当前位置:首页>文档>四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读

四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读

  • 2026-04-05 15:26:23 2026-04-05 15:26:23

文档预览

四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读
四六级翻译实用句子_大学英语四六级_赠送_四六级作文模板+单词_阅读

文档信息

文档格式
pdf
文档大小
1.807 MB
文档页数
8 页
上传时间
2026-04-05 15:26:23

文档内容

Unit2: 1. 大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。 Most people with low iron reserves don’t know they have an iron deficiency. 2. 仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的。It is not sufficient only to check levels of the blood protein that transports oxygen.3. 男 性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量却很大的男性。 Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of physical activity. 4. 属于这些类型的人,最好每年做一次血液检查,看看体内铁质的储 量 如 何 .It’s advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves. 5. 铁质补剂会让人有一种想吐的感觉, 有些情况下它们还可能有毒。 Iron supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases.6. 最好的铁质来源是肉、鸡、 鱼、 枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。 The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables. 7. 有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中 原本含量不多的铁质。 The reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the small amount that naturally occurs in grains. 8. 把番茄酱在铁锅内熬上三小时,其铁的含量会明显增加。 Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content increases strikingly. 11.我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。 Our school operates on the principle that moral values and academic achievements are equally important. 2. 新教学大纲上学期被中止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以 及高强度的工作所带来的压力。 The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department protested its demands and the strain associated with more intense work. 3.我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一 整套能影响所有学生的原则。 We see ourselves as preparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of principles that can affect all of them. 4.“品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有自己独特的潜能, 而这种潜能的基础是品德,而不是智力或财富。 The basis of the Character First idea is that every human being has a unique potential that is based on character, not intelligence or wealth. 5.第一堂课教师就告诫我们,学生的得分不仅包括学习成绩,还包 括出勤率和努力程度 We were warned by the teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for attendance and best effort. 6.家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被 录取入校。 Once parents agree in writing to accept and demonstrate the school’s philosophies and outlook, the students can gain admission. 27.在海德中学,更加注重的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在 传统的中学里,重点却在教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful relationship with each student while in the traditional high school setting the focus is on the teacher and the material 8.学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值 得的。 The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children. 1. 他父母不赞成他和一个他们没有见过面的姑娘到国外学习的计划, 可他还是去了,和她一起去了纽约。 His parents did not approve of his plan to go and study abroad with a girl they had never met, but he went ahead and got to New York with her. 2. 据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,她的面容饱经沧桑却不 失坚定。 It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 3. 真正的肯不喜欢三维芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体 之女人”的模样。 The real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were described as having the appearance of “a woman who sold sex”.4. 这位小说家于 1950 年因出版《再见,亲爱的》一举成名, 小说的灵感来自于他和一位姑娘在他哥哥的农场的经历。The 3novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of Good-bye, My Dear, a novel inspired by his experience with a girl on his older brother’s farm. 5. 战后政治漫画里开始出现了一个名叫山姆大叔的人物,很快,山 姆大叔就成了受美国人欢迎的象征。 After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon became American’s most popular symbol. 6. 这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是 所农舍,他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。 The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter’s dentist and sister. 7. 他为了镍币另一面上的野牛,只好到中央公园的动物园里素描一 只老野牛,这只老野牛后来被宰杀用于墙上的装饰。 In order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the Central Park Zoo to sketch an aging buffalo which was later killed for a wall decoration. 8. 有个故事说,“US”是“山姆大叔”的缩写,“山姆”大叔原名叫山姆 — 威尔逊,他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美国政府签订 了一份合同,给军队提供肉食。 One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. 1. 世界从中国人那里学到了一些有关地震预测的东西,中 国人注意到在地震来临之前,一些动物会改变它们通常的行为。 4The world has learned something concerning earthquake prediction from the Chinese, who have noted that before an earthquake, some animals would change their normal behavior. 2.由于在地震中遇难的大部分人都是被正在倒塌的建筑物砸死的,所 以一定要改进建筑结构,使它们能够抵御地震的力量。 As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes. 3. 除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他 几个方面为可能发生的大地震作好准备。 Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects. 4. 要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解一个字时,你就能 够随时查阅它。 Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any time. 5. 明 智的做法是每个家庭都制定地震救急计划,而且所有的家庭成员都 应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区。 It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake. 6. 由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住 在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安。 As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area. 7. 居住在地震多发地区的人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋 。 5People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence should build houses that are resistant to ground movement. 8. 一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地 震发生。A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake. 1.情人节是这个国家玫瑰花行业生意最红火的一天,因为在这一天, 玫瑰花零售商们要卖掉 100 多万枝玫瑰。 Valentine’s day is the biggest day for the nation’s rose industry, as on this day the rose retailers will sell more than one million roses. 2.对于传统的花店来说,销售玫瑰花已不再像以前那样是一种美好 的体验,因为激烈的市场竞争已使他们几乎濒临破产的边缘。 As for traditional flower shops, selling roses is no longer such a beautiful experience as before, because intense market competition has chased them almost out of business. 3.正当折价玫瑰花零售商看着他们的生意蒸蒸日上时,美国的玫瑰 种植商却因为大量的外国玫瑰进入美国市场而正在遭受破产的厄运。 While discount rose retailers watch their business bloom, U.S. rose growers are going bankrupt as large amounts of foreign roses get into American markets. 4.由于进口玫瑰花占了美国全部市场的 57%, 国内玫瑰种植商的 利润率已大大地下降。 As the imported roses account for 57% of the total American markets, the profit margin of the domestic rose growers has dropped substantially. 5.一些精明的国内玫瑰种植商已经开始与海外竞争者合作,而不是 与他们对抗。 6Some smart domestic rose growers have begun to work with the overseas rivals, instead of fighting them. 6.他们打算通过提供各种服务以及成为海外花卉生产商的代理来扩 大业务范围。They are going to widen their business range through providing various kinds of service and becoming a representative for overseas flower producers. 7. 那个年轻人手里捧着一束玫瑰花走进办公室,将它放在了他心仪 已久的女孩莉莉的办公桌上。 Holding a bundle of roses in his hand, the young man walked into the office and put it on the desk of Lily, the girl he had long been in love with. 8.办公室所有的人都伸长脖子来看这位帅小伙,并且急切地想知道 他们之间的爱情故事。All the people in the office craned their necks to see this handsome young man and were eager to know the love story between the boy and the girl. 1.总统夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。It has made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public exposure. 2. 那位富有的女士再三要求签定婚前协议, 令其未婚夫自尊心大大 受损,结果以拒婚告终。 The wealthy lady’s repeated demand on a premarital agreement greatly stung her future husband’s pride and ended up in his refusal to get married. 3. 他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,但 是却被媒体曝了光。He got the money dishonestly, by forging his brother’s signature on a check, which was exposed by the media. 4. 他举了个典型的例子来说明警官朝那人开枪是正当的,因为那人 先朝他开枪。He cited a classic example to show that the police 7officer shot the man with justification because the man had shot at him first. 5. 毫无疑问,有些妇女坚持要有离婚的权利,如果他们丈夫干的工 作和积攒的钱不如她们多的话。Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not work and save money as much as they did. 6. 对指纹的偶然发现, 有助于弄清他被派来调查的凶杀案。The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been sent to look into. 7. 玛丽不愿向陌生人吐露心声,只是朝他尴尬地笑了笑。Unwilling to lay bare her private thoughts to a stranger, Mary only gave him an awkward smile. 8. 重要的不是订婚双方对对方有没有信心,而是客观地看待婚姻本 身,它与浪漫的爱情无关。What matters is not whether the engaged couple have faith in each other, but to view the marriage as it is, which has no bearing on romantic love. 8