2026年3月底,中关村论坛首次启用一套AR+AI会议翻译系统,由亮亮视野与智谱AI联合打造。参会者无需佩戴同传耳机,只需戴上一副轻便的AR眼镜,演讲内容便以实时字幕的形式浮现在眼前。
这一创新应用迅速引发与会者与行业媒体的广泛讨论,成为本届论坛的一大技术亮点。那么它会给会议翻译带来怎样的改变?不妨往下看。
在翻译能力上,这套系统支持54种语言的实时互译,覆盖联合国所有官方语言及主要小语种;响应延迟控制在1秒以内,能够基本做到“边说边出字幕”。
在实际使用体验上,参会者戴上眼镜后,系统在4秒内即可完成开机,无需任何配对或调试,戴上就能用;并且全程不需要佩戴耳机,字幕直接显示在AR眼镜的视野中,悬浮在演讲者旁边,同时,该系统单次续航能够达到8小时,足以支撑一整天的会议。
此外,这套系统并非只适合小范围体验。它最高支持上万台设备统一接入与管理,可以服务于百人、千人甚至更大规模的国际会议。
这套系统采用了衍射波导AR光学方案,把翻译字幕直接投射到用户视野中,让字幕出现在演讲者旁边,与PPT、口型同框显示——参会者不需要转头看屏幕,也不用分心听耳机。而实现这一切的AR眼镜,重量仅49克,接近普通眼镜的佩戴感,长时间使用也不会觉得累。
系统接入了智谱AI的大模型,其特别之处在于可以提前“预习”。主办方可以把会议的专业术语、嘉宾名单、议程安排等内容预先录入系统,翻译时AI会根据这些资料动态调整,避免出现低级错误。同时,系统还具备动态纠错能力——如果发现前后矛盾或不合理的翻译,会自动进行修正。
这套系统之所以能支撑上万台设备同时稳定运行,正是得益于亮亮视野自研的ARISE企业服务平台——一个融合了AR交互、AI识别、RTC、5G等技术的端到端解决方案。该平台将全部AR眼镜接入统一后台,实时推送术语库、监控翻译质量,从而实现大规模设备协同管理。同时,ARISE本身就是为工业、安防等高要求场景设计,因此在应对海量设备同时使用和高强度翻译请求下,始终能保持稳定可靠。此外,平台支持公有云、私有云、定制化部署,这意味着系统可以根据会议的数据保密要求,灵活选择最合适的部署模式。
这套AI+AR会议翻译系统确实为国际会议带来了实实在在的便利。它降低了多语言沟通的门槛,也简化了主办方的设备与人力投入。对于科技、外事、产业等高专业度场景而言,它已不再仅仅是一件翻译工具,而是正在演变为面向复杂国际沟通场景的智能基础设施。
但便利背后仍有不少现实问题。AR眼镜虽然轻便,但长时间注视悬浮字幕可能引起视觉疲劳,强光环境下显示效果也待优化;AI翻译文化语境的理解仍存在“翻车”问题,预置术语能缓解但不能根治;系统高度依赖网络和云端,一旦会场网络波动或断网,翻译功能可能会受到影响。
因此技术的前进从来不是一蹴而就的。这套系统让我们看到了会议翻译的一种新可能,但距离真正成熟、普适,还有一段路要走。



群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知📝等内容~
欢迎你的加入🥰!

感谢关注【语言服务前瞻】!我们深耕语言服务、翻译技术及人工智能辅助翻译前沿领域,致力于打造专业的学术与行业资讯平台。
现开放会议、讲座、研修及赛事等信息发布合作。欢迎各高校、学会、企业及机构与我们接洽,借助平台专业资源与广泛影响力,共同推动行业交流与发展。
合作联系:15810719161


负责公众号日常运营
推文排版
新闻稿撰写
营销文案撰写
拥有良好的写作功底、过硬的文字驾驭能力
热爱翻译技术,对翻译或翻译技术有独到的认识
有翻译技术类公众号的内容编辑或运营经验
语言服务及翻译技术大咖的指导
了解行业专家及语言行业概况
免费参加运营平台举办的活动
获得多种翻译兼职或实习机会
获得统一发放的兼职或实习证明

扫描二维码填写报名表
往期回顾
研究动态 | 从大数据到小模型:隐私保护的翻译质量监控新路径 研究动态 | 刘世界、王华树:大语言模型的术语自动抽取性能评估──基于ACTER数据集的实证研究 技术应用 | 腾讯IMA VS NotebookLM,快来pick你的最佳AI翻译助手! 技术应用 |【Zotero 文献引用】解决中英文文献混排烦恼! 技术应用 | 利用Python进行数据分析的初学者应该掌握哪些基本知识?
夜雨聆风