最近几年,AI圈出现了一种很有意思的现象,大家都在讨论AI,有人用ChatGPT写方案,有人用Claude分析文档,有人用Gemini查资料,有人用Cursor和Codex写代码,还有人天天把Agent、RAG、MCP挂在嘴边。
但如果突然让大家把这些名字念出来,现场大概率会变成大型翻车现场,毕竟很多人天天用,却从来没认真想过这些词到底是什么意思,更没想过应该怎么读。
今天就来做一期《AI黑话翻译指南》,顺便解决一个困扰很多人的问题:这些AI名字到底该怎么念?
先从AI界最出名的ChatGPT开始,很多人习惯直接念“查特GPT”或者“聊天GPT”,其实英文里通常是直接把GPT三个字母拆开念,也就是“Chat G-P-T”。GPT全称是Generative Pre-trained Transformer,翻译过来非常复杂,但普通人完全没必要记,你只需要知道,它本质上就是一个能够理解和生成语言的大模型。
接下来是目前最火的竞争对手Claude,很多中国用户喜欢念成“克劳德”。严格来说,这么念问题不大,Claude原本是一个法语名字,英语中通常发音接近“克劳德”,所以以后别再念成Cloud(云)了,人家虽然都是AI,但不是一个单词。
然后就是Claude背后的公司Anthropic,这可能是AI行业发音难度最高的公司之一,很多人第一次看到都会直接放弃,实际上它来源于Anthropic(人类中心的、人类相关的)这个词,中文可以近似念成“安-思罗-匹克”。不过现实中,大多数人根本不会完整念出来,直接说“Claude公司”反而更容易交流。
Google的大模型Gemini同样经常被念错,很多国内用户习惯念“杰米尼”。其实更接近“杰姆奈”或者“杰米奈”,Gemini原本是双子座的英文名称,所以这个名字本身并不是AI专属词汇,Google把它拿来命名下一代大模型,多少有点新时代“双子星”的意思。
再来说说程序员最近最离不开的Cursor,很多人第一次见到的时候会念成“酷搜”,实际上Cursor本来就是“光标”的意思,程序员每天都盯着鼠标光标写代码,所以这个命名其实还挺贴切,简单理解,它就是一个内置AI助手的代码编辑器,如果说VS Code是工具箱,那么Cursor更像一个带着AI搭档的工具箱。
接下来是最近热度极高的Codex,很多人第一次看到会念成“科迪克斯”,实际上更接近“科戴克斯”或者“寇德克斯”。Codex原本是拉丁语词汇,意思是古代典籍、法典或者手抄本,OpenAI最早把代码模型命名为Codex,就是希望它能够像程序世界的知识宝典一样帮助开发者写代码。
如今很多人讨论AI编程时提到的Codex,其实已经不单单是一个模型名字,更代表了一类AI编程Agent能力,除了这些公司和产品名,AI圈还有几个高频黑话,比如Agent,这个词最近几乎天天出现,很多人觉得特别高深。其实翻译成人话非常简单:数字员工。
传统AI是问一句答一句,Agent则是给它一个目标,它自己规划步骤、调用工具、执行任务,然后把结果交给你。
再比如RAG,很多企业知识库项目都在说RAG。听起来像某种神秘算法,实际上可以理解成:开卷考试。普通大模型靠记忆回答问题。RAG允许模型先查资料,再回答问题。
所以医疗器械企业、制造企业、金融机构现在做本地知识库时,几乎都会用到RAG,还有最近最火的MCP,如果用一句话解释:MCP就是AI世界的USB接口,过去每个AI连接ERP、数据库、文档系统都需要单独开发。MCP希望建立统一标准,让AI能够更方便地连接现实世界的各种系统和工具。
看到这里你会发现,所谓AI黑话,其实没有想象中那么复杂,ChatGPT是聊天助手,Claude是Anthropic推出的大模型,Gemini是Google的大模型,Cursor是AI代码编辑器,Codex是OpenAI代码能力的重要代表,Agent是数字员工,RAG是开卷考试,MCP是AI世界的通用接口。
真正让人头疼的,不是这些概念本身,而是AI行业发展得太快了,昨天大家还在研究提示词,今天开始讨论Agent,明天可能又冒出来十几个新的缩写,不过这也说明了一件事,AI正在从技术圈走向大众。
因为每一次技术革命开始普及的时候,都会先创造出属于自己的语言体系,互联网时代有APP、云计算、大数据,移动互联网时代有直播、私域、算法推荐,而AI时代,则有Claude、Gemini、Cursor、Codex、Agent、RAG和MCP。
所以,下次如果有人问你Anthropic怎么念,你至少不会像以前一样沉默了,当然,如果实在记不住也没关系,毕竟很多人天天开法拉利,也不一定会念Ferrari。
❤️ 如果你觉得这篇文章有启发
欢迎 点赞、转发、关注我
往期文章
夜雨聆风