AI时代
还要不要学口译
从0到1|口译技能 Pro
AI正在改变翻译行业。很多人开始怀疑:那口译还有必要学吗?其实,AI不会取代口译员,而是会用AI的口译员,会取代不会用AI的口译员。
AI可以帮你处理信息,但无法替你判断重点、重构逻辑,做出自然、有策略的表达。 真正的口译能力,反而变得更稀缺。
这一次,「译为学堂」做了一套系统课程,帮助你构建依然不可替代的表达能力。
01
课程大纲

一、
AI时代,口译会被取代吗?
授课老师
Josie
主要内容
AI翻译 vs 人类口译
哪些场景AI无法替代
AI时代为什么“口译更值钱”
什么样的人适合学口译
二、
AI时代,如何助力口译学习从0到1?
授课老师
Roy
主要内容
口译能力拆解
入门-成长路径
AI如何加速入门
新手常见误区
三、
AI加持下的交传核心训练
授课老师
汪冰卉
主要内容
交传核心能力拆解
如何训练交传
如何练反应速度
AI如何辅助
四、
AI加持下的同传核心训练
授课老师
汪冰卉
主要内容
同传核心能力拆解
如何训练同传
如何管理自己的语言资产
AI如何辅助
02
导师介绍

汪冰卉
资深国际口译员(交传、同传)
英国纽卡斯尔大学翻译硕士
逾8年同传口译培训经验
自由国际会议口译员,曾为世界达沃斯论坛、中国国际进口博览会、世界军人运动会、文博会、中国汽车工程学会年会、上海全科医师年会等会议、美国病理学家协会、英国皇家全科医学院、中国美术学院、瑞银集团等企业院校,及各国部长与外交官担任交传与同传译员。

Roy
中英国际口译员(交、同传)
上海外国语大学口译硕士
持有CATTI一口、一笔、二口、二笔证书
翻译服务客户包括:中信建投证券、中国金融期货交易所西卡集团、亿滋国际、豪雅光学、杭州亚运会、第十五届中欧区域政策合作研讨会、WTO贸易便利化协定能力建设研修班等。

Josie
中英国际口译员
外交学院英语口译硕士
持有二口、二笔、翻译审校150万+字
帮助数百名学员CATTI/MTI笔译批改、口译纠错;
翻译服务客户包括:某国副总理、前总统、部委、500强企业、进博会、商业周刊-展望峰会2025、商务部援外培训班、SAECCE 2024、2024中国汽车论坛、2024世界人工智能大会、2024中国数据要素×行业应用创新大会、5GAA、SAIC、沃尔沃、上海国际碳中和技术、产品与成果博览会、妮维雅同传、IAS认可评审、高通2023骁龙峰会、亚太经合组织中小企业信息化促进中心各类文件、《徐传化传记》等。
03
报名详情


报名方式
扫描下方二维码立即报名

或搜索微信号JoJo23670
添加译为-JoJo老师咨询报名

上课时间
4月25日(周六)开启(为期一个月)
每周六晚19:30-21:00

课程费用
前两节课免费,后两节课付费29元

授课平台
腾讯会议
AI来了,学口译是不是过时?
我英语不错,但不知道怎么变现
口译门槛是不是很高?
学了能不能接单?多久能赚钱?
……
如果你有以上困惑,那么本次「译为学堂」口译技能Pro系统课程会给你一个答案。
END

译 为
译员职培与翻译服务定制平台
专业成就认同 为客户创造价值
夜雨聆风