当前位置:首页>文档>04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解

04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解

  • 2026-05-09 20:48:31 2026-05-09 20:38:50

文档预览

04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解
04.四级翻译直播4-20260421_2026年6月其他机构_05.2026四级英语26年06月_08.2026四级英语新东方班+_03返学费四级春季直通车2026年06考季_02课程_02四级核心技巧讲解

文档信息

文档格式
pdf
文档大小
3.936 MB
文档页数
38 页
上传时间
2026-05-09 20:38:50

文档内容

大学英语四级之翻译 讲 师 董仲蠡一、修饰后置 1. 使用介词 2. 定语从句 3. 插入语或同位语二、多动句1、动词之间地位相同: V1, V2, …, and Vn 2、动词之间有主次之分: 找到主动词, 其他用doing, to do或者doneØ 人们兴高采烈,庆祝丰收。Ø 人们兴高采烈,庆祝丰收。 Ø People are cheerful, and celebrate the harvest.Ø 2011年3月日本核电站事故后,中国的 核能开发停了下来,中止审批新的核电 站,并开展全国性的核安全检查。Ø 2011年3月日本核电站事故后,中国的 核能开发停了下来,中止审批新的核电 站,并开展全国性的核安全检查。 Ø After Japan’s nuclear power accident in March 2011, China stopped nuclear development, terminated approving new nuclear power plant, and started nuclear security checking.Ø 越来越多的国际游客一边品茶, 一边 了解中国文化。Ø 越来越多的国际游客一边品茶, 一边 了解中国文化。 Ø More and more international tourists are enjoying tea and learning about Chinese culture.Ø 众多的少数民族同胞提供了各式各样、 丰富多彩的文化让游客体验。Ø 众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多 彩的文化让游客体验。 Ø Many minorities provide various and colorful cultures, and let the tourists experience. Ø Many minorities provide various and colorful cultures, letting the tourists experience. Ø Many minorities provide various and colorful cultures to let the tourists experience.Ø 插播一条: Ø 近年来,中国东北地区正在大力发展冰 雪资源,例如哈尔滨利用丰富的冰雪资 源,打造了独具特色的冰雪大世界,让 游客在欣赏冰雪之美的同时也能体验当 地独特的民俗文化。Ø 他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。Ø 他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。 Ø They cooperate skillfully, and imitate various movements of the lion. Ø They cooperate skillfully, imitating various movements of the lion. Ø They cooperate skillfully to imitate various movements of the lion.Ø 长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重 要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往 来和文化交流。Ø 长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要 作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和 文化交流。 Ø For a long time, the Grand Canal has played an important role in the economic development of China, greatly promoting the personnel exchange and cultural communications between the north and the south.Ø 这些资金用于改善教学设施、购买书籍, 使16万多所中小学受益。Ø 这些资金用于改善教学设施、购买书籍, 使16万多所中小学受益。 Ø These funds are used to improve teaching facilities and buy books, benefiting more than 160 thousand primary and secondary schools.Ø 狮子舞也可能出现在其他重要场合,如 商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人 观赏。Ø 狮子舞也可能出现在其他重要场合,如 商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人 观赏。 Ø The lion dance may also appear on other important occasions such as the opening ceremony of stores and the wedding ceremony, attracting many people to watch.Ø 特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来 装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。Ø 特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来 装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。 Ø Especially during the Spring Festival and wedding celebrations, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms (in order) to enhance the joyous atmosphere.Ø 在过去几十年里,政府采取了各种措施 防止灾害发生。Ø 在过去几十年里,政府采取了各种措施 防止灾害发生。 Ø Over the past decades, the government has taken all kinds of measures to prevent disasters from happening.Ø 目前,各级政府都在采取多种举措确保 人民饮食健康,推进健康中国的建设。Ø 目前,各级政府都在采取多种举措确保 人民饮食健康,推进健康中国的建设。 Ø At present, governments at all levels are taking different measures to ensure the healthy diet of people and promote the construction of a healthy China.Ø 来自87个国家共计126位选手聚集在湖 南省省会参加了从7月6日到8月5日进行 的半决赛和决赛。Ø 来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参 加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。 Ø 来自87个国家 共计126位选手 聚集 在湖南省省会 参加了 从7月6日到8月5日进行的 半决赛和决赛。 Ø 共计126位选手 来自87个国家 聚集 在湖南省省会 参加了 半决赛和决赛 从7月6日到8月5日进行的 。 Ø A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.Ø 近年来,许多高校努力适应社会需求,与 用人单位沟通,探索出一条适应中国国情 的继续教育新路,以使继续教育在国家战 略中发挥更重大的作用。Ø 近年来,许多高校努力适应社会需求,与用 人单位沟通,探索出一条适应中国国情的继 续教育新路,以使继续教育在国家战略中发 挥更重大的作用。 Ø In recent years, many colleges have tried to meet social needs, communicate with employers and find a new continuing education way that is suitable to China’s national conditions to make it play a greater role in the national strategy.Ø 2024.6 Ø 古人依据农历记录日期,安排农活,以 便最有效地利用自然资源和气候条件, 提高农作物的产量和质量。Ø 古人依据农历记录日期,安排农活,以 便最有效地利用自然资源和气候条件, 提高农作物的产量和质量。 Ø Ancient people recorded dates and arranged farm work according to the lunar calendar to make the most effective use of natural resources and climatic conditions and increase the yield and quality of crops.Ø 2024.12 Ø 中国政府通过加大资金投入和政策引导, 鼓励新能源汽车企业进行技术创新,不 断提高产品在市场上的竞争力。Ø 2024.12 Ø 中国政府通过加大资金投入和政策引导, 鼓励新能源汽车企业进行技术创新,不断提 高产品在市场上的竞争力。 Ø The Chinese government has encouraged new energy vehicle enterprises to engage in technological innovation through increased funding and policy guidance to continuously enhance the competitiveness of their products in the market.Ø 2025.12 Ø 近年来,中国政府高度重视民营经济 (private economy)的发展,出台了一 系列政策支持民营企业。Ø 2025.12 Ø 近年来,中国政府高度重视民营经济 (private economy)的发展,出台了一 系列政策支持民营企业。 Ø In recent years, the Chinese government has placed high importance on the development of the private economy, introducing a series of policies to support private enterprises.感谢聆听! Thank you for listening!