当前位置:首页>文档>专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)

专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)

  • 2026-03-13 14:26:39 2026-03-13 14:26:39

文档预览

专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)
专题突破卷02语法填空之说明文(解析版)_3.2025英语总复习_2025年新高考资料_一轮复习_2025年高考英语一轮复习考点通关卷(新高考通用)

文档信息

文档格式
docx
文档大小
0.099 MB
文档页数
30 页
上传时间
2026-03-13 14:26:39

文档内容

专题突破卷 02 语法填空之说明文 最新高考真题 1.(2024年新高考I卷) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Heatherwick Studio recently built a greenhouse at the edge of the National Trust’s Woolbeding Gardens. This beautiful structure, named Glasshouse, is at the centre of a new garden that shows how the Silk Road influences English gardens even in modern times. The latest ____56____ (engineer) techniques are applied to create this protective ____57____ (function) structure that is also beautiful. The design features ten steel “sepals (萼片)” made of glass and aluminium (铝). These sepals open on warm days ____58____ (give) the inside plants sunshine and fresh air. In cold weather, the structure stays ____59____ (close) to protect the plants. Further, the Silk Route Garden around the greenhouse ____60____ (walk) visitors through a journey influenced by the ancient Silk Road, by which silk as well as many plant species came to Britain for ____61____ first time. These plants included modern Western ____62____ (favourite) such as rosemary, lavender and fennel. The garden also contains a winding path that guides visitors through the twelve regions of the Silk Road. The path offers over 300 plant species for visitors to see, too. The Glasshouse stands ____63____ a great achievement in contemporary design, to house the plants of the southwestern part of China at the end of a path retracing (追溯) the steps along the Silk Route ____64____ brought the plants from their native habitat in Asia to come to define much of the _____65_____ (rich) of gardening in England. 【答案】56. engineering 57. functional 58. to give 59. closed 60. walks . 61 the 62. favorites 63. as 64. which##that 65. richness 【解析】 【导语】本文为一篇说明文。文章主要介绍了Heatherwick工作室最近公布的一个新项目——一个位于国 家信托基金会伍尔贝丁花园边缘的动态温室,并详细描述了该温室的设计、功能、以及它如何与丝绸之 路的历史和丝绸之路花园相结合。【56题详解】 考查名词。句意:最新的工程技术被用来创造一个同样美丽的保护功能结构。根据句意可知,空处考查 短语engineering techniques,意为“工程技术”,符合句意。故填engineering。 【57题详解】 考查形容词。句意:最新的工程技术被用来创造一个同样美丽的保护功能结构。空处修饰名词structure, 应用形容词作定语functional,符合题意。故填functional。 【58题详解】 的 考查非谓语动词。句意:温室在温暖 日子里开放,利用液压系统为内部植物提供阳光和通风。use sth. to do sth.为固定搭配,表示“使用某物去做某事”,所以空处应用动词不定式形式作宾语补足语。故填to give。 【59题详解】 考查形容词。句意:然后在寒冷的天气里,这个结构保持关闭,以保护亚热带植物。空处用于stays之后 作表语,应用形容词closed,表示“紧闭的”,符合题意。故填closed。 【60题详解】 考查时态和主谓一致。句意:此外,围绕温室的丝绸之路花园带领游客走过一段受古丝绸之路影响的旅 程。walk sb. through,意为“带领某人穿过……”,空处为本句谓语动词,根据上文可知,本句时态为一 般现在时,主语the Silk Route Garden为单数,谓语动词应用第三人称单数形式。故填walks。 【61题详解】 考查冠词。句意:亚洲和欧洲之间的贸易路线第一次为英国带来了丝绸、香料和许多植物。固定搭配: for the first time,意为“第一次”,符合句意。故填the。 【62题详解】 考查名词的数。句意:这些植物包括现代西方最受喜爱的迷迭香、薰衣草和茴香。favorite是可数名词, 意为“特别受喜爱的东西”,根据空后such as rosemary, lavender and fennel可知,空处应用名词的复数形 式。故填favorites。 【63题详解】 考查介词。句意:Mark Woodruff补充说:“这是当代设计的最高成就,在丝绸之路的尽头,中国亚热带 西南部的植物群从温带的欧洲穿过山脉、干旱的土地和高山牧场,这些植物从亚洲的原生栖息地带到英 国,定义了英国园艺的丰富和荣耀。”根据句意可知,空处指的是“作为”,应用介词as。故填as。 【64题详解】 答案第2页,共2页考查定语从句。句意:Mark Woodruff补充说:“这是当代设计的最高成就,在丝绸之路的尽头,中国亚 热带西南部的植物群从温带的欧洲穿过山脉、干旱的土地和高山牧场,这些植物从亚洲的原生栖息地带 到英国,定义了英国园艺的丰富和荣耀。”空处引导限制性定语从句,修饰先行词design,先行词指物, 关系词在定语从句中作主语,用关系代词which或that引导从句。故填which/that。 【65题详解】 考查名词。句意:Mark Woodruff补充说:“这是当代设计的最高成就,在丝绸之路的尽头,中国亚热带 西南部的植物群从温带的欧洲穿过山脉、干旱的土地和高山牧场,这些植物从亚洲的原生栖息地带到英 国,定义了英国园艺的丰富和荣耀。”空处与glory并列,应用名词形式richness,作介词of的宾语。故 填richness。 2.(2024年新高考II卷) 阅读下面短文, 在空白处填入 1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Chinese cultural elements commemorating (纪念) Tang Xianzu, ___36___ is known as “the Shakespeare of Asia,” add an international character to Stratford-upon-Avon, William Shakespeare’s hometown. Tang and Shakespeare were contemporaries and both died in 1616. Although they could never have met, there are common ___37___ (theme)in their works, said Paul Edmondson, head of research for the Shakespeare Birthplace Trust. “Some of the things that Tang was writing about ___38___ (be)also Shakespeare’s concerns. I happen to know that Tang’s play The Peony Pavilion (《牡丹亭》) is similar in some ways ___39___ Romeo and Juliet.” A statue commemorating Shakespeare and Tang was put up at Shakespeare’s Birthplace Garden in 2017. Two years later, a six-meter-tall pavilion, ___40___ (inspire)by The Peony Pavilion, ___41___ (build)at the Firs Garden, just ten minutes’ walk from Shakespeare’s birthplace. Those cultural elements have increased Stratford’s international ___42___ (visible), said Edmondson, adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed ___43___ (find)the connection between the two great writers. ___44___ (recall)watching a Chinese opera version of Shakespeare’s play Richard III in Shanghai and meeting Chinese actors who came to Stratford a few years ago to perform parts of The Peony Pavilion, Edmondson said, “It was very exciting to hear the Chinese language ____45____ see how Tang’s play was being performed.” 【答案】36. who 37. themes 38. were 39. to 40. inspired 41. was built42. visibility 43. to find 44. Recalling 45. and 【解析】 【导语】本文为一篇说明文。文章主要介绍了中国明代戏曲家汤显祖与英国戏剧家莎士比亚之间的联系 和共同点,并展示了这种联系如何被纪念和展示在莎士比亚的故乡斯特拉特福德,且说明了这种联系对 于提高斯特拉特福德国际知名度的重要性。 【36题详解】 考查定语从句。句意:为了纪念被誉为“亚洲莎士比亚”的汤显祖,中国文化元素为莎士比亚的故乡 ——埃文河畔的斯特拉特福增添了国际化的色彩。这里为定语从句的关系词,先行词为“Tang Xianzu”, 在非限制性定语从句中担当主语,表示人,用关系代词who引导。故填who。 【37题详解】 考查名词的数。句意:莎士比亚故居信托基金会的研究主管Paul Edmondson说,尽管他们从未见过面, 但他们的作品中都有共同的主题。本句为“there be”句型,为倒装句,根据谓语动词“are”可判断,本句 主语为名词的复数形式。故填themes。 【38题详解】 考查时态和主谓一致。句意:“汤显祖所写的一些内容也是莎士比亚所关心的。我碰巧知道汤显祖的戏 剧《牡丹亭》在某些方面与《罗密欧与朱丽叶》相似。”这里为本句谓语动词,根据句意以及定语从句 时态可知,本句时态为一般过去时;主语为“some of the things”,复数。故填were。 【39题详解】 考查固定短语。句意:“汤显祖所写的一些内容也是莎士比亚所关心的。我碰巧知道汤显祖的戏剧《牡 丹亭》在某些方面与《罗密欧与朱丽叶》相似。”固定短语:be similar to,意为“和……相似”,符合 句意。故填to。 【40题详解】 考查非谓语动词。句意:两年后,一座六米高的亭子在菲斯花园落成,该花园距离莎士比亚故居仅十分 钟步行路程,其灵感来自《牡丹亭》。非谓语动词担当后置定语,被修饰词“a six-meter-tall pavilion”和 动词“inspire”之间为被动关系,用过去分词形式。故填inspired。 【41题详解】 考查时态和语态。句意:两年后,一座六米高的亭子在菲斯花园落成,该花园距离莎士比亚故居仅十分 答案第4页,共2页钟步行路程,其灵感来自《牡丹亭》。这里为本句谓语动词,根据时间状语“Two years later”可知,本句 时态为一般过去时;主语为“a six-meter-tall pavilion”,单数,和动词“build”之间为被动关系,所以用被 动语态。故填was built。 【42题详解】 考查名词。句意:Edmondson说,这些文化元素提高了斯特拉特福德的国际知名度,并补充说,游客们 穿过故居花园时,常常惊讶于这两位伟大作家之间的联系。形容词international后接名词形式, visibility“知名度”为不可数名词作宾语。故填visibility。 【43题详解】 考查非谓语动词。句意:Edmondson说,这些文化元素提高了斯特拉特福德的国际知名度,并补充说, 游客们穿过故居花园时,常常惊讶于这两位伟大作家之间的联系。非谓语动词担当形容词“amazed”后的 原因状语,用动词不定式形式。故填to find。 【44题详解】 考查非谓语动词。句意:回忆起几年前在上海观看莎士比亚戏剧《理查三世》的中国版,并遇见前来斯 特拉特福德表演《牡丹亭》部分片段的中国演员时,Edmondson说:“听到中文,看到汤显祖的戏剧是 如何被表演的,非常激动人心。”非谓语动词担当状语,主语“Edmondson”和动词“recall”之间为主动关 系,用现在分词形式担当状语;出现在句首,首字母大写。故填Recalling。 【45题详解】 考查连词。句意:回忆起几年前在上海观看莎士比亚戏剧《理查三世》的中国版,并遇见前来斯特拉特 福德表演《牡丹亭》部分片段的中国演员时,Edmondson说:“听到中文,看到汤显祖的戏剧是如何被 表演的,非常激动人心。”空前“hear the Chinese language”和空后“see how Tang’s play was being performed”为并列结构,用and连接。故填and。 3.(2023年新高考I卷) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Xiao long bao (soup dumplings), those amazing constructions of delicate dumpling wrappers, encasing hot, ____36____ (taste) soup and sweet, fresh meat, are far and away my favorite Chinese street food. The dumplings arrive steaming and dangerously hot. To eat one, you have to decide whether ____37____ (bite) a small hole in it first, releasing the stream and risking a spill (溢出), ____38____ to put the whole dumpling in your mouth, letting the hot soup explode on your tongue. Shanghai may be the ____39____ (recognize) home of the soup dumplings but food historians will actually point you to the neighboring canal town of Nanxiang as Xiao long hao’s birthplace. There you will find them prepared differently- more dumpling and less soup, and the wrappers are pressed ____40____ hand rather than rolled. Nanxiang aside, the best Xiao long bao have a fine skin, allowing them ____41____ (lift) out of the steamer basket without allowing them tearing or spilling any of____42____ (they) contents. The meat should be fresh with ____43____ touch of sweetness and the soup hot, clear and delicious. No matter where I buy them, one steamer is ____44____ (rare) enough, yet two seems greedy, so I am always left _____45_____ (want) more next time. 【答案】36. tasty 37. to bite 38. or 39. recognized 40. by 41. to be lifted 42. their 43. a 44. rarely 45. wanting 【解析】 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国美食——小笼包,讲述了小笼包美味,发源地以及制作方 法等等。 【36题详解】 考查形容词。句意:小笼包(汤包),那些精致的饺子皮,包裹着热腾腾的美味汤和甜甜的鲜肉,是我最喜 欢的中国街头小吃。形容词需修饰后面的名词soup(汤),故空格需用tasty“美味的”作定语,故填tasty。 【37题详解】 考查非谓语动词。句意:吃小笼包的时候,你必须要决定是先咬一个小口流出汤汁,还是把整个小笼包 放进嘴里,让热汤在舌头上爆炸。decide to do sth.“决定做某事”,用不定式作宾语,空处与后面to put并 列作宾语,故填to bite。 【38题详解】 考查连词。句意:吃小笼包的时候,你必须要决定是先咬一个小口流出汤汁,还是把整个小笼包放进嘴 里,让热汤在舌头上爆炸。whether...or... “是……还是……”,固定搭配,根据句意,故填or。 【39题详解】 考查非谓语动词。句意:上海可能是公认的小笼包之乡,但美食历史学家会告诉你,邻近的运河小镇南 翔才是小笼包的发源地。空格在名词home前面作定语,recognize与home是逻辑上动宾关系,需填过去 分词recognized作定语,recognized“被公认的”也可以看作是形容词作定语。故填recognized。 【40题详解】 考查介词。句意:在那里,你会发现它们的制作方式不同——更多汤包,更少的汤,包子皮是用手压 的,而不是擀出来的。by hand“用手”是固定搭配,根据句意,故填by。 答案第6页,共2页【41题详解】 考查非谓语动词。句意:除了南翔,最好的小笼包有一个精致的,可以让它们从蒸笼篮中拿出来,而不 会撕裂或溢出里面的东西。根据搭配allow sb. to do sth.“允许某人做某事”可知,空格需用动词不定式作 宾语补足语,补足语lift out与宾语them(指代小笼包)是逻辑上的动宾关系,空格需填动词不定式的被 动式to be lifted。故填to be lifted。 【42题详解】 考查代词。句意:除了南翔,最好的小笼包有一个精致的外皮,可以让它们从蒸笼篮中拿出来,而不会 撕裂或溢出里面的东西。修饰后面的名词contents(东西)需用形容词性物主代词their。故填their。 【43题详解】 考查冠词。句意:肉应该是新鲜的,有一点甜味,汤应该是热的,清澈的,美味的。a touch of “一点 点;稍许”,常用搭配,touch“轻微;稍许”常用作单数。故填a。 【44题详解】 考查副词。句意:无论我在哪里买,一蒸笼都不够,而两蒸笼又显得太贪心了,所以我总是想下次再 买。修饰形容词用副词作状语,rarely“少有”,故填rarely。 【45题详解】 考查非谓语动词。句意:无论我在哪里买,一蒸笼都不够,而两蒸笼又显得太贪心了,所以我总是想下 次再买。分析句子可知,此处考查“leave sb+宾语补足语”,本句是被动语态,want是主语补足语,根 据句意,I与want之间是主动的逻辑关系,用现在分词wanting。故填wanting。 2024 年高考模拟真题 (2024·湖北武汉·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Qinqiang Opera is a local Chinese opera that mainly thrives (繁荣) in north west China’s Shaanxi Province, as well as its neighboring regions, like Gansu and Qinghai Provinces. It has the most ancient and 1 (large) musical system of all Chinese operas. 2 (arise) from local folk songs and dance forms in the Yellow River Valley, 3 is the birthplace of Chinese culture, the opera first appeared in the Qin Dynasty. 4 (it) time-honored history has offered Qinqiang Opera a reputation 5 the forefather of Chinese operas. Its contents usually feature such themes as anti-aggression (反侵略) wars, as well as a number of other 6 (topic) of strong human interest that reflect the characteristics of local people. Qinqiang Opera is also one of the earliest operatic musical systems to reflect the emotions of human beings. 7 (equip) with a set of performing skills created by the artists, Qinqiang Opera has influenced other operatic forms for long. During the Qing Dynasty, Qinqiang Opera entered Beijing and 8 (direct) affected the formation of Peking Opera. Qinqiang Opera thrived during 9 rule of Emperor Qianlong when Qinqiangtroupes (剧团) 10 (distribute) throughout the country. 【答案】 1.largest 2.Arising 3.which 4.Its 5.as 6.topics 7.Equipped 8.directly 9.the 10.were distributed 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了秦腔的起源及其艺术特色和发展。 1.考查形容词的最高级。句意:它拥有中国所有戏曲中最古老、规模最大的音乐体系。根据上文the most ancient及连词and可知,空处应与上文一致,使用形容词最高级形式largest,表示“规模最大的”。 故填largest。 2.考查非谓语动词。句意:戏曲起源于中国文化发祥地黄河流域的当地民歌和舞蹈形式,最早出现于秦 代。句中已有谓语appeared,空处应为非谓语动词作状语,arise与逻辑主语the opera之间为逻辑上的主 谓关系,使用现在分词形式作状语,置于句首,首字母大写。故填Arising。 3.考查定语从句。句意:同上。空处引导非限制性定语从句,修饰先行词 the Yellow River Valley,先行 词指物,关系词在定语从句中作主语,应使用关系代词which引导定语从句。故填which。 4.考查代词。句意:秦腔历史悠久,素有“百戏之祖”的美誉。空处应为形容词性物主代词作定语,修 饰time-honored history,应用形容词性物主代词its表示“它的”,置于句首,首字母大写。故填Its。 5.考查介词。句意:同上。结合语意可知,此处表示作为百戏之祖,空处应用介词as,表示“作为”, 符合题意。故填as。 6.考查名词。句意:其内容通常以反侵略战争等主题以及反映当地人民特点的其他一些强烈的人类兴趣 话题为特色。topic为可数名词,根据a number of other及句意可知,空处应用名词复数形式。故填 topics。 7.考查非谓语动词。句意:秦腔以艺术家们独创的一套表演技巧,长期影响着其他戏曲形式。句中已有 谓语has influenced,空处应为非谓语动词作状语,equip与逻辑主语Qinqiang Opera之间为被动关系,应 用过去分词形式作状语,置于句首,首字母大写。故填Equipped。 8.考查副词。句意:在清朝,秦腔进入北京,直接影响了京剧的形成。空处修饰动词affected,应用副 词directly作状语。故填directly。 9.考查冠词。句意:秦腔在乾隆统治时期兴盛起来,当时秦腔剧团遍布全国。空后rule被介词短语修饰, 表示特指,结合语意可知,此处表示“乾隆皇帝统治时期”,所以空处应用定冠词the。故填the。 10.考查时态和语态。句意:同上。根据主句中thrived可知,句子使用一般过去时,distribute与主语 答案第8页,共2页Qinqiang troupes之间是被动关系,应用被动语态,且主语Qinqiang troupes是复数,be动词使用were。故 填were distributed。 (2024·云南西双版纳·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 In the rich and diverse Chinese traditional culture, hairpins (发簪), or “fazan” in Mandarin, stand out as elegant 11 (symbol) of heritage and beauty. Once playing 12 essential role in the daily clothing of ancient Chinese, they are now making a remarkable comeback among modern youth, 13 reflects a renewed passion for traditional culture. Hairpins in ancient China were not 14 (mere) tools for holding hair in place; they were actually artworks, representing the wearers’ social status and personal taste. 15 (make)from a variety of materials and often decorated with 16 (detail) designs of flowers, birds, or dragons, these hair accessories (配饰) carried profound cultural meanings and aesthetic (美学的) values. In the past several years, amidst the fast-paced life of technology and globalization, a growing number of young Chinese 17 (rediscover) the fascination of the hairpin and offered it new meaning. This time it is not just about fashion; it’s an opportunity for them 18 (preserve) their cultural identity. Modern designers are also breathing new life into the traditional hairpin, mixing ancient designs with contemporary aesthetics to appeal 19 the younger generation. These hairpins are not only worn with traditional hanfu dresses but have also found their way into everyday modern wardrobes, 20 (serve) as a unique bridge between the past and the present. 【答案】 11.symbols 12.an 13.which 14.merely 15.Made 16.detailed 17.have rediscovered 18.to preserve 19.to 20.serving 【导语】这是一篇说明文,介绍了发簪的历史文化意义和美学价值以及当代年轻人对发簪的热爱。 11.考查名词复数。句意:在丰富多样的中国传统文化中,发簪,或普通话中的“fazan”,作为遗产和美 丽的优雅象征而脱颖而出。symbol“象征”是可数名词,其前无限定词修饰,应用复数形式,故填 symbols。 12.考查冠词。句意:发簪曾经在中国古代的日常服饰中扮演着重要的角色,如今在现代年轻人中又重 新流行起来,这反映了人们对传统文化的热情重燃。play a(n)…role in表示“在……方面扮演……角色”, 是固定搭配,且essential以元音音素开头,故填an。 13.考查定语从句。句意:发簪曾经在中国古代的日常服饰中扮演着重要的角色,如今在现代年轻人中 又重新流行起来,这反映了人们对传统文化的热情重燃。非限制性定语从句修饰上文句子,且从句缺少主语,故填which。 14.考查副词。句意:在中国古代,发簪不仅仅是固定头发的工具;它们实际上是艺术品,代表着佩戴 者的社会地位和个人品味。此处表示它们“不仅仅”是固定头发的工具,前有not,应用副词 merely“仅 仅,只不过”, 故填merely。 15.考查非谓语动词。句意:这些发饰由各种材料制成,通常装饰有花卉、鸟类或龙的详细设计,具有 深刻的文化意义和审美价值。make与逻辑主语these hair accessories之间是动宾关系,因此用 make的过 去分词形式;首字母应大写,故填Made。 16.考查形容词。句意:这些发饰由各种材料制成,通常装饰有花卉、鸟类或龙的详细设计,具有深刻 的文化意义和审美价值。此处修饰名词designs,应用形容词detailed。故填detailed。 17.考查动词的时态和主谓一致。句意:在过去的几年里,在科技和全球化的快节奏生活中,越来越多 的中国年轻人重新发现了发簪的魅力,并赋予了它新的意义。根据In the past several years可知,此处应 用现在完成时,Chinese作主语,谓语动词应用复数形式,故填 have rediscovered。 18.考查非谓语动词。句意:这一次,它不仅仅关乎时尚;对他们来说,这是一个保存自己文化特性的 机会。opportunity后面通常用不定式作后置定语,故填 to preserve。 19.考查介词。句意:现代设计师也为传统发簪注入了新的活力,将古代设计与当代美学相结合,以吸 引年轻一代,appeal to表示“吸引”,是固定搭配,故填to。 20.考查非谓语动词。句意:这些发簪不仅可以佩戴在传统的汉服上,也可以进入现代人的日常衣橱, 成为连接过去和现在的独特桥梁。serve与逻辑主语These hairpins之间是主谓关系,应用其现在分词形式 作状语,故填 serving。 (2024·广东东莞·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Trends popular among the youth such as “China chic” and the growing influence of young consumers have driven the development of hanfu industry in recent years. Among the various 21 (style), the horse face skirt has emerged as the most popular item. Combining 22 (class) elegance with modern simplicity, the horse face skirt is said to perfectly suit the contemporary culture and lifestyle of young people, making 23 a fashion icon (标志). This trend has gained popularity in Luoyang city, Central China’s Henan province, 24 numerous performers recently showcased these beautiful skirts in their acts, with many visitors alike 25 (dress) in the elegant horse face skirts. In Caoxian county of Shandong province, one of the country’s hanfu production and sales centers, the sales 26 the horse face skirts during last Spring Festival holiday 27 (increase) dozens of times compared to usual volumes. Actually, the skirt has become 28 very popular choice for 答案第10页,共2页gifts. The current popularity of hanfu in the country is believed 29 (indicate)more than a fashion trend; it 30 (represent) a deeper connection to Chinese tradition and cultural identity. 【答案】 21.styles 22.classical 23.it 24.where 25.dressed 26.of 27.increased 28.a 29.to indicate 30.represents 【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国汉服马面裙在年轻人中很受欢迎的现象。 21.考查名词的数。句意:在各种款式中,马面裙已成为最受欢迎的单品。根据上文various可知style应 用复数形式。故填styles。 22.考查形容词。句意:马面裙结合了古典的优雅和现代的简约,据说它非常适合当代年轻人的文化和 生活方式,使其成为时尚标志。修饰名词elegance应用形容词classical,作定语。故填classical。 23.考查代词。句意:马面裙结合了古典的优雅和现代的简约,据说它非常适合当代年轻人的文化和生 活方式,使其成为时尚标志。此处指代上文the horse face skirt,应用代词it。故填it。 24.考查定语从句。句意:这一潮流在中国中部河南省洛阳市流行起来,最近许多表演者在表演中展示 了这种美丽的裙子,许多游客都穿着优雅的马面裙。非限制性定语从句修饰先行词Luoyang city,关系词 在从句作地点状语,故填where。 25.考查非谓语动词。句意:这一潮流在中国中部河南省洛阳市流行起来,最近许多表演者在表演中展 示了这种美丽的裙子,许多游客都穿着优雅的马面裙。短语be dressed in表示“穿着”,此处过去分词作 宾补。故填dressed。 26.考查介词。句意:在全国汉服生产和销售中心之一的山东省曹县,去年春节期间马面裙的销量比平 时增长了几十倍。此处sales与the horse face skirts构成所属关系,应用介词of。故填of。 27.考查时态。句意:在全国汉服生产和销售中心之一的山东省曹县,去年春节期间马面裙的销量比平 时增长了几十倍。根据上文during last Spring Festival holiday可知为一般过去时。故填increased。 28.考查冠词。句意:事实上,这种裙子已经成为一种非常流行的礼物选择。名词choice为泛指,且 very是发音以辅音音素开头的单词。故填a。 29.考查非谓语动词。句意:汉服在中国的流行被认为不仅仅是一种时尚趋势;它代表了与中国传统和 文化认同的更深层次的联系。此处为短语be believed to do sth.表示“被认为……”。故填to indicate。 30.考查时态和主谓一致。句意:汉服在中国的流行被认为不仅仅是一种时尚趋势;它代表了与中国传 统和文化认同的更深层次的联系。陈述事实用一般现在时,主语为it,谓语用三单形式。故填 represents。(2024·陕西安康·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Pamela Reif, one of the world’s most popular fitness influencers, has become an 31 (inspire) for many people worldwide, offering pathways to fat-burning, increased energy, and improved sleep quality. Lately , she has added baduanjin—a traditional Chinese fit ness exercise 32 her workout videos. The nearly two-minute video has become 33 hit on Chinese social media, with many netizens leaving comments such as “ 34 ( apparent), no one can resist the charm of baduanjin”. Baduanjin, originally 35 (create) over 800 years ago during the Song Dynasty, is a set of traditional Chinese fitness exercises 36 ( combine) physical movement with breathing and meditation. The practice doesn’t require much space or time. Reif's video has helped introduce the ancient exercise to a wider audience, especially to young people. Film stars and fitness influencers 37 do baduanjin have also shared videos online, which has attracted many new practitioners. Compared with other types of qigong exercise, such as tai chi and wuqinxi, baduanjin is 38 (suitable) for beginners thanks to its simple, gentle movements. Since it also relates to meditation and breathing exercises, it 39 ( regard) as a way for young people to relax and cope with stress. From online exercise to temple spiritual practices, young Chinese fall in love with it and are keen 40 (spread) Chinese traditional fitness around the world. 【答案】 31.inspiration 32.to 33.a 34.Apparently/apparently 35.created 36.combining 37.who/that 38.more suitable 39.is regarded 40.to spread 【导语】这是一篇说明文。本文主要介绍了中国传统健身运动——八段锦在年轻人中迅速流行。 31.考查名词。句意:帕梅拉·赖夫是世界上最受欢迎的健身影响者之一,她为全世界许多人提供了燃烧脂肪、增加能量和 改善睡眠质量的途径,成为了他们的灵感来源。空处需填名词inspiration,作宾语,不定冠词an修饰单数可数名词。故填 inspiration。 32.考查介词。句意:最近,她在自己的健身视频中加入了八段锦——一种中国传统的健身运动。add…to…为固定搭配, 意为“把……添加到……”。故填to。 33.考查冠词。句意:这段近两分钟的视频在中国社交媒体上引起了轰动,许多网友都留下了这样的评论:“显然,没有人 能抗拒八段锦的魅力。”hit为可数名词,此处表示泛指,且hit发音以辅音音素开头,需用不定冠词a修饰。故填a。 34.考查副词。句意同上。修饰整个句子,需用副词apparently,作状语,位于句首,首字母需大写。故填Apparently/ 答案第12页,共2页apparently。 35.考查非谓语动词。句意:八段锦起源于800多年前的宋朝,是一套将身体运动与呼吸和冥想相结合的中国传统健身运 动。空处需填非谓语动词作定语,Baduanjin和create为逻辑动宾关系,需填过去分词形式。故填created。 36.考查非谓语动词。句意同上。空处需填非谓语动词,作定语修饰前面的a set of traditional Chinese fitness exercises,且 空处所给动词与之存在主谓关系,应使用所给动词的现在分词形式。故填combining。 37.考查定语从句。句意:电影明星和健身网红也在网上分享八段锦视频,这吸引了许多新的练习者。空处引导定语从句, 先行词Film stars and fitness influencers,指人,在定语从句中作主语,需用关系代词who/that引导。故填who/that。 38.考查形容词比较级。句意:与其他类型的气功运动,如太极拳和五弦戏相比,八段锦由于其简单,轻柔的动作更适合 初学者。根据空处前面的“Compared with other types of qigong exercise”可知,空处应该用所给形容词的比较级形式。故填 more suitable。 39.考查动词时态语态。句意:因为它也与冥想和呼吸练习有关,所以它被认为是年轻人放松和应对压力的一种方式。陈 述客观事实,使用一般现在时,主语it和regard为被动关系,需用被动语态,主语为it,be动词用is。故填is regarded。 40.考查非谓语动词。句意:从网上健身到寺庙修行,中国的年轻人爱上了它,并热衷于将中国的传统健身传播到世界各 地。be keen to do sth.为固定搭配,意为“渴望做某事”。故填to spread。 (2024·黑龙江齐齐哈尔·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Globe-making is a long tradition, which dates back to the middle of the 41 (two) century BCE. Although contemporary world loves GPS, we’ll never get tired of the beautiful skill of a globe. Bellerby &Co. Globemakers is one of the very few workshops in the world 42 still make a variety of bespoke orbs (定制球体) by hand. The Bellerby & Co. artisans spend months, even years, 43 (train) as globe makers. They use a 44 (combine) of traditional and modern techniques to make the instruments. It all begins with 45 perfect sphere (球), difficult to achieve. Then, the company makes edits to a map 46 (update) the cartography or personalize it for a customer, taking years to get right. Once the map is ready, it’s printed, cut into shapes and painted by hand with watercolour. It’s a very delicate procedure, but once all of the pieces are 47 (successful) applied, Bellerby & Co. adds more watercolour details and seals it with a finish. Then the globe 48 (place) on a base. And it is finally finished according to the customer’s preference. The company makes globes in many sizes, from small orbs that will fit on a desk 49 large floor models that are 50 inches tall. The variety of sizes 50 (represent) the demand for globes that still exists today. A globe is a work of art and a nostalgic (怀旧的) thing for many people. 【答案】41.second 42.that/which 43.training 44.combination 45.a 46.to update 47. successfully 48.is placed 49.to 50.represents 【导语】本文是一篇说明文。位于伦敦的The Bellerby & Co. Globemakers是一家专门制作地球仪的 工作室。他们结合传统工艺和现代技术,手工制作地球仪。他们的产品赢得了客户喜爱。 41.考查序数词。句意:地球仪制作是一个悠久的传说,可以追溯到公元前二世纪中叶。此处表示“第 二世纪”应用序数词second,故填second。 42.考查定语从句。句意:Bellerby & Co. Globemakers是世界上为数不多的仍在手工制作各种定制 球体的作坊之一。定语从句修饰先行词workshops,在从句作主语,指物,故引导词用that或which。故 填that/which。 43.考查非谓语动词。句意:贝勒比公司的工匠们要花几个月甚至几年的时间来训练自己成为地球仪的 制造者。短语spend time (in) doing sth.表示“花费时间做某事”。故填training。 44.考查名词。句意:他们结合传统和现代技术制作仪器。a后面用单数名词combination。故填 combination。 45.考查冠词。句意:这一切都始于一个完美的球体,很难实现。本句中sphere为泛指,且perfect是发 音以辅音音素开头的单词。故填a。 46.考查非谓语动词。然后,该公司对地图进行编辑,以更新制图或为客户定制地图,这需要数年时间 才能完成。此处update作目的状语,应用不定式。故填to update。 47.考查副词。句意:这是一个非常精细的过程,但一旦所有的作品都成功地应用,贝勒比公司就会添 加更多的水彩细节,并进行收尾。修饰动词applied用副词形式 successfully。故填successfully。 48.考查时态、语态和主谓一致。句意:然后把地球仪放在基座上。主语the globe与动词 place之间是被 动关系,同时本文以现在时叙述,为一般现在时的被动语态,谓语用单数。故填is placed。 49.考查介词。句意:该公司生产各种尺寸的地球仪,从可以放在桌子上的小球体到50英寸高的大型地 板地球仪。短语from... to...表示“从……到……”。故填to。 50.考查时态。句意:各种尺寸代表了对地球仪的需求至今仍然存在。陈述事实用一般现在时,主语为 The variety of,谓语动词用第三人称单数,故填represents。 (2024·福建泉州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 China has nearly 5, 000 years of 51 (record) history. However, the history of Chinese furniture is even longer than 52 of its writing, which can be traced back to more than 7, 000 years ago. During the Ming and Qing dynasties, most of the furniture was hand-made using high-quality hardwood 答案第14页,共2页53 raw materials, which are now rare and expensive. Ordinary people often use wood such as pine, elm, and beech, but the quality between the woods 54 (different) greatly. Classical furniture is mostly made by hand. Modern machines cannot 55 (complete) replace handwork. The shapes carved by the machine are neat but the lines are rigid and lacking in vitality. The most delicate aspect of Chinese classical furniture is the structural part of the work. Combining pieces of wood together, 56 (use) nothing more than the wood itself, is a basic skill of all carpenters in ancient China. It was first discovered in the wooden structure of the Hemudu site 57 the ancestors lived. This structure fully represents the 58 (create) and artistry (艺术性) of humanity. Ancient Chinese 59 (philosophy) have been expressed in traditional Chinese furniture. 60 (achieve) that, skilled carpenters properly matched the curves and straight lines of the furniture. 【答案】 51.recorded 52.that 53.as 54.differs 55.completely 56.using 57.where 58.creativity 59.philosophies 60.To achieve 【导语】本文是一篇说明文。文章详细介绍了中国家具的悠久历史、制作材料、手工艺、榫卯结构的特 点以及与中国古代哲学的关联。 51.考查非谓语动词。句意:中国有近5000年的历史记载。分析句子成分可知,空处为定语修饰空后的 名词“history”,动词record和名词history之间是被动关系,应该用过去分词。故填recorded。 52.考查代词。句意:然而,中国家具的历史甚至比它的文字还要悠久,它可以追溯到7000多年前的河 姆渡文化。代词代指上文出现的“the history”,有后置定语,用代词“that”代指。故填that。 53.考查介词。句意:明清时期的家具多为手工制作,以优质硬木为原料,如今这种木材已十分稀少, 价格昂贵。介词的用法,意为“作为、以……为”,用介词“as”。故填as。 54.考查时态和主谓一致。句意:一般人常用的木材有松木、榆树、山毛榉等,但这些木材的质量差别 很大。这里为本句谓语动词,根据上文时态可知,本句时态为一般现在时;主语为“the quality”,谓语动 词用第三人称单数形式。故填differs。 55.考查副词。句意:现代机器不能完全取代手工。分析句子成分可知,空处为副词形式修饰动词。故 填completely。 56.考查非谓语动词。句意:在中国古代,只使用木材就可以将木块组合在一起,这是所有木匠的基本 技能。非谓语动词担当状语,表示主动关系,用现在分词形式。故填using。 57.考查定语从句。句意:它最初是在7000多年前祖先居住的河姆渡遗址的木结构中发现的。这里为定 语从句的关系词,先行词为“the Hemudu site”,在定语从句中担当地点状语,用关系副词where引导。故填where。 58.考查名词。句意:这个结构完全代表了中国工匠的聪明才智和艺术卓越性。分析句子成分可知,空 处为名词形式担当宾语。故填creativity。 59.考查名词的数。句意:古代中国的哲学在中国传统家具中得到了体现。根据句意和空格后的have可 知,空处为名词的复数形式担当主语。故填philosophies。 60.考查非谓语动词。句意:为了做到这一点,熟练的木匠正确地匹配了家具的曲线和直线。非谓语动 词担当目的状语,用动词不定式形式;出现在句首,首字母大写。故填To achieve。 (2024·青海·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Statistics show that there are more than 1.9 billion videos related to stove-boiled tea on social media platforms. “Stove-boiled tea”, a 61 (new) emerging social activity among young Chinese people, has been filling up social media feeds. Usually 62 (consist) of several friends who gather to sit around a fire stove, they together enjoy the smell of charcoal-grilled (炭烤的) snacks and socialize 63 waiting for the tea to boil. Though it has recently regained 64 (popular), cooking tea on a stove actually has 65 long history in China. “Stove-boiled tea” is originated from an intangible cultural heritage from southwest China’s Yunnan Province: huotang roasted tea. Huotang is a type of kang, a stone stove, 66 (use) for heating in Yunnan. As an important source of heat and light 67 aids cooking, sleeping, and even interpersonal relationships and 68 (gathering) in the households of ethnic minorities in the region, a kind of huotang culture thus formed around it. Stove-boiled tea acts as a social way of combining ancient 69 modern elements, attracting many young people who love both tourism and traditional tea culture. In many ways, it is a perfect activity 70 (spend) the winter, warming body and soul in the cold months. 【答案】 61.newly 62.consisting 63.while 64.popularity 65.a 66.used 67.that/which 68.gatherings 69.and 70.to spend 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了围炉煮茶作为新晋社交活动风靡社交媒体,源于云南非物质文 化遗产,融合古老与现代元素,吸引众多喜爱旅游与传统文化的年轻人,成为冬日里温暖身心的理想选 择。 答案第16页,共2页61.考查副词。句意:围炉煮茶,一项在年轻人中新兴的社会活动,正不断充斥社交媒体的信息流。空 处应用副词形式newly修饰形容词emerging。故填newly。 62.考查非谓语动词。句意:通常包括几个朋友,他们聚在一起围坐在火炉旁,一边享受着炭烤小吃的 香味,一边等待茶水煮沸的同时进行社交。主句中已有谓语enjoy,空处作非谓语动词,consist of与逻辑 主语they之间为主动关系,应用现在分词形式作状语。故填consisting。 63.考查从属连词。句意:通常包括几个朋友,他们聚在一起围坐在火炉旁,一边享受着炭烤小吃的香 味,一边等待茶水煮沸的同时进行社交。结合语意可知,此处表示当等待茶水煮沸时,应用从属连词 while引导时间状语从句(本句为省略句),表示“当……时候”,强调主从句的两个动作同时进行,故 填while。 64.考查名词。句意:尽管最近它重新获得了流行,但在炉子上煮茶在中国实际上有着悠久的历史。空 处作regained的宾语,应用不可数名词popularity,表示“流行,普及”,符合题意。故填popularity。 65.考查冠词。句意:尽管最近它重新获得了流行,但在炉子上煮茶在中国实际上有着悠久的历史。此 处泛指一段悠久的历史,应用不定冠词表示泛指,long以辅音音素开头,前边应用不定冠词a。故填a。 66.考查非谓语动词。句意:火塘是一种用于云南取暖的炕(一种石炉)。句中已有be动词is,空处作 非谓语动词,use与被修饰词a stone stove之间为被动关系,应用过去分词形式作后置定语。故填used。 67.考查定语从句。句意:作为该地区少数民族家庭中辅助烹饪、睡眠甚至人际关系和聚会的重要热源 和光源,一种火塘文化由此形成。空处引导限制性定语从句,修饰先行词heat and light,先行词指物,关 系词在从句中作主语,应用关系代词that或which引导从句。故填that/which。 68.考查名词。句意:作为该地区少数民族家庭中辅助烹饪、睡眠甚至人际关系和聚会的重要热源和光 源,一种火塘文化由此形成。and连接并列成分,空处应与relationships保持一致,用名词复数形式,表 示“聚会”。故填gatherings。 69.考查并列连词。句意:围炉煮茶作为一种结合古代和现代元素的社交方式,吸引了许多既热爱旅游 又热爱传统茶文化的年轻人。结合语意可知,ancient与modern为并列关系,应用并列连词and连接。故 填and。 70.考查非谓语动词。句意:在很多方面,这是一个度过冬天的完美活动,在寒冷的月份里温暖身心。 句中it为形式主语,空处应用动词不定式形式作真正的主语。故填to spend。 (2024·广东梅州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Yinxu Museum opens in Anyang, Henan province, to display the brilliance of the 3,000-year-old Shang civilization. Nearly 4,000 unearthed cultural relics are displayed in the museum. More than three quarters of these have never been 71 (public) exhibited before. The 23 vehicles unearthed from Yinxu are the 72 (highlight) in the new galleries. Also on display 73 (be) Shang relics collected from across the rest ofpresent-day China. The Yinxu Ruins, 74 (list) as a UNESCO World Heritage Site in 2006, hosted a later period Shang capital city. The site also produced rich findings of 3,300-year-old bones, 75 (reveal) the oldest- known established writing system of Chinese characters, 76 are extraordinary and serve as a vital link in the development of the Chinese nation. Many key breakthroughs 77 (make) in recent years at the Yinxu site and its surrounding areas. For example, 78 urban road system and the remains of an artificial lake in the royal temple area were found. These discoveries further displayed a grand picture of a capital city 79 carried forward the project of tracking the origins of the Chinese civilization. Through the exhibits, the public can comprehensively understand the achievements made by the Shang Dynasty in terms 80 politics, economy, agriculture, military affairs, among others. 【答案】 71.publicly 72.highlights 73.are 74.listed 75.revealing 76.which 77.have been made 78.an 79.and 80.of 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了河南安阳的殷墟博物馆及其所展示的3000年历史的商代文明, 以及近年来在殷墟遗址及其周边地区取得的重要考古发现。 71.考查副词。句意:其中四分之三以上从未公开展出过。空白处在句子中作状语,修饰后面的动词, 使用副词,故填publicly。 72.考查名词复数。句意:从殷墟出土的23辆车辆是新展馆的亮点。空白处在句子中做表语使用名词, 根据上文“23 vehicles(23辆车辆)”可推理出空白处应填名词的复数,故填highlights。 73.考查时态和主谓一致。句意:展出的还有从当今中国其他地区收集的商代文物。空白处在句子中作 谓语,因句子表示的是一个客观情况,谓语动词使用一般现在时,此处是倒装结构,主语是Shang relics, 谓语动词用复数形式。故填are。 74.考查非谓语动词。句意:殷墟,2006年被联合国教科文组织列为世界遗产,是商朝后期都城所在地。 空白处在句子中作定语,因与其逻辑主语The Yinxu Ruins之间为逻辑上的动宾关系,使用过去分词,故 填listed。 75.考查非谓语动词。句意:该遗址还发现了3300年前的丰富遗骨,揭示了已知最古老的汉字书写系统, 答案第18页,共2页这是非常了不起的,也是中华民族发展史上的重要一环。空白处在句子中作状语,因空白处及下文表示 的是一个自然而然的结果,使用现在分词,故填revealing。 76.考查定语从句。句意:同上。本句为包含定语从句的复合句,先行词为:writing system of Chinese characters,因先行词在定语从句中做主语指物,使用关系代词which引导定语从句,故填which。 77.考查被动语态。句意:近年来,殷墟及其周边地区取得了许多重大突破。空白处在句子中作谓语, 因与主语之间为被动关系,使用被动语态,根据时间状语in recent years可知句子表示的是一个过去发生 的动作对现在的影响,谓语动词使用现在完成时的被动语态,故填have been made。 78.考查冠词。句意:例如,发现了城市道路系统和王宫区人工湖的遗迹。因空白处后面有名词,根据 冠词的用法,名词前需使用不定冠词表示“一个”含义,因空白处后面词urban的第一个发音字母为元音, 故填an。 79.考查连词。句意:这些发现进一步展现了一幅都城宏伟图景,推进了追踪中华文明起源的项目。根 据上文“displayed a grand picture of a capital city(展现了一幅都城宏伟图景)”以及下文“carried forward the project of tracking the origins of the Chinese civilization(推进了追踪中华文明起源的项目)”可知,上下文之间 为并列关系,使用表示并列关系的连词,故填and。 80.考查介词。句意:通过展览,公众可以全面了解商朝在政治、经济、农业、军事等方面取得的成就。 in terms of为固定短语,含义为“就……而言”,符合句意,故填of。 (2024·重庆荣昌·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 China’s “ice city” Harbin in Northeast Heilongjiang Province has definitely become a tourism hotspot, 81 (attract) millions of tourists from home and abroad. Beyond the attraction of ice and snow tourism, the lesser-known 82 (diverse) and rich cultures of local ethnic(民族的) minority groups have also been brought under the spotlight. At the tourist-packed Central Street, a street famous 83 its Western architecture during different times in downtown Harbin, a group of Aoluguya Ewenki(敖鲁古雅鄂温克民族) people 84 (dress) in their ethnic costumes with seven reindeer(驯鹿) are singing their 85 (tradition) songs while walking down the street. Tourists crowd around them, 86 (excited) taking photos and videos. The Aoluguya Ewenki is the only ethnic group in China 87 raises reindeer. According to media reports, sometimes people confuse the Ewenki people with the Oroqen people, one of 88 smallest ethnic groups in China. The Aoluguya Ewenki decided to take advantage of the opportunity of Harbin’s booming tourism industry 89 (show) their unique culture and identity to visitors from all over the country. Since the Aoluguya Ewenki people’s public appearance, more and more local ethnic minority groups 90 (do) the same, with some from other parts of the nation even journeying to Harbin. “If you want to see China’s rich multi-ethnic cultures, you should come to Harbin now,” netizens state encouragingly on social media.【答案】 81.attracting 82.diversity 83.for 84.dressed 85.traditional 86.excitedly 87. that/who 88.the 89.to show 90.have done 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国黑龙江省的“冰城”哈尔滨在冬天吸引了数百万国内外游 客。除了冰雪旅游的吸引力,当地少数民族不为人知的多样性和丰富的文化也受到了关注。 81.考查非谓语动词。句意:中国东北黑龙江省的“冰城”哈尔滨无疑已成为旅游热点,吸引了数以百 万计的国内外游客。空处应为非谓语动词作状语;逻辑主语Harbin与attract之间为主动关系,因此空处 应用动词现在分词。故填attracting。 82.考查名词。句意:除了冰雪旅游的吸引力外,当地少数民族鲜为人知的多样性和丰富的文化也受到 了关注。空处应为名词作主语,与空后的名词cultures为并列关系,因该词在表示“多样化”含义的时候 为不可数名词,使用单数形式。故填diversity。 83.考查介词。句意:在游客众多的中央大街——哈尔滨市中心不同时期以西方建筑而闻名的一条街上, 一群穿着民族服装的敖鲁古雅鄂温克人带着七头驯鹿,边走边唱着他们的传统歌曲。be famous for为固定 搭配,意为“因……而著名”,符合句意。故填for。 84.考查形容词。句意同上。句子中的are singing为谓语,空处为非谓语动词,修饰people,与dress构 成被动关系,用过去分词作定语。故填dressed。 85.考查形容词。句意同上。空处应为形容词作定语,修饰空后的名词songs。 故填traditional。 86.考查副词。句意:游客们围在他们身边,兴奋地拍照和录像。分析句子可知,空处应为副词作状语, 修饰空后的动词。故填excitedly。 87.考查定语从句。句意:敖鲁古雅鄂温克是中国唯一饲养驯鹿的民族。这是一个包含定语从句的复合 句,先行词是 the only ethnic group,在定语从句中做主语指人,使用关系代词that或who引导定语从句。 故填that/who。 88.考查冠词。句意:据媒体报道,有时人们会将鄂温克人与中国最小的民族之一鄂伦春人混淆。根据 空后的smallest ethnic groups可知,此处表示“中国最小的民族之一”,可知此处使用了形容词的最高级, 所以空处应为定冠词。故填the。 89.考查非谓语动词。句意:敖鲁古雅鄂温克决定利用哈尔滨旅游业蓬勃发展的机会,向来自全国各地 的游客展示他们独特的文化和身份。空白处在句子中作状语表示目的,使用动词不定式。故填to show。 90.考查动词的时态与主谓一致。句意:自从敖鲁古雅鄂温克人公开亮相以来,越来越多的当地少数民 答案第20页,共2页族也纷纷效仿,有些甚至从全国各地赶来哈尔滨。空处应为本句的谓语动词,根据时间状语Since the Aoluguya Ewenki people’s public appearance可知,句子表示的是过去发生的动作对现在的影响,空处应用 现在完成时;主语是local ethnic minority groups,谓语动词应与主语保持一致,使用复数。故填have done。 (2024·湖北襄阳·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Wild lands across Africa are home to many rare, threatened, and endangered species. Having recognized their extraordinary value and 91 (preserve) their ecological wealth, the UNESCO classified some of these sites 92 World Heritage sites. Unfortunately, the ecological integrity of many significant landscapes is under the influence of human activity. Let’s take the example of Ethionia’s Simien Mountains National Park. In 1996 when it entered the list of World Heritage In Danger, 93 increasing number of human settlements around the park over the years, 94 (couple) with unsustainable farming practies and overgrazing (过度放牧), had worsened the conditions of all-important wildlife habitats. Marked by the significant population decline of some species, the future of this park 95 (hang) in the balance. However, in 2017, the park made history with its 96 (remove) from the list. a significant and remarkable achievement of the Government of Ethiopia. By then various efforts 97 (devote) to achieving this. In 2003, the Government reestablished the limits of the park, adding the Mekeserya and Limalimo Wildlife Reserves. 98 (effect) community-driven conservation strategies are instrumental in preventing further ecological loss. The authorities have developed a grazing strategy 99 aim is to greatly reduce the grazing pressure on the park. Plus, alternative livelihoods through tourism assisted communities 100 (great) in developing conservation-friendly economies in the landscape. 【答案】 91.to preserve 92.as 93.an 94.coupled 95.hung/was hanging 96.removal 97.had been devoted 98.Effective 99.whose 100.greatly 【导语】本文是说明文,主要讲的是埃塞俄比亚的塞米恩国家公园曾面临威胁,在政府和民众的共同努 力下,该公园得到了很好的保护,最终被移出《濒危世界遗产名录》。 91.考查不定式。句意:联合国教科文组织认识到它们的非凡价值,并为保护它们的生态财富,将其中 一些遗址列为世界遗产。根据语境可知,句子表示“联合国教科文组织认识到它们的非凡价值,并为保 护它们的生态财富,将其中一些遗址列为世界遗产”,空格处用不定式表目的,故填to preserve。 92.考查介词。句意:联合国教科文组织认识到它们的非凡价值,并为保护它们的生态财富,将其中一些遗址列为世界遗产。联合国教科文组织将其中一些遗址列为世界遗产,“将……列为”是 classify...as...,因此空格处是介词as,故填as。 93.考查冠词。句意:1996年,当它被列入世界濒危遗产名录时,多年来公园周围越来越多的人类定居 点,加上不可持续的农业实践和过度放牧,使所有重要的野生动物栖息地的条件恶化。根据语境可知, 此处表示“越来越多的人类定居点”,an increasing number of意为“越来越多的”,因此空格处是不定冠 词an,故填an。 94.考查非谓语动词。句意:1996年,当它被列入世界濒危遗产名录时,多年来公园周围越来越多的人 类定居点,加上不可持续的农业实践和过度放牧,使所有重要的野生动物栖息地的条件恶化。句中谓语 是had worsened,空格处用非谓语动词,“increasing number of human settlements around the park over the years”和couple之间是逻辑动宾关系,因此空格处用过去分词表被动,故填coupled。 95.考查时态和主谓一致。句意:以某些物种的数量显著减少为标志,这个公园的未来岌岌可危。根据 语境可知,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,空格处用过去式,hang意为“悬浮”,过去式是 hung;句子也可理解为“这个公园的未来当时正岌岌可危”,句子描述过去正在进行的动作,时态用过 去进行时,主语future是不可数名词,因此空格处用was hanging。故填hung/was hanging。 96.考查名词。句意:然而,在2017年,该公园从名单上删除,创造了历史,这是埃塞俄比亚政府取得 的一项重大而非凡的成就。its后跟名词,remove的名词是removal,意为“移走,去掉”,是不可数名词, 故填removal。 97.考查时态和被动语态。句意:到那时为止,已经为实现这一目标作出了各种努力。be devoted to doing是固定短语,意为“致力于做某事”,由By then可知,句子表示在过去某个时间之前已经完成的 动作,时态用过去完成时,因此空格处是had been devoted。故填had been devoted。 98.考查形容词。句意:有效的社区驱动的保护策略有助于防止进一步的生态损失。空格处用形容词作 定语,修饰“community-driven conservation strategies”,句子表示“有效的社区驱动的保护策略有助于防 止进一步的生态损失”,空格处意为“有效的”,形容词是effective,位于句首,首字母大写,故填 Effective。 99.考查定语从句。句意:当局已经制定了一项放牧策略,其目的是大大减少公园的放牧压力。空格处 引导的是限制性定语从句,strategy和aim之间是所属关系,因此空格处用表所属的关系代词whose引导 定语从句,故填whose。 100.考查副词。句意:此外,通过旅游业的替代生计极大地帮助了社区在景观方面发展保护型经济。空 格处用副词greatly修饰动词assisted,greatly意为“极大地”。故填greatly。 (2024·湖南长沙·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 答案第22页,共2页What is the secret of the charm of Yunnan Province? Beautiful scenery, rare plants and flowers, local specialties? These are all part of the answer, 101 they are definitely not everything. Yunnan boasts not only fabulous natural landscapes, but also fascinating ethnic customs. Among the 25 ethnic groups of Yunnan, the Yi people have 102 unique culture, which over thousands of years 103 (develop) into colourful customs with distinctive features. The Yi people adore tigers, fire and the colour black. Many festivals have developed from the ceremonies for 104 (worship) these objects. The Torch Festival is the most widely celebrated, with a very strong 105 (religion) element. The Yi people, who call 106 (they) the “fire nationality”, think fire possesses a superhuman power which can drive away evil and frighten off ghosts. During the festival, at the entrance to the villages, a grand “torch tower”, made of pine branches and dry firewood and 107 (stand) more than 20 meters high, is decorated with fresh flowers and fruits. After dinner, as darkness casts its shadow, young and old rush 108 (enthusiastic) to the “torch tower” square. 109 such a brilliant night, all the participants are intoxicated(陶醉的) by the grand spectacle and the atmosphere of celebration. 110 (dress) in splendid costumes, young men and women sing and dance hand in hand around the bonfire to express their gratitude for a life of plenty and good wishes for the coming year. 【答案】 101.but/yet 102.a 103.has developed 104.worshipping/worshiping 105.religious 106.themselves 107.standing 108.enthusiastically 109.On 110.Dressed 【导语】本文是一篇说明文,主要介绍了云南彝族独特的风俗文化。 101.考查连词。句意:这些都是答案的一部分,但绝对不是全部。空处连接前后两个句子,应用连词。 “These are all part of the answer”和“they are definitely not everything”之间是转折关系,应用表示转折的并 列连词but或yet。故填but/yet。 102.考查冠词。句意:在云南的25个民族中,彝族有着独特的文化,经过数千年的发展,形成了丰富 多彩、各具特色的风俗习惯。这里泛指一种独特的文化,空后的unique发音以辅音音素开头,应用不定 冠词a。故填a。 103.考查时态和主谓一致。句意参考上题。空处充当which非限制性定语从句的谓语。根据句中的 “over thousands of years”可知,这里应用现在完成时。主语which指代前面的culture,所以助动词应用 has。故填has developed。 104.考查非谓语动词。句意:许多节日都是由崇拜这些物品的仪式发展而来的。for为介词,其后跟动名词作宾语。worship的动名词形式为worshipping/worshiping。故填worshipping/worshiping。 105.考查形容词。句意:火把节是庆祝最广泛的节日,具有非常强烈的宗教元素。空处修饰element,应 用形容词religious,意为“宗教的”。故填religious。 106.考查代词。句意:彝族自称“火族”,认为火具有驱邪、震慑鬼神的超人力量。这里指的是彝族人 自己,应用反身代词themselves作宾语。故填themselves。 107.考查非谓语动词。句意:节日期间,在村口,有一座宏伟的“火把塔”,由松枝和干柴制成,高达 20多米,上面装饰着鲜花和水果。本句的谓语是is decorated,所以“made of pine branches and dry firewood and 7 (stand) more than 20 meters high”是非谓语动词短语作后置定语。逻辑主语a grand “torch tower”和stand之间是主谓关系,所以应用现在分词。故填standing。 108.考查副词。句意:晚饭后,夜幕降临,年轻人和老年人热情地涌向“火把塔”广场。空处应用副词 修饰动词rush。enthusiastically意为“热情地”。故填enthusiastically。 109.考查介词。句意:在这样一个灿烂的夜晚,所有的参与者都陶醉在盛大的场面和庆祝的气氛中。空 处应用介词,和空后的such a brilliant night构成介宾短语。这里特指这样一个灿烂的夜晚,表示具体某一 天的晚上,应用介词on。首字母大写。故填On。 110.考查非谓语动词。句意:身着华丽服装的年轻男女手挽手围着篝火载歌载舞,表达对富足生活的感 激之情和对来年的美好祝愿。本句的谓语是sing and dance,所以空处应用非谓语动词。逻辑主语young men and women和dress之间是动宾关系,所以应用过去分词,作状语。首字母大写。故填Dressed。 (2024·河北石家庄·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Chinese Qingming Festival, also known as Tomb Sweeping Day, celebrates the beginning of spring and is the occasion 111 families show respect to their ancestors by visiting and cleaning their tombs. The festival takes place on the 15th day after the Spring Equinox (春分), which falls on April 4th 112 5th. As Qingming comes, temperature rises and rainfall increases, 113 (indicate)an important time for sowing seeds. The Qingming Festival 114 (date) back more than 2,500 years and it originated from Hanshi Day, meaning “a day with cold food only”. One story has it that Jie Zitui, who was a loyal man to his lord Duke Wen, died in a fire in 636 BCE. So Duke Wen ordered three days without fire 115 memory of Jie. The next year, he ordered that the day after Hanshi Day should be the Qingming Festival, a day to honor 116 dead. Over time, the two festivals 117 (eventual) combined and the traditions of eating cold food and honoring ancestors became 118 (attach) to the Qingming Festival. While there is much sadness surrounding Tomb Sweeping Day, there is also 119 (celebrate) , 答案第24页,共2页happiness and a festive atmosphere. Nowadays, the Qingming Festival is a time of multiple 120 (activity) , such as tomb sweeping, spring outing, flying kites and eating festive food like Qingtuan. 【答案】 111.when/where 112.or 113.indicating 114.dates 115.in 116.the 117. eventually 118.attached 119.celebration 120.activities 【导语】本文是一篇说明文。主要讲述了清明节的由来、习俗及发展。 111.考查定语从句。句意:中国清明节,也被称为清明节,庆祝春天的开始,是家庭通过参观和清理坟 墓来表达对祖先的尊重的场合。分析可知,本句为定语从句,先行词occasion意为“时刻,……的时间; 场合”,既可以表示事件也可以表示抽象地点,从句中不缺成分,应用关系副词when或者where引导, 故填when/where。 112.考查连词。句意:这个节日在春分之后的第15天举行,春分是4月4日或5日。分析可知,空处表 示“或者”,应为连词or,故填or。 113.考查现在分词。句意:随着清明的到来,气温升高,降雨量增加,预示着播种的重要时刻。 temperature rises and rainfall increases与indicate之间是逻辑上的主动关系,应用现在分词,故填 indicating。 114.考查动词。句意:清明节可以追溯到2500多年前,起源于寒食节,意思是“只吃冷饭的一天”。本 句陈述客观事实,主语The Qingming Festival为第三人称单数,故填dates。 115.考查介词。句意:于是,晋文公为了纪念颉利,下令三天不烧火。in memory of为固定短语,表示 “为了纪念……”,空处应为介词,故填in。 116.考查冠词。句意:第二年,他下令将寒食节后的第二天定为清明节,纪念死者的日子。the+形容词 表示某一类人,the dead意为“死者”,空处应为定冠词,故填the。 117.考查副词。句意:随着时间的流逝,这两个节日最终结合在一起,吃冷食和祭祖的传统与清明节联 系在一起。空后combined为动词,空处应为副词修饰combined,故填eventually。 118.考查被动语态。句意:随着时间的流逝,这两个节日最终结合在一起,吃冷食和祭祖的传统与清明 节联系在一起。eating cold food and honoring ancestors与the Qingming Festival是被关联的,空处应为过去 分词与became一起构成被动语态,故填attached。 119.考查名词。句意:虽然清明节有很多悲伤,但也有庆祝、幸福和节日气氛。分析可知,空处应为名 词与sadness并列作there be句型中真正的主语,故填celebration。 120.考查名词复数。句意:如今,清明节是多种活动的时间,如扫墓、春游、放风筝和吃青团等节日食 品。根据空前multiple可知,空处应为可数名词复数形式,故填activities。(2024·湖南长沙·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Qingtuan, or sweet green rice balls, is 121 typical and popular Qingming Festival food in China's eastern provinces. Made of a 122 (mix) of glutinous (黏的) rice flour and green plant juice, Qingtuan 123 (stuff) with sweetened bean paste. A green plant called mugwort, or “Ai Cao”in Chinese, is 124 brings the color to the delicacy. This time of year is when the plant has just jumped out of the earth and is at its 125 (fine). With some soda 126 (add) to the water, the plant is boiled into a state of paste. Normal rice flour is mixed into glutinous rice flour to make the rice ball sticky, 127 not too soft to be shaped. Next, the liquid is poured into the powder. This rice dough is then kneaded (揉) into little green balls. The green rice balls can have various fillings, most 128 (tradition) being sesame or bean paste. But nowadays some people also make ones filled with pork meat, pickled vegetables and bamboo shoots. 129 (date) back to the Tang dynasty, the sweet green rice balls have been around for some 1000 years. Originally as food to sacrifice to ancestors, they have gradually become a dish of the season. For people who leave their hometowns for work elsewhere, the sweet green rice balls are a delicacy reminding them 130 home. 【答案】 121.a 122.mixture 123.is stuffed 124.what 125.finest 126.added 127.but 128.traditionally 129.Dating 130.of 【导语】这是一篇说明文。文章介绍了青团的制作、馅料演变、历史起源及其文化意义。 121.考查冠词。句意:青团,或甜的绿色饭团,是中国东部省份清明节的典型和流行的食物。此处意为 一种典型的受欢迎的清明食物,且typical是发音以辅音音素开头的单词。故填a。 122.考查名词。句意:青团是由糯米粉和绿色植物汁混合而成,里面塞满了甜豆沙。a mixture of“……的 混合物”。故填mixture。 123.考查时态。句意:青团是由糯米粉和绿色植物汁混合而成,里面塞满了甜豆沙。be stuffed with“塞 满了”为固定短语,本句在陈述事实,为一般现在时。故填is stuffed。 124.查表语从句。句意:一种叫做艾草的绿色植物为这道美味带来了色彩。引导表语从句,从句缺主语, 指事物应用what。故填what。 答案第26页,共2页125.考查形容词最高级。句意:每年的这个时候,植物刚从地里冒出来,处于最好的状态。结合句意 “最好的”可知应用最高级finest。故填finest。 126.考查非谓语动词。句意:把一些苏打水加到水里,把植物煮成糊状。soda与add是被动关系,故用 过去分词作宾补。故填added。 127.考查连词。句意:将普通米粉混入糯米粉中,使饭团有粘性,但又不能太软而无法成形。结合前后 文语境可知为转折关系,应用连词but。故填but。 128.考查副词。句意:青团可以有各种各样的馅料,最传统的是芝麻或豆沙。副词traditionally作状语, 修饰动词。故填traditionally。 129.考查非谓语动词。句意:青团的历史可以追溯到唐朝,距今已有1000多年的历史。此处the sweet green rice balls与date为主动关系,故用现在分词作状语,首字母大写。故填Dating。 130.考查介词。句意:对于那些离开家乡到其他地方工作的人来说,绿色的甜饭团是一种让他们想起家 乡的美味。固定搭配remind sb. of sth.表示“使某人想起……”。故填of。 (2024·山东济南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 La rou, or preserved meat, is a winter season specialty in China. They are customarily made during the last lunar month on the 131 (tradition) Chinese calendar when the temperature is cool 132 not freezing to dry and preserve these staples. La rou, generally refers to pork products while other cured meat, la wei, is made across China 133 (depend) on local availability, using goose, duck, rabbit, and even seafood. The preserved meat 134 (consider) a form of cultural heritage in many places. Similar to bacon, the Chinese preserved meat is made with large quantities of salt, some of 135 are smoked over with fire 136 (achieve) more flavor. There are many kinds of preserved meat in China with 137 (incredible) diverse ingredients and recipes, bringing a wide range of flavors from sweet to hot. Each region has its own seasoning and flavor profile. The Cantonese 138 (vary) is sweet, flavored with sugar, rice wine, and so y sauce. In Sichuan, it tends to be hotter, seasoned with chili pepper and Sichuan pepper powder. Both of them are great choices 139 ingredients for dishes like fried rice and vegetable stir-fry. Cured poultry products are commonly found in South China. They are slaughtered, butchered, and rubbed with alcohol before salting, which 140 (dry) out the meat and prevents bacteria growing on it. 【答案】 131.traditional 132.but/yet 133.depending 134.is considered 135.which 136.to achieve 137.incredibly 138.variation 139.as 140.dries 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国冬季特色食品腊肉的制作传统、不同地区的风味差异,以及其在各地文化中的价值。强调了不同地区根据当地资源制作的腊肉品种和独特食谱,展现了中国饮食 文化的多样性和丰富性。 131.考查形容词。句意:它们通常在中国传统农历的最后一个月制作,那时温度凉爽但不结冰,以便晾 干和保存这些主食。空后是名词,所以空处应填形容词作定语,tradition的形容词形式是traditional。故填 traditional。 132.考查连词。句意:它们通常在中国传统农历的最后一个月制作,那时温度凉爽但不结冰,以便晾干 和保存这些主食。cool和not freezing是转折关系,用but或者yet连接。故填but或者yet。 133.考查非谓语动词。句意:腊肉通常指的是猪肉制品,而腊味则是中国各地根据当地的供应情况制作 的,原料有鹅肉、鸭肉、兔肉,甚至海鲜。本句已有谓语动词is made,所以depend用非谓语形式,和逻 辑主语la wei之间是主动关系,用现在分词形式。故填depending。 134.考查动词时态和语态。句意:在许多地方,腊肉被认为是一种文化遗产。consider作本句谓语,和 主语preserved meat之间是被动关系,用被动语态,描述的是客观事实,用一般现在时,主语为第三人称 单数。故填is considered。 135.考查定语从句。句意:与培根类似,中国的腊肉是用大量的盐制成的,其中一些是用火熏过的,以 获得更多的味道。空处引导非限制性定语从句,先行词是Chinese preserved meat,在从句中作宾语,用 which引导。故填which。 136.考查非谓语动词。句意:与培根类似,中国的腊肉是用大量的盐制成的,其中一些是用火熏过的, 以获得更多的味道。本句已有谓语动词are smoked,所以achieve用非谓语形式,此处表目的,用不定式 作目的状语。故填to achieve。 137.考查副词。句意:中国的腊肉种类繁多,配料和制作方法也非常多样化,从甜到辣的口味也多种多 样。空处修饰空后的形容词,用副词。故填incredibly。 138.考查名词。句意:广东的版本是甜的,用糖、米酒和酱油调味。空前是形容词,所以空处应填名词 作主语,vary的名词形式是variation。故填variation。 139.考查介词。句意:它们都是炒饭和炒菜的好选择。此处表达“作为炒饭和炒菜的材料”之意,应用 介词as“作为”符合语境。故填as。 140.考查动词时态和主谓一致。句意:他们被宰杀、屠宰,在腌制之前用酒精擦拭,这样可以使肉变干, 防止细菌在上面生长。定语从句中and连接两个谓语动词dry和prevent,根据后文的prevents可知,用动 词的三单形式。故填dries。 (2024·山东日照·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Jili silk is a type of silk produced in Jili Village, Huzhou City Zhejiang Province. Jili Village has produced 答案第28页,共2页silk 141 the village was established in the late Yuan Dynasty. Jili silk is soft and fine with 142 even thickness and shiny white color. With these features, Jili silk is widely recognized in China and across the world. In the mid-Ming Dynasty this silk became well-known for 143 (be) one of the materials used to make the emperor’s robes. In the Qing Dynasty, the government used to purchase a large amount of Jili silk each year. In 1851, Shanghai merchant Xu Rongcun took Jili silk to the first World Expo held in London, 144 the fabric won two top awards. In 2011, Jili silk 145 (include) in the list of China’s national intangible cultural heritage items. The silkworm (蚕) 146 (raise) for Jili silk is called the Lianxin, literally meaning lotus seed. In Jili Village, wooden reeling tools were designed 147 (specific) for Jili silk. The silk making technique was traditionally passed down by female members of a family. In addition to being used for clothes, quality Jili silk can also be made into strings for Chinese guqin, or used as materials 148 (restore) ancient silk scrolls (卷轴). Today, through genetic screening technology, inheritors of Jili silk making can make silk with natural colors. The step of dyeing (染色) thus becomes 149 (necessary) in some cases. The efforts of combining the 150 (wise) of Jili silk making with modern technology are giving a new life to the ancient Chinese handicraft in the modern era. 【答案】 141.since 142.an 143.being 144.where 145.was included 146.raised 147. specifically 148.to restore 149.unnecessary 150.wisdom 【导语】本文是一篇说明文,介绍了产自浙江省湖州市辑里村的辑里丝绸。 141.考查时间状语从句和连词。句意:自元朝末年建村以来,辑里村就开始生产丝绸。结合句意,“the village was established in the late Yuan Dynasty”是时间状语从句,主句谓语has produced使用了现在完成时 态,从句是主句动作的起点,用连词since引导该从句,意为“自从……以来”。故填since。 142.考查冠词。句意:辑里丝绸柔软细腻,厚度均匀,色泽洁白。可数名词thickness意为“厚度”,泛 指,even发音以元音音素开头,用不定冠词an修饰。故填an。 143.考查非谓语动词。句意:在明朝中期,这种丝绸作为制作皇帝长袍的材料之一而闻名。介词后用动 名词作宾语。故填being。 144.考查定语从句。句意:1851年,上海商人徐荣存将辑里丝绸带到了在伦敦举行的第一届世博会,在 那里这种面料赢得了两项最高奖项。空处引导非限制性定语从句,修饰先行词London,在从句中作地点状语,表示“在伦敦”,应用关系副词where引导该从句。故填where。 145.考查时态语态和主谓一致。句意:2011年,辑里丝绸被列入国家级非物质文化遗产名录。 include(把……列为一部分)是句中谓语动词,与主语Jili silk 之间是被动关系,句中有时间状语In 2011, 讲述过去的事情应使用一般过去时态,又因主语是专有名词,谓语动词应使用单数形式。综上,谓语应 用一般过去时的被动语态,单数形式。故填was included。 146.考查非谓语动词。句意:为辑里丝而养的蚕被称为莲心,字面意思是莲子。“(raise) for Jili silk”作 后置定语,raise(饲养)是非谓语动词,与其逻辑主语silkworm之间是被动关系,用过去分词表被动。故填 raised。 147.考查副词。句意:在辑里村,专门为辑里丝设计了木制缫丝工具。修饰动词designed,用副词 specifically作状语,意为“特意,专门地”。故填specifically。 148.考查非谓语动词。句意:除了用于服装,优质的辑里丝还可以制作中国古琴的琴弦,或用作修复古 代丝绸卷轴的材料。“(restore) ancient silk scrolls”作后置定语,restore是非谓语动词,表示一种用途和目 的,用不定式作后置定语。故填to restore。 149.考查形容词。句意:因此,在某些情况下,染色步骤就变得不必要了。根据上文可知,通过基因筛 选技术,辑里丝绸的制作者能够制作出具有自然颜色的丝绸,因此在某些情况下,染色的步骤变得“不 必要”。需要使用反义形容词unnecessary作表语,意为“不必要的”。故填unnecessary。 150.考查名词。句意:辑里制丝的智慧与现代技术相结合的努力,赋予了中国古代手工艺在现代的新生 命。提示词作宾语,用名词wisdom,意为“智慧”,不可数名词。故填wisdom。 答案第30页,共2页