而要花大量时间收拾烂摊子,甚至造成工作失误、数据丢失,所谓的“数字打工人”,反倒成了“添乱大王”,实用性几乎为零。

What was supposed to be AI helping share work not only failed to improve efficiency, but also required a lot of time to clean up the mess, even causing work mistakes and data loss. The so-called "digital worker" has become a "troublemaker" with almost zero practicality.

这场“养虾”热潮快速落幕,本质上是普通人对新兴AI技术的盲目跟风,既不懂技术原理,也不了解风险成本,被一时的新鲜感和“躺赚”幻想裹挟,最终只能及时止损、连夜卸载。

The rapid end of this "crayfish-raising" craze is essentially ordinary people's blind follow-up of emerging AI technology. They neither understand technical principles nor risk costs, driven by temporary novelty and the fantasy of "easy money", and finally have to stop losses in time and uninstall overnight.

这也给所有人提了个醒:面对新兴技术和网络热潮,一定要保持理性,别盲目跟风尝鲜,先看清风险、算清成本,再决定是否尝试,毕竟适合自己的、安全靠谱的,才是真正有用的。

This also serves as a reminder for everyone: in the face of emerging technologies and online trends, we must remain rational, avoid blindly following trends, clarify risks and costs first before deciding whether to try. After all, only what is suitable, safe and reliable is truly useful.

公司介绍

北京阳光创译语言翻译有限公司(Suntrans)成立于 2008 年 2 月。公司总部设立在北京,在美国纽约设有分公司,并在乌干达和巴基斯设有办事处。在董事长吕国博士的带领下,历时16年,阳光创译由最初只有6人的翻译团队发展至今成为拥有50 余名全职管理人员、 1024 名兼职译员和 68 名核心译审人员的专业队伍。

阳光创译是中国领先的专业领域多语服务提供商,是中国专业地质矿业语言服务领军品牌。目前是中国翻译协会成员、中国语言服务产业技术创新联盟成员和中国矿业联合会全球地质信息共享委员会理事会成员。阳光创译致力于为中国地质、矿业以及石油领域企业国际化和本地化提供整体语言解决方案,主要从语言翻译服务、人才培养和咨询服务三方面推进企业的国际化进程。

阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板。

高薪招聘:市场专员、全职翻译、新媒体运营、项目经理

  相关业务需求即可致电下方相关责任人

吕国博士董事长1127203572@qq.com
电话:13401184506微信:suntrans-mining
孙玉梅总经理853495100@qq.com
电话:010-82865216微信:853495100
Gary矿业外语猎头582934973@qq.com
电话:13311203631微信:suntrans222
Bruce英语翻译1935014417@qq.com
电话:13693672413微信:13693672413
刘鑫论文翻译1749173384@qq.com
电话:13683660873微信:lvy_09260312
苗菁地矿报告翻译2534271235@qq.com
电话:13683661813微信:zyy-suntrans
Jerry口译2268356581@qq.com
电话:13681439112微信:miningtranslation
范瑞瑞媒体合作1985130191@qq.com
电话:17310253590微信:suntrans2014
张逸远总经理助理3073107861@qq.com
电话:15210897852微信:15210897852
赵宏矿业咨询部主任1583289628@qq.com
电话:13683660097微信:suntrans_1543
程波矿业咨询部副主任490148863@qq.com
电话:13683660397微信:13683660397
Jerry矿产贸易总监1529169438@qq.com
电话:17310657953微信:ha15313128283
吕彦锦翻译3602237436@qq.com
电话:15701297623微信:suntrans_6787
热文推荐:
1、进口产品包装上的“EXP”是生产日期还是保质期?别再傻傻分不清楚了!
2、“回答我”是什么梗?“看着我”的英文是“look in my eyes”吗?
3、洛阳钼业完成厄瓜多尔凯歌豪斯金矿交割
4、万斯一票破局 美参院通过大而美法案
5、每天都说的 “Have a nice day”,原来藏着这么多学问!
1、额尔登资源发力!斩获特尔格乌勒铜金矿控股权
7稀土博弈新变局:中国暂停出口限制背后的战略考量
8、长期吃米和长期吃面的人,谁的心血管更健康?
9、《中国矿业报》专访阳光创译吕国博士
10、阳光创译 | 矿业翻译服务
11、专业矿业能源翻译服务,帮您开启全球合作之门
12、阳光创译 | 证件翻译服务
13、实用英语|“淘汰” 除了 “out” 还有这些说法
14、难怪我一上高铁就睡觉:解密高铁上的睡眠密码

阳光创译=国际矿业服务平台

打造中国地质矿业翻译领军品牌

语种:英|俄|法|德|西|阿|日|韩|意|越|藏72个语种

笔译:报告 | 法规 | 标书 | 合同 | 技术手册 | 行业规范

口译:野外考察陪同 | 旅游陪同 | 展会陪同商务谈判 | 会议交替传译 | 同声传译

邮箱:853495100@qq.com

招聘电话13810694105

Q Q:853495100  |  WeChatID:853495100