当前位置:首页>文档>第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本

第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本

  • 2026-03-22 08:12:03 2026-03-22 07:57:40

文档预览

第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本
第3部分传统文化阅读文言文(考点部分)任务组三任务五扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子_01高考语文_22022年新高考资料_2022年一轮复习各版本

文档信息

文档格式
docx
文档大小
0.844 MB
文档页数
15 页
上传时间
2026-03-22 07:57:40

文档内容

任务五 扣准语境,落实“分点”,精准翻译句子 [走进任务] 语句翻译是文言文学习的核心能力,是高考文言文考查的重中之重,更是一轮 文言文复习的头等任务。如何完成这项艰巨任务呢?一方面,要掌握翻译所需的知识、能力 和技巧;另一方面,要加大训练力度,在练习中掌握翻译。 一、掌握翻译的基本原则:直译为主,意译为辅 1.翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。 (1)但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。 译文:________________________________________________________________________ 答案 只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落山一样,气息微弱,生命垂危,随时都可能死 亡。 解析 “日薄西山”使用比喻,需要意译;“朝不虑夕”意译才通顺。(2)以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。 译文:________________________________________________________________________ 答案 用怜爱别人的心情,施行怜爱百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西 一样容易了。 解析 注意“以”“行”得分点要直译;“不忍”需要意译;“运之掌上”使用比喻,需要 意译。 1.直译为主,字字落实 直译,就是严格按照原文词句进行翻译,有一词一句便译一词一句(个别失去实在意义 的虚词除外),而且词句的次序也不能变动。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原 文遣词造句的特点,力求风格和原文一致。所谓“重在直译”,就是能够直译的词句,要尽 量直译。 2.意译为辅,文通意顺 意译,是指按照原文大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文词句,根据现代汉语 的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。所谓“意译为辅”,就是适当采用意译的 方法。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子 不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而 应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。 2.翻译中需要意译的多是使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地 方。 翻译下列句子,体会意译的特点。 (1)纵一苇之所如。 译文:________________________________________________________________________ 答案 任凭小船随意漂荡。 解析 “一苇”使用比喻,可以只译出本体,或改成明喻翻译。 (2)臣生当陨首,死当结草。 译文:________________________________________________________________________ 答案 臣活着应当不惜牺牲性命为国出力,死后也要像结草老人那样报答您的大恩。 解析 “陨首”意译,“结草”用典,应译出内涵。 (3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 译文:________________________________________________________________________ 答案 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。 解析 “收藏”“经营”“精英”使用互文手法,可以合译。 (4)既无伯叔,终鲜兄弟。 译文:________________________________________________________________________答案 既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。 解析 宜根据对称特点准确译出“鲜”字。 文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等,翻译含有这些修辞手法的句子大都不 能采用直译的方式,而应根据其修辞手法的特点进行意译。解答此类试题,一要积累一定的 文言文修辞知识,留心文言文修辞现象;二要结合语境,把握好人物与人物之间的关系,确 定使用的修辞手法,恰当翻译。 (1)比喻的翻译。①明喻,译为“像××一样”。如“天下云集响应,赢粮而景从” (《过秦论》)中的“云”“响”“景”都使用了比喻的修辞手法,分别译为“像云一样” “像回声一样”“像影子一样”。②暗喻,译为“像××一样+××比喻义”。如“夫秦王 有虎狼之心”(《鸿门宴》),可译为“秦王有像虎狼一样凶狠的心肠”。③借喻,翻译时需 把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物。 (2)借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果 把借代直译过来,会让人不易理解和接受,所以借代应意译,译为它所代指的人或物。如 “缙绅”本义是指古代大臣上朝将手板插在腰带里,如果出现在句中,应译成它的借代义 “做官的人”。 (3)夸张的翻译。①状态、程度方面的夸张,在翻译时前面要加上“像要”或“快要”。 如“相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠”(《廉颇蔺相如列传》)中的“怒发上冲冠”,可 译为“因愤怒而使头发竖起,像要顶起帽子”。②数量方面的夸张,可把数量词换成表示 “多”“高”“大”等的副词或形容词。如“军书十二卷,卷卷有爷名”(《木兰诗》),可 译为“征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字”。 (4)互文的翻译。互文又叫“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充, 翻译时要把两部分合起来翻译。如“主人下马客在船”(《琵琶行并序》),应译为“我和客 人都下了马,然后上船”。 (5)委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,或出于外交的需要,有时故意不 直陈其事,而把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。如“季氏将有事 于颛臾”(《论语》)中的“有事”,特指发动战争。 (6)用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用 点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。如“请洒潘江,各倾陆海云尔”(《滕王阁 序》),这里引用了钟嵘《诗品》中“陆(机)才如海,潘(岳)才如江”的说法来赞美与会宾客, 可以译成“请各位宾客施展潘岳、陆机一般如江似海的才华,写出优秀的作品吧”。 二、掌握翻译的基本要求:信、达、雅,重在“信”“达” 信,就是指译文要准确地表达原文意思,不误译,不漏译,不赘译;达,就是指译文要 明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;雅,是翻译较高层次的要求,在考试中一般不作要求。 边练边悟 请根据“信”“达”要求,指出下列对文段中画线句的翻译存在的问题,并写 出正确的译文。 (1)薛讷,字慎言,起家城门郎,迁蓝田令。富人倪氏讼息钱于肃政台,中丞来俊臣受赇, 发义仓粟数千斛偿之。 讷曰: “ 义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家? ” 报上不与。会俊 臣得罪,亦止。明年,契丹、奚、突厥连和,数入边,讷建议请讨,诏监门将军杜宾客、定 州刺史崔宣道与讷帅众二万出檀州。宾客议“方暑,士负戈赢粮深讨,虑恐无功”,姚元崇 亦持不可,讷独曰:“夏草荐茂,羔犊方息,不费馈饷,因盗资,振国威灵,不可失也。” 天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。 (节选自《新唐书·卷一百一十一·列传第三十六》,有删改) 画线句译文:薛讷说:“义仓本来是为水灾准备的,怎么能断绝众人的信仰满足一家的私欲 呢?” ①存在的问题:___________________________________________________ ②正确的译文:___________________________________________________ 答案 ①“备水旱”,指防备水灾、旱灾,译文漏译了“旱”字;“仰”,仰仗、依靠,这 里误译为“信仰”。 ②薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏 私一家呢?” (2)刘悛,字士操,彭城安上里人也。 父 勔 于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求 勔 尸 。 (节选自《南齐书·列传第十八》,有删改) 画线句译文:父亲参与大桁之战而战死,刘悛那时身患疾病,有人搀扶着走过来,大哭着请 求父亲刘勔的尸体。 ①存在的问题:_________________________________________________ ②正确的译文:_________________________________________________ 答案 ①“路次”是“路旁”意,这里漏译了;“请求……尸体”,“请求”译得极不准确; “大哭”的主语不明,让读者误以为是“有人”,而不是刘悛。 ②他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸 身。 三、树立语境意识 语境即语言环境,分为内部语境(上下文)和外部语境(社会背景、知识积累、情理事理 等)。文言文中所说的语境通常指内部语境,主要是文段语境和句子语境,很少涉及像现代 文阅读那样的全篇语境。文言语境在翻译中的作用,不仅仅是激活、锁定学生已有的文言知 识积累,更在于: (1)确定重要实词、虚词的含义,并借此判定特殊句式(尤其是无判断标志的判断句和意 念被动句),推测疑难词语的含义。 (2)结合语境推断被省略的成分和代词具体指代的对象。 (3)保证文意通顺,避免“见字生义”“刻意硬译”等常见问题。语境对于翻译来说如此重要,可是在平时的学习乃至考试中,学生的语境意识非常淡薄 甚至没有。这其中有个客观因素,就是在考试时被翻译的语句一般放在文言文阅读题的最后, 与原文相对隔开了,于是考生只盯着这个句子想,即使明知翻译不通也还是硬译,却不知道 把这个句子代入原文中去读、去思考。这是考生普遍存在的一个坏习惯!因此,必须改掉这 个坏习惯,真正做到字回到词中,词回到句中,句回到段中,段回到篇中。 边练边悟 阅读下面的文段,翻译文中画线的句子,尤其要结合语境,译准加点字。 (1)荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今 闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓, 顾计不知所出耳!”(节选自《史记·刺客列传》) 译文:________________________________________________________________________ 答案 秦王对待将军您可以说是狠毒了。(“深”译为“恶毒”“狠毒”,可联系“父母宗 族皆为戮没”“於期每念之,常痛于骨髓”译出) (2)后拜怀令。大姓李子春先为琅邪相,豪猾并兼,为人所患。憙(指传主赵憙)下车,闻其二 孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。京师为请者数十,终不听。时赵王良 疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿 乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。 (节选自《后汉书·赵憙传》) 译文:________________________________________________________________________ 答案 皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。”赵王没有再说话。 (“枉”是“歪曲”“违犯”意,非“冤枉”意,从上下文可以看出) 一、审出得分点 一个句子,被列为得分点的词一定要翻译准确,只有这样,才能保证不失分。为此,翻 译时应首先根据这句话的分值圈出你认为是得分点的词,力图首先把这些词翻译准确。也就 是说,出题人认为如果考生能把这些词译准,那么译整个句子就不会有大问题。因此,翻译 的第一步就是阅读揣摩,圈出重点词语,然后字字落实,自然会增加翻译的准确率。 请先审出下面文段中画线句的得分点,然后翻译该句,并思考其作为得分点的依据。 周德威,字镇远,朔州马邑人也。天复中,汴将氏叔琮来逼晋阳。时诸军未集,城中大 恐,德威与李嗣昭选募锐兵出诸门,攻其垒,擒生斩馘,汴人枝梧不暇,乃退。李思安之寇 潞州也,汴军十万筑夹城,围潞州,内外断绝。 德威以精骑薄之,进营高河,令游骑邀汴人 。 汴军闭壁不出,乃自东南山口筑甬道树栅以通夹城,德威之骑军,倒墙堙堑,日数十战,前 后俘馘,不可胜纪。 七年十二月,帝亲征,进薄汴营,营于野河上。汴将韩勍率精兵三万,铠甲皆被缯绮, 金银炫曜,望之森然,我军惧形于色。德威谓李存璋曰:“贼结阵而来,观其形势,志不在战,欲以兵甲耀威耳。此时不挫其锐,吾军不振矣!”乃遣存璋谕诸军曰:“尔见此贼军否? 是汴州天武健儿,皆屠沽佣贩,纵被精甲,十不当一。”德威自率精骑击其两偏,左驰右决, 出没数四。是日,获贼百余人,贼渡河而退。[节选自《旧五代史(唐)·周德威列传》,有删 改] (1)德威以精骑薄之,进营高河,令游骑邀汴人。 得分点: 以、薄、营、邀, “ 营高河 ” 状语后置句。 (可在原句中圈出) 译文:________________________________________________________________________ 答案 周德威率领精锐骑兵逼近汴军,进军在高河扎营,派游击骑兵半路拦截汴人。(以: 率领。薄:逼近。邀:拦截。营高河:状语后置句,译为“在高河扎营”。) (2)是汴州天武健儿,皆屠沽佣贩,纵被精甲,十不当一。 得分点: 是、纵、被、当, “ 皆屠沽佣贩 ” 判断句。 (可在原句中圈出) 译文:________________________________________________________________________ 答案 这些汴州的英武健儿,都是杀猪卖酒做仆人小贩的(地位卑下的人),即使穿上精甲, 十个也抵不上我们一个。(是:代词,这样。纵:即使。被:穿。当:抵得上。皆:都是, 判断句标志。) 参考译文 周德威,字镇远,朔州马邑人。天复年间,汴将氏叔琮逼近晋阳。当时各军还没集合起 来,晋阳城中大为恐慌,周德威和李嗣昭选招精锐士兵从各座城门出击,攻打敌营,擒获斩 杀,汴军来不及抗拒,于是退走。李思安侵犯潞州时,汴军十万人修筑夹城,围住潞州,城 内外断绝来往。周德威率领精锐骑兵逼近汴军,进军在高河扎营,派游击骑兵半路拦截汴人。 汴军关闭城门不敢出来,就从东南山口修筑甬道、栅栏和夹城相通,周德威的骑兵,推倒城 墙填塞沟堑,每天作战几十次,前前后后俘虏和斩杀的敌人不可计数。 七年十二月,庄宗亲自出征,进逼梁军营地,在野河上扎营。汴将韩勍率领三万精兵, 铠甲上都披上丝绸,金银闪烁,望去一片森然,晋军士兵害怕得变了脸色。周德威对李存璋 说:“敌人结成阵势而来,看这种形势,目的不在作战,而是用兵甲炫耀一下。这时不挫败 他们的锐气,我军就不能振作了!”于是派李存璋对各军说:“你们看见这些敌人了吗?这 些汴州的英武健儿,都是杀猪卖酒做仆人小贩的(地位卑下的人),即使穿上精甲,十个也抵 不上我们一个。”周德威亲自率精锐骑兵攻击敌军两翼,左冲右杀,多次进出。这一天,俘 敌一百多,敌人渡河退走。 锁定得分点的方法,主要有: (1)从文言知识点看,实词主要放在多义词、古今异义词、活用词及疑难词上;虚词主 要放在高考常考的18个虚词上,尤其是高频虚词以、之、其、为、乃等;特殊句式主要放 在判断句、被动句、宾语前置句、定语后置句、省略句上。(2)从命题人角度看,主要在三个层面设得分点:字词层面,关键实词、虚词;句式层 面,与现代汉语不同的特殊句式;语意层面,语意通顺,语气一致。 (3)从批改实践看,主要是句中的动词、形容词、名词及省略的句子成分(因为省略关乎 语意通顺);3~4个关键词语,1处特殊句式,1~2处文意通顺。 (4)从答题者角度看,翻译时难住你的地方,可能就是采分点。 二、译准得分点 (一)译准关键实词 1.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 范镇,字景仁,成都华阳人。擢起居舍人,知谏院。帝在位三十五年,未有继嗣。嘉祐 初,暴得疾,中外大小之臣,无不寒心,莫敢先言者。镇独奋曰:“天下事尚有大于此者 乎?”章累上,不报。凡见上面陈者三,言益恳切。镇泣,帝亦泣,曰:“朕知卿忠,卿言 是也,当更俟三二年。”章十九上,待命百余日,须发为白。朝廷知不能夺,乃强罢谏院。 镇虽解言职,无岁不中前议,见帝春秋益高,每因事及之。又因袷享,献赋以讽。其后韩琦 遵定策立英宗。出知陈州。陈方饥,视事三日,擅发钱粟以贷。监司绳之急,即自劾,诏原 之。是岁大熟,所贷悉还。(节选自《宋史·范镇传》,有删改) (1)镇虽解言职,无岁不中前议,见帝春秋益高,每因事及之。 译文:________________________________________________________________________ (2)陈方饥,视事三日,擅发钱粟以贷。监司绳之急,即自劾,诏原之。 译文:________________________________________________________________________ 答案 (1)范镇虽然被免去了言官的职务,还是年年重提以前的建议。他见皇帝年龄更大, 常常借别的事说及此事。(得分点:“中”,陈述、述说、提及、申明;“春秋”,指年龄; “每”,屡次、常常;语意通顺) (2)陈州正逢饥荒,他到任三天,擅自散发钱粮借给百姓。监司(监察部门)追究得很急,他就 上奏弹劾自己,皇上下诏书宽恕了他。(得分点:“视事”,官员到任;“贷”,借出、借 给;“绳”,约束、制裁、追究;语意通顺) 参考译文 范镇,字景仁,是成都华阳人。提拔为起居舍人、知谏院。仁宗在位三十五年,没有继 承皇位的后代。嘉祐初年,仁宗忽然得病,中外大小官员,无不寒心担忧,但谁也不敢带头 说此事。惟独范镇奋起而言:“天下还有比这更重大的事情吗?”奏章多次呈上,没有得到 朝廷的答复。范镇进见皇上共面陈三次,言词更加恳切。范镇流泪,仁宗也流泪,仁宗说: “我知道你忠厚,你所说的是正确的,当再等二三年再说。”范镇十九次上奏章,等待复命 一百多天,头发胡子都变白了。朝廷知道不能改变其志,于是罢去他谏院一职。范镇虽然被 免去了言官的职务,还是年年重提以前的建议。他见皇帝年龄更大,常常借别的事说及此事。 又乘合祭祖先的机会,献赋讽谏。此后韩琦主谋策立英宗为皇位继承人。范镇出京任陈州知 州。陈州正逢饥荒,他到任三天,擅自散发钱粮借给百姓。监司(监察部门)追究得很急,他就上奏弹劾自己,皇上下诏书宽恕了他。这年陈州获得大丰收,百姓所借贷的钱粟全部得以 偿还。 2.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 叶清臣,字道卿,苏州长洲人。天圣二年,举进士,知举刘筠奇所对策,擢第二,宋进 士以策擢高第,自清臣始。……会河决商胡,北道艰食,复权三司使。时清臣以河北乏兵食, 自汴漕米由河阴输北道者七十余万;又请发大名库钱,以佐边籴。 而安抚使贾昌朝格诏不从 , 清臣固争,且疏其跋扈不臣。宰相方欲两中之,乃徙昌朝郑州,罢清臣为侍读学士、知河阳。 卒,赠左谏议大夫。(节选自《宋史·叶清臣传》,有删改) (1)知举刘筠奇所对策,擢第二,宋进士以策擢高第,自清臣始。 译文:________________________________________________________________________ (2)而安抚使贾昌朝格诏不从,清臣固争,且疏其跋扈不臣。 译文:________________________________________________________________________ 答案 (1)知贡举刘筠对他的策论文章感到惊奇,选拔他为第二名,宋朝的进士凭策论文章 被选拔为高等,从叶清臣开始。 (得分点:“奇”,意动用法,对……感到惊奇/认为…… 不寻常;“擢”,提拔、选拔;“第”,等次、等级;语意通顺) (2)但安抚使贾昌朝搁置诏令不服从,叶清臣坚决抗争,并且上疏(弹劾)贾昌朝骄横不守臣节。 (得分点:“格”,阻止、搁置;“固”,坚持、坚决;“疏”,上疏、上奏;“臣”,守 臣道,名词用作动词;语意通顺) 参考译文 叶清臣,字道卿,是苏州长洲人。天圣二年,叶清臣参加进士考试,知贡举刘筠对他的 策论文章感到惊奇,选拔他为第二名,宋朝的进士凭策论文章被选拔为高等,从叶清臣开始。 ……适逢黄河在商胡决口,北道粮食供应艰难,又让他暂代三司使。当时叶清臣因为河北缺 乏军粮,从汴水漕运米粮由河阴运输到北道的有七十多万(担);又奏请发放大名库的钱,用 来帮助边境买进粮食。但安抚使贾昌朝搁置诏令不服从,叶清臣坚决抗争,并且上疏(弹劾) 贾昌朝骄横不守臣节。宰相正要折中处理,于是调任贾昌朝去郑州,贬叶清臣为侍读学士, 担任河阳知州。叶清臣去世后,朝廷追赠他为左谏议大夫。 1.判定关键实词 所谓关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。从考查频率上看, 120个常用实词及次常用实词(课本中出现过的)是关键实词。从特殊性上看,与现代汉语同 形的词语(如“妻子”“亲信”)可能是关键实词;用本义实在讲不通的通假字可能是关键实 词;符合活用规律的词语(如名词作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)可能是关键实词,如“累其心”中的“累”;还有,需临场推断的多义词及疑难词语也可能是关键 实词。 2.把关键实词译到位 (1)古今异义词:区别、析分。 一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,翻译时要把它的古今义区别开来, 并且置换成现代汉语,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖 父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它拆分开来当成两个词翻译。当然,须警惕的是 类似今天双音节词的同形词不一定是“异义”的,有时可能是“同义”的,这时叫同义复词, 具体翻译时可进行同一处理,如“传之美人,以戏弄臣”中的“戏弄”就是这样。 (2)多义实词:语境确定。 多义实词虽然有多个义项,但在具体句子中只能有一个义项切合。因此,要学会利用上 下文的具体语境来确定该实词的准确义项。在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中 几个相近而又易混的义项。如“爱”,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”, 义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平” 等。不管多么易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。这时,也只有细辨 语境,代入检验来确定了。记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题 皆有可能解决。 (3)活用实词:注意译法。 要按照它固有的格式翻译。 ①作状语的名词大都要在前面加上适当的介词,如“像……”“用……”“在……”。 ②活用为名词的动词、形容词,要用动词、形容词作定语并补出中心语。 ③活用为一般动词的名词,大都要带上该名词再加一个动词。如“填然鼓之”中的 “鼓”应译为“擂鼓”。 ④意动用法要用“认为(以为)……”或“以(把)……为(看作、作为)……”的格式进行翻 译。(当然,有的词可以用一个与“认为……”或“以……为……”意思差不多的动词翻译) ⑤使动用法要按照“使(让)……怎样”的格式翻译。[与意动用法一样,有的词也可以用 一个与“使(让)……怎样”意思差不多的动词翻译] (4)疑难实词:临场推断。 ①学会语法分析推断。梳理主干,划分成分,落实语法功能。将句子主干梳理好,可以 帮助我们理清句子成分,从而判断词性、词类活用和特殊句式等现象,以达到准确翻译的目 的。 ②组词造句推断词义。文言文中很多单音节实词的含义在现代汉语中由一个双音节词来 表示。在由单音节向双音节转换的过程中,又多以同义合并或反义合并或反义并列为构词特 征。据此,我们可使用组词造句方式猜读难懂词义。③相似语言结构推断。古汉语讲究语言的工整对仗。文言文中整句较多,骈偶常见。在 相似的语言结构中,处于对应位置上的词语,往往具有相同、相近、相对的特点,据其一可 推知其他。 ④语境分析推断。翻译既要联系句子本身的语言环境,又要联系整段文字、整篇文章的 大语境。 (5)特殊实词:穷则思变。 所谓特殊实词,主要是通假字和偏义复词。这两类词在考试中不常出现,一旦出现,总 有其特征可寻。翻译时,如果照该字的一般意思翻译实在翻译不通,就要变通思考它是否为 通假字,而要找出其“通”的是何字,大多需要从该字的同音字或形似字上考虑。找出本字 后再翻译,如果觉得这样翻译很合乎语境,那就说明你译对了这个“分点”。 偏义复词一般由两个相反相对或相近的语素(字)组成,当你按惯常的逐字翻译后,总觉 得别扭,发现与语境很“龃龉”,就要变通思考它们是否为偏义复词。而当舍去一字不译只 译另一字时,觉得很顺畅,那就说明你判断准确并翻译到位了。当然,判断是否为偏义复词, 需要较敏锐的语境把握能力。 (二)译准关键虚词 3.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 司空图,字表圣,本临淮人。图咸通十年登进士第,主司王凝于进士中尤奇之。凝左授 商州刺史,图请从之,凝加器重。洎凝问宣歙,辟为上客。召拜殿中侍御史,以赴阙迟留, 责授光禄寺主簿,分司东都。 乾符六年,宰相卢携罢免,以宾客分司,图与之游,携嘉其高节,厚礼之。尝过图舍, 手题于壁曰:“姓氏司空贵,官班御史卑。老夫如且在,不用念屯奇。”明年,携复入朝, 路由陕虢,谓陕帅卢渥曰: “ 司空御史,高士也,公其厚之。 ” 渥即日奏为宾佐。其年,携 复知政事,召图为礼部员外郎,赐绯鱼袋,迁本司郎中。(节选自《旧唐书》,有删改) (1)召拜殿中侍御史,以赴阙迟留,责授光禄寺主簿,分司东都。 译文:________________________________________________________________________ (2)明年,携复入朝,路由陕虢,谓陕帅卢渥曰:“司空御史,高士也,公其厚之。” 译文:________________________________________________________________________ 答案 (1)(司空图)被召入朝廷拜授殿中侍御史,因为入朝迟滞羁留,降级授予光禄寺主簿之 职,分管东都事务。(得分点:省略句,补上主语“司空图”;“以”,介词,因为; “阙”,本指城楼,代指朝廷;“司”,动词,主持、掌管) (2)第二年,卢携又入朝,路过陕虢,对陕帅卢渥说:“司空御史是志行高洁之人,您应该 厚待他。”(得分点:“明年”,古今异义词,第二年;“复”,又;“其”,语气副词, 表示希望,可译为“应该”;“厚”,形容词用作动词,厚待) 参考译文 司空图,字表圣,祖籍临淮。他在唐懿宗咸通十年登进士第,主考官王凝在所有进士中最看重他。王凝被贬官任商州刺史,司空图请求跟从,王凝更加器重他。等到王凝任宣歙观 察使,征召司空图为上等门客。(司空图)被召入朝廷拜授殿中侍御史,因为入朝迟滞羁留, 降级授予光禄寺主簿之职,分管东都事务。 唐僖宗乾符六年,宰相卢携被罢免,凭借太子宾客之职分掌东都,司空图和他交游,卢 携嘉许他的高尚节操,厚礼相待。卢携曾到司空图的住所,亲手在壁上题诗道:“姓氏司空 贵,官班御史卑。老夫如且在,不用念屯奇。”第二年,卢携又入朝,路过陕虢,对陕帅卢 渥说:“司空御史是志行高洁之人,您应该厚待他。”卢渥当天就奏请司空图做自己的幕僚。 这一年,卢携又任宰相,征召司空图为礼部员外郎,赐给绯衣和鱼符袋,升任本司郎中。 4.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学人尊之曰丹溪翁。后闻许文懿 公得朱子四传之学,讲道八华山,复往拜焉。益闻道德性命之说,宏深粹密,遂为专门。一 日,文懿谓曰:“吾卧病久,非精于医者,不能以起之。子聪明异常人,其肯游艺于医 乎?”翁以母病脾,于医亦粗习,及闻文懿之言,即慨然曰:“ 士苟精一艺,以推及物之仁 , 虽不仕于时,犹仕也。”乃悉焚弃向所习举子业,一于医致力焉。……遂治装出游,求他师 而叩之。乃渡浙河,走吴中,出宛陵,抵南徐,达建业,皆无所遇。及还武林,忽有以其郡 罗氏告者。翁往谒焉,凡数往返,不与接。已而求见愈笃,罗乃进之,曰:“子非朱彦修 乎?”时翁已有医名,罗故知之。翁既得见,遂北面再拜以谒,受其所教。罗且曰:“尽去 而旧学,非是也。”翁闻其言,涣焉无少凝滞于胸臆。居无何,尽得其学以归。 (节选自《九灵出房集·丹溪翁传》,有删改) (1)士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。 译文:________________________________________________________________________ (2)翁闻其言,涣焉无少凝滞于胸臆。居无何,尽得其学以归。 译文:________________________________________________________________________ 答案 (1)读书人如果能精通一门技艺,用来推行达到众人的仁爱,即使在当世没有出仕, 也像做官一样了。(得分点:“苟”“推及”“物”“虽”“仕”) (2)丹溪翁听了他的讲述,疑问全都消散,没有一点儿聚积在心里。过了不久,就完全掌握 了老师的学问返回家乡。(得分点:“涣焉”“无少”“滞”“无何”“得”) 参考译文 丹溪翁是婺州义乌县人,姓朱,名震亨,表字彦修,学习的人尊称他为丹溪翁。后来听 说许文懿公得到朱熹四传的学说,在八华山讲学,又前去拜他为师。逐渐知道道德性命的学 说,广博深奥,专精严密,于是成为理学家。有一天,许文懿对他说:“我患病卧床已久, 如果不是精通医学的人,就不能使我病愈。你是聪明非凡的人,大概肯从事医学技艺吧?” 丹溪翁因为母亲患脾病,对于医学也粗略学习过,等到听了许文懿的话,便感慨地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行达到众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样 了。”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面尽力。……于是整理行装外出游 访,想寻求别的老师向他请教。丹溪翁渡过浙河,奔走吴县,穿越宛陵,到过南徐,最后抵 达建业,都没能遇到理想的师父。等回到杭州,忽然有人把与他同一郡的罗知悌介绍给他。 丹溪翁去拜见他,先后往返多次,罗知悌都不跟他见面。不久求见更加诚恳了,罗知悌才接 见了他,一见面就说:“你不就是朱彦修吗?”其时丹溪翁的医术已有一定的名声,所以罗 知悌知道他。丹溪翁受到接见之后,就面朝北两次叩拜进谒,正式拜罗知悌为师,接受他的 教诲。罗知悌说:“完全舍弃你原来学过的医术,因为它们不是正道的东西。”丹溪翁听了 他的讲述,疑问全都消散,没有一点儿聚积在心里。过了不久,就完全掌握了老师的学问返 回家乡。 所谓关键虚词,主要有三种: (1)高考常考的18个虚词中的高频虚词,设为得分点的频率高,主要有“以”“其” “因”“乃”。 频率最高。在语境中,主要译准其介词义,如“用,拿”“把”“根据” 以 “在”等义项;译准其连词义,如“用来”。另有实词义“认为”“率领”等 也不可忽视。 翻译中考查较多的是其指示代词义“那”“那些”;另一重点是其副词义,如 其 表示推测的“大概”,表示反问的“难道”,表示祈使的“可要”,等等。这 些都需要结合“其”在句中的位置及语境准确译出。 因 主要是对“于是,就”“趁机”“通过”等义项的考查。 乃 主要是对“于是”“才”“竟然,却”等义项的辨析。 (2)可译可不译的虚词——当译则译,不当译则不译。 有一部分虚词,兼有助词和其他词性,如“之”“焉”“者”等。做助词时一般情况下 可不译,但不能把其他词性义当作助词而不译。这里,尤其要留心“焉”和“者”。 作为句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实 焉 义,必须译出。 主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人/事/地方”;二是作语气助 者 词,表句中停顿,与“也”构成判断。这两种词性,在翻译中尤其要仔细辨析, 不可当译不译,或不当译而硬译。 (3)部分出现频率较高且定为采分点的副词。主要有:①表程度:少、稍、略,愈、益、弥、更,最、极、甚、殊、太、至、尤、良、大、绝、 特、颇。 ②表范围:悉、皆、咸、俱、举、毕、凡,唯、特、徒、独、直、第、但、止、则、仅。 ③表共同:共、同、并、相。 ④表时间:既、已、曾、尝,向、初、曩、始、昔,常、素、雅、恒,方、正、适、会, 俄、旋、寻、臾、未几、无何、斯须、既而,急、遽、猝、立、即,将、且、行将,终、卒、 竟。 ⑤表语气:必、诚、信、固、果,不、弗、未、非、靡、亡、否、勿、毋、莫、无,殆、 盖、庶、其、得无、无乃、庶几,岂、宁、庸、其。 ⑥表频率:屡、数、辄、每、频、累,复、更、再、又、亟。 (三)译准特殊句式 5.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 (1)(2020·天津)游(指作者陆游)童子时,先君谆谆为言,太傅(陆游的高祖)出入朝廷四十余年, 终身未尝为越产;家人有少变其旧者,辄不怿。(节选自宋·陆游《放翁家训·序》) 译文:________________________________________________________________________ 答案 如果家里有人稍微改变他的旧制,(太傅)就不高兴。(得分点:“少”,稍微;“辄”, 就;“怿”,高兴;省略主语“太傅”;“家人有少变其旧者”为定语后置句) 参考译文 我很小时,父亲恳切地对我讲,高祖在朝中为太子太傅四十余年,终身未曾积累更多的 财产;如果家里有人稍微改变他的旧制,(太傅)就不高兴。 (2)(2020·天津)治生非必营营逐逐、妄取于人之谓也。若利己妨人,非唯明有物议、幽有鬼 神,于心不安,况其祸有不可胜言者矣,此岂善治生欤?(节选自宋·叶梦得《石林治生家训 要略》) 译文:________________________________________________________________________ 答案 更何况有难以说得尽的灾祸,这难道是善于治家谋生吗?(得分点:“胜”,尽; “者”,……的灾祸;“善”,善于;“治生”,治家谋生;“岂……欤”,反问句式) 参考译文 谋生并不是一定要去忙碌地追逐名利,妄图博取世人的一些夸赞。如果所做之事虽有利 于自己却有碍于他人,且不说明里有他人议论、冥冥中有鬼神指责,就是于自己内心也会感 觉不安,更何况有难以说得尽的灾祸,这难道是善于治家谋生吗? 6.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 孔子之宋,匡简子将杀阳虎,孔子似之,甲士以围孔子之舍。子路怒,奋戟将下斗。孔 子止之曰:“何仁义之不免俗也。夫《诗》《书》之不习,礼乐之不修,是丘之过也。若似 阳虎,则非丘之罪也,命也夫!由歌,予和汝。”子路歌,孔子和之,三终而甲罢。(节选自《说苑·杂言》) (1)孔子之宋,匡简子将杀阳虎,孔子似之,甲士以围孔子之舍。 译文:________________________________________________________________________ (2)夫《诗》《书》之不习,礼乐之不修,是丘之过也。 译文:________________________________________________________________________ (3)若似阳虎,则非丘之罪也,命也夫! 译文:________________________________________________________________________ 答案 (1)孔子到宋国去,匡简子正要杀阳虎,孔子长得很像阳虎,士兵因此包围了孔子的 房舍。(得分点:“之”,到;“似”,相像;“以”,因此;“舍”,客馆、馆舍) (2)不学习《诗经》《尚书》,不振兴礼乐,这是我孔丘的过错。(得分点:“修”,修养、 修行;前两个“之”,宾语前置的标志;“过”,过错;“……也”,判断句) (3)如果我的相貌像阳虎,那不是我的罪过,这是天命呀!(得分点:“若”,如果;“则”, 那么、就;“非”,不是;“也夫”,表判断与强调) 1.准确发现特殊句式 要落实特殊句式的翻译,前提是能准确发现特殊句式。 (1)抓标志 如判断句,标志有“……者,……也”“乃”“皆”“非”等;被动句,标志有 “为……所”“见”“于”等;倒装句,标志有介词结构、否定副词、“之”“是”等。 (2)重语感 有些没有标志的特殊句式,我们可以边读原文边试着翻译,如果感觉语意不顺,或者不 合情理,就要特别留意。如果感觉主语不是施事者,就要考虑是不是被动句了。 (3)析结构 有时,对句子进行语法结构分析也是必要的。省略句尤其要重视此法。如缺少主语、宾 语甚至谓语的语句是常见的,翻译时就要补译出省略的部分。如“以”作介词时,在不少情 况下省略“之”,地名前往往省略“于”等,通过结构分析可以发现。 具有了发现特殊句式的能力,就可以按照相应的翻译方法准确答题了。 2.落实句式翻译要求 (1)加上标志词:判断句加“是”字,被动句加“被”“受”字。 (2)调整翻译语序:倒装句,要调整为现代汉语的正常语序。 (3)补充词语:省略句。 文言特殊句式有多种,在近几年的高考中,省略句已成为考查最多的特殊句式。可是不 少考生对此重视不够,在翻译中只是满足于字字落实,对省略成分缺少足够的分析,导致译 出的语句不通顺,自然难以得到满意的分数。要解决这一难点,需要做好以下两点:①强化联系语境意识 要知道句子省略了哪些成分,必须联系前后语境,不仅要做好语法分析,还应推及逻辑 事理层面,推及文章的写作目的层面。译句大多和主人公的行为或作者的想法相关,翻译时, 要想一想译出的句意是否符合生活逻辑,是否符合写作目的。 ②强化增加成分意识 只要符合主谓宾的语法规范,符合前后语境,翻译时就可以适当增加一些成分使句意更 加顺畅。这应成为翻译的原则。 文言省略最常见的是主语、宾语和介词省略。尤其是主语省略,几乎句句皆有,故要强 化增加成分意识。在补充省略成分时,一定要根据动作行为的发出者补充省略的主语,再根 据动作行为的受事者补充省略的宾语。