2026年5月13日—15日,全球电池行业瞩目的CIBF2026第十八届深圳国际电池技术交流会/展览会在深圳国际会展中心(宝安)盛大举行。
作为全球电池领域规模最大、影响力最广的专业展会之一,本届CIBF吸引了来自世界各地的数千家展商与数万名专业观众。

在这场汇聚前沿技术与行业洞见的盛会上,安睿杰翻译凭借先进的AI同传系统,成功为开幕式主会场和6个分会场提供了稳定、高效的中英双向同传服务,助力展会涉外交流环节顺畅无阻,圆满收官。

根据CIBF官方数据,本届展会规模再创新高:
展出面积:28万平方米,设14大专业展馆
参展企业:全球近3200家,覆盖全产业链
专业观众:三天总流量突破40万人次
国际参与:来自90多个国家和地区的客商嘉宾

在这场超大规模、多会场并行、高密度的国际盛会上,语言沟通成为连接中外展商与观众的关键一环。主会场+6大分会场、开幕式、新品发布、技术论坛、跨国连线……几乎每一分钟都在产生中英双向的交流需求。
传统人工同传难以同时覆盖如此多的场次与环节,而安睿杰AI同传系统恰好以“多会场并行无延迟、中英双向高准确率、线上线下全兼容”的优势,无缝承接了大部分涉外语言服务需求——让40万人次的交流不受语言阻碍,让3200家展商的创新声音被全球听见。

本次CIBF展会规格高、场次多、节奏快,对语言服务的稳定性与响应速度提出了极高要求。安睿杰翻译部署的AI同传系统,精准覆盖以下三类核心场景:
从展会开幕式的重磅致辞,到各大企业的新品首发,再到分论坛的深度演讲——AI同传全程提供实时中英双向翻译。演讲人中文发言,观众端即刻输出英文;外宾英文提问,同步转为中文。切换流畅、毫无卡顿,确保每一位现场参与者都能第一时间获取关键信息。
本次交流会特别设置了跨国连线环节。海外嘉宾通过会议软件远程接入,AI同传系统自动识别发言语言并实时传译,无需任何人工介入,实现了跨国嘉宾与现场观众的无缝对话。
部分演讲嘉宾提前录制的英文演讲在大屏播放时,AI同步进行中文同传,现场观众通过屏幕即可接收清晰、准确的中文翻译。录播内容也能“活”起来,打破语言隔阂。





本次展会期间,安睿杰翻译的AI同传系统同时覆盖了1个主会场与6个分会场共计14场次。面对多场次并行、高密度的翻译需求,系统展现出以下核心技术优势:
多语种并行:支持中、英、日、韩、法、德、西、阿等数十种语言,一键切换(本次展会以中英双向为主,系统已预留多语种扩展能力)
专业术语库:针对电池与新能源领域(固态电池、储能系统、材料工艺等)定制行业词库,翻译更精准、更专业
低延迟同步:端到端延迟低于1秒,与演讲者节奏无缝同步,现场几乎无感知
多终端适配:参会者可通过手机App、同传耳机、大屏字幕、专用接收器等多种方式接收翻译,灵活满足不同场景
隐私与安全:支持本地化部署+加密传输,满足国际展会及涉密会议的数据安全要求
生成会议纪要:会后5分钟即可输出中英双语版论坛总结,大幅提升内容沉淀与传播效率

基于以上技术能力,AI同传系统在整个展期保持了超低延迟与极高的译准率,获得了中外观众与展商的高度认可。尤其是在快节奏的电池技术术语(如固态电池、锂金属负极、BMS系统等)处理上,AI同传展现出了强大的垂直领域适应能力。
展会期间,也有几位参会嘉宾对AI同传产品表现出兴趣,前来咨询了解,其中一位嘉宾现场表达了强烈合作意向并添加了联系方式。


本次CIBF深圳电池展的成功实践,再次验证了安睿杰翻译AI同传系统在大型国际展会场景下的卓越表现:
多会场并行,稳定无延迟
中英双向互译,专业术语准
线上线下融合,全场景覆盖
无需人工介入,降本增效明显
随着中国企业“出海”步伐加快,国际展会、跨国会议、远程协作等场景对高效、低成本的语言服务需求日益迫切。安睿杰翻译将持续深耕AI同传技术,为更多行业、更多客户提供专业、稳定、可规模化部署的智能翻译解决方案。
安睿杰翻译 —— 让沟通跨越语言,让世界近在眼前。
📞 如需体验或咨询AI同传服务,欢迎联系我们。

夜雨聆风
