乐于分享
好东西不私藏

苹果ios14的翻译,太牛逼了!

苹果ios14的翻译,太牛逼了!

又一个有意思的热搜

万众瞩目的 iOS 14 带来了全新的内置翻译功能。打开它,第一眼看去平平无奇。翻译应用本体非常简洁。在顶端选好互译的语言后,用户可以通过文字或语音输入需要翻译的内容,翻译后的文字会以蓝色字体显示在下方。
苹果翻译目前支持包括中文、英语、日语、德语、西语在内的 11 种常用语。
不过,当我们仔细「把玩」了一下苹果的这个翻译软件后,发现事情并不简单。
一开始我们发现,除了日常用语外,连一些不太常见的说法,它也能轻松解决:
比如,输入「快乐肥宅水」后,苹果翻译给出的结果直接是「可乐」。
输入「奥利给」后,苹果翻译表示这个词是「酷」的意思。
成精了!
而且,在面对跨文化交流的微妙场合时,苹果翻译也没有输掉。
日文的「月色真美」经了它的手就变成了「我爱你」。日本网友纷纷表示对苹果好感大增。
夏目漱石白教了
然而随着先用上 iOS14 的一批人,像我们一样不断「试探」苹果翻译,大家很快发现,这个应用开始有点不对劲了。
比如输入 「五五开」,出现的英文是「卢本伟」……(卢本伟是一名前斗鱼主播,在一次游戏比赛中被问到和比自己实力强大很多的对手比赛什么感受,他强行回答了「五五开」,自此在游戏圈变成这个词的代名词,但在游戏圈外,可能并不是所有人都知道这个梗)

它不是准确不准确的问题,它真的是那种……那种很少见的那种
而输入「滚筒洗衣机」,日语直接显示「工藤新一」,不由让人替真的需要在日本购买洗衣机的人捏了一把汗。(因为「工藤新一」的日语发音,听起来很像滚筒洗衣机。所以许多中国动漫迷会这么称呼他。但放在一个「正经」的翻译软件里,是不是太随意了?)

于是就被网友玩坏了

哈哈哈哈哈哈哈哈

网友仿佛发现了新大陆
沉浸在翻译的世界里无法自拔

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
这个翻译真的很懂👏

松下这个也确实没毛病

苹果的这些翻译确实带来了很多乐趣,但当人们真的需要用它来完成跨语言沟通时,又不由得捏一把汗。
现在问题来了,这样的苹果翻译你喜欢吗?

来源:网络

仅作学习参考,侵删致歉

艾克森一站式语言服务机构

口笔译业务承接◆翻译培训◆职业资格

真人外教口语出国留学◆学历提升◆就业实习

长按二维码关艾克森国际翻译

全国统一服务电话:400-0818-115

前期回顾:

✤好片扎堆!九月的影院也太值得期待了吧!

在翻译过程中,如何避免陷入“中式英语”?

3岁女孩被父母喂到70斤当吃播?

薇娅、李子柒入选青联委员引热议

“星巴克拒收硬币”引热议,网友很生气

擅自泄露"高考满分作文"答卷!引起全网争议

外交译闻 | 赵立坚提到的“大大点赞”如何翻译?

“他还欠我一个抱”,张玉环27年后无罪释放

美国对TikTok下手了!字节跳动深夜回应

华春莹最近说的“蚍蜉撼树”怎么翻译