点击上方「蓝字」,关注我们
1997 英语一翻译真题
Translation
1) Actually, it isn’t,because it assumesthat there is an agreed account of human rights, which is somethingthe world does not have.
【单词积累】
actually adv. 实际上,事实上
assume v. 假定,预设;主观认为
agreed account 统一共识;公认的解释
human rights 人权
【结构分析】
l主句:Actually, it isn’t,是主系表结构的省略句,省略了与前文一致的表语成分(完整形式可还原为 it isn’t a valid claim)。
lbecause 引导原因状语从句,从句主干为it assumes that...,主谓结构后接宾语从句。
lthat 引导宾语从句,为there be 存在句型:there is an agreed account of human rights。
lwhich 引导非限制性定语从句,修饰前面整个人权共识的概念;该定语从句中又嵌套了一个省略关系代词that 的定语从句 the world does not have,修饰 something。
【参考译文】
事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同的认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2.Some philosophers argue (that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.)
【单词积累】
philosopher n. 哲学家
argue v. 主张,论证;认为
social contract 社会契约
exchange n. 交换,互换
duty n. 义务,责任
entitlement n. (应得的)权利,权益
【结构分析】
l主句:Some philosophers argue,主谓结构后接宾语从句。
lthat 引导宾语从句,从句主干为 rights exist;
lonly within a social contract 作地点状语,限定权利存在的范围;
las part of an exchange of duties and entitlements 为介词短语作方式 / 属性状语,补充说明权利在社会契约中的定位。
【参考译文】
有些哲学家论证说,权利只存在社会契约中,是责任与利益相交换的一部分。
3) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think【that animals should be treated either with the consideration (humans extend to other humans), or with no consideration at all.】
【单词积累】
lead...to extremes 将…… 引向极端
at the outset 从一开始,起初
invite v. 致使,促使;招致
consideration n. 体恤,关怀;考虑
extend...to... 将…… 给予……
either...or... 要么…… 要么……
at all 根本,丝毫(用于否定句加强语气)
【结构分析】
l前半句主干:It leads the discussion to extremes,主谓宾 + 宾语补足语结构;at the outset 为时间状语。
l后半句主干:it invites you to think,主谓宾 + 宾语补足语结构;
lthat 引导宾语从句,作 think 的宾语,从句主干为 animals should be treated;
l宾语从句中用 either...or... 连接两个并列的方式状语 with the consideration... 与 with no consideration at all;
l第一个方式状语中嵌套定语从句 that humans extend to other humans,修饰 consideration。
【参考译文】
这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。
4) Arguing from the view(that humans are different from animals in every relevant respect,)extremists of this kind think(that animals lie outside the area of moral choice.)
【单词积累】
argue from the view that... 基于…… 的观点论证
relevant adj. 相关的,有关联的
in every respect 在各个方面
extremist n. 极端主义者
lie outside 超出…… 范畴,不在…… 范围内
moral choice 道德选择
【结构分析】
l句首Arguing from the view that... 是现在分词短语作原因状语,表主句动作的逻辑依据;
l其中that 引导同位语从句,解释说明view 的具体内容,从句主干为 humans are different from animals,in every relevant respect 作范围状语。
l主句主干:extremists of this kind think,主谓结构后接宾语从句;
lthat 引导宾语从句,主干为animals lie outside the area of moral choice。
【参考译文】
这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。
5) When that happens,it is not a mistake: it is mankind’s instinct for moral reasoning in action, an instinctthatshould be encouraged rather than laughed at.
【单词积累】
mankind n. 人类
instinct n. 本能,天性
moral reasoning 道德推理
in action 发挥作用,运转中
rather than 而不是
laugh at 嘲笑,讥笑
【结构分析】
lWhen that happens 为时间状语从句;主句为it is not a mistake,主系表结构。
l冒号后分句主干:it is mankind’s instinct for moral reasoning in action,主系表结构;for moral reasoning 作定语修饰 instinct,in action 作后置定语表状态。
lan instinct 是前面 mankind’s instinct 的同位语,对其进行补充强调;
l其后that 引导定语从句,修饰同位语an instinct,从句中 rather than 连接两个并列的被动语态谓语 be encouraged 与 be laughed at。
【参考译文】
这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
公众号:
PanPan English
扫码关注 了解更多

点个「在看」,你最好看
夜雨聆风