
中译序
雷迪西亚多(Ledi Sayadaw,1846-1923)是缅甸近代一位杰出的佛教学者和禅修大师。雷迪西亚多博学多闻,尤其精于阿毗达摩教学,擅长用浅显易懂的文笔解释微妙深奥的阿毗达摩。正是由于西亚多的不懈努力与推动,阿毗达摩教学在缅甸全国上下蔚然成风。西亚多同时也是一位伟大的禅修导师,他多年来于教学之余也不忘精进禅修,以身体力行使缅甸僧团由过去专注于三藏教学转向禅教并重,开启了现代缅甸禅修复兴的风气。
2000年,笔者前往缅甸帕奥禅林短期出家,当时第一次拜读此书的中译本,就被西亚多书中的开示所激励与鼓舞,也深深钦佩西亚多的智慧与修行。
2016年春,慧贤贤友前往云南西双版纳法住禅林禅修,笔者推荐她阅读此书。结果她甫阅此书,即决定利用禅修之余将其英文版翻译为中文。由于本书确实是一本对激发禅修精进极有助益的好书,也知道此书目前已经有两种中文译本,仍然鼓励她翻译此书。2017年4月,慧贤贤友将此书初稿译完。笔者接过初稿后,又用了将近四个月时间依照英文版对译稿进行通篇的校译,部分内容还查对缅甸原著进行补充和修改,于是完成了呈现在读者面前的这本《觉悟资粮》。
感谢慧贤贤友的细心翻译和后期校对,感谢中国的圣行尊者和黄旦霞贤友,新加坡的汤建仁、王爱菊、李湘清贤友参与校对本书,感谢所有助成本书印行流通的人!愿大家藉由阅读此书,好好珍惜难得的人生,珍惜稀有难遇的佛陀教法,付出精进努力,不断积累觉悟资粮,圆满三十七菩提分法,早日解脱一切苦!
Sàdhu! Sàdhu! Sàdhu!
萨度!萨度!萨度!
玛欣德(Mahinda)
序于新加坡帕奥禅修中心
2017-11-23
------
中译按
此书已知有两种中文译本:
1. 长命翻译的《三十七菩提分》,马来西亚 Sukhi Hotu 出版,1999年。
2. 蔡文熙翻译的《阿罗汉的足迹》,台湾方广文化公司出版,2005年6月。
夜雨聆风