当前位置:首页>文档>押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311

押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311

  • 2026-03-16 12:45:02 2026-03-16 12:16:46

文档预览

押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311
押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311
押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311
押上海卷72-75题翻译(原卷版)_3.2025英语总复习_2024年新高考资料_5.2024三轮冲刺_备战2024年高考英语临考题号押题(上海专用)322953311

文档信息

文档格式
docx
文档大小
0.035 MB
文档页数
4 页
上传时间
2026-03-16 12:16:46

文档内容

押上海卷 72-75 题 翻译 【题型解读】 翻译题作为书面表达的一种题型,能客观、准确地测出学生语言知识如:词汇、语法和句型等掌握情 况和学生灵活运用语言基础知识并按英语习惯进行表达的能力。总体来看,翻译部分难易度比较稳定,近 年来难度略有提高。考核重点为动词、形容词的词组搭配以及一些常用句型。 【答题点津】 上海高考对中译英的单句翻译考核对所运用的语言知识体现在方方面面,不仅考查语法和词汇的正确 使用还考核单词拼写、标点符号,甚至容易被同学们忽略的大小写错误。在做翻译题时,考生应该遵循如 下步骤: 1、通读全句,研究所给提示词。 提示词可能决定了翻译句子的结构或动词的选择等,因此考生须首先考虑提示词。 2、仔细分析,确定基本句型。 仔细分析中文句子,找出主要部分和附加的修饰成分,确定句型。英语中基本的句子结构包括简单句、 并列句和复合句。同时,高中阶段还有一些特殊句式,如强调句,倒装句以及it开头句型等,需熟练掌握。 3、认真审查,确定时态语态。 与中文不同,英语对于时态和语态的要求较为严格,所以考生要有意识地审查时态,特别要注意所给 的中文语句中的时间状语或者隐含有时间意思的字词。另外,有些中文表述是主动语态,而英文则需要变 为被动语态,考生应根据具体情况对语态进行转换。 4、付诸笔墨,完善句子内容。 在确保结构和时态无误的前提下,完整表达中文意思,不要随意添加或删减内容。特别要注意的是根 据句子的意思选择贴切恰当的单词和短语,使表述更准确。 5、重新审视,确认翻译合理。仔细检查所写句子与题目的意思是否一致,翻译中是否使用了题目中给出的关键词,每个部分是否连 贯等。各语法项目,如:冠词,代词、主谓一致、名词的单复数,以及大小写和标点符号等问题。 1.【2023年6月上海英语高考真题】 72.正如预期的那样,艺术节引起了学生对于民俗文化的兴趣(generate) ______________________________________________________________________________________ 73.你是否意识到这个地区的每一个部落有自己的不成文的规则?(aware) ______________________________________________________________________________________ 74.这家重点实验室将和当地职业学校签订合作协议,为学生提供不一般的互动体验。(sign) ______________________________________________________________________________________ 75.这部电视连续剧的剧情围绕某一虚拟的华南城市展开,在剧中汽车工业一直是该城市的骄傲。 (where) ______________________________________________________________________________________ 2.【2022年7月上海英语高考真题】 72.妈忘记了两天前刚给邻居买过黄瓜。(forget) 73. 每逢节假日,我们一家都会去郊外野营,为的就是体验一把悠闲惬意的生活。(so that) 74. 切莫苛求运动强度和频率,细水长流方能见效。(make a difference) 75. 这条运河历经数百年才修建而成,如今虽无昔日繁荣之景,但仍然是横跨东西的重要水道。(as...as) 【确定句子结构】 正确分析英语句子结构是翻译的基础。常见的基本句型有下面三种 简单句: 只包含一个主谓结构的句子 并列句: 包含两个或两个以上主谓结构的句子,句与句之间通常用连词或分号来连接 主句从: 包含一个主句和一个或几个从句的句子,从句必须由从属连词引导 【分析所给提示词的词性及用法】 历年高考汉译英的考查,在每句汉语句子后面的括号内都会给出翻译成英文时必须用到的词,这是为 了直接考查某些语言点,同时也限制了翻译方法的数量。【确定动词的时态和语态】 在解题时,学生对句子的时态和语态的把握时一大难点。 在评分时,考生在时态和语态每出现一次错误都会被扣一分,因此必须对此给予足够的重视。在翻译 前,考生需要先通读全句,然后确定基本时态。 【注意某些特殊句型】 在理念的高考题目中,总会有些不是那么中规中矩的句子。在翻译这些句子时,学生要特别注意其中 的某些特殊句型。 【直译、意译和混合译的确定】 大部分的中文句子被翻译成英语时,译文的内容、表达形式和句法结构与原文能保持高度一致性,此 时可采用直译法; 如果有些句子的译文形式很难与原文保持对等性,此时就该采用意译法。 1. 【2024·宝山区·二模】 72. 我们大家都觉得你的方法很实用。(practical) 73. 让他懊恼的是,刚才他不小心把那个重要文件给删了。(frustrate) 74. 坦率地说,考试分数只能作为一个参考,不能作为评价的唯一标准。(guideline) 75. 你认为中学生为了完成作业,有必要化大量的时间到网上去查找资料吗?(it) 2. 【2024·崇明区·二模】 72. 难以置信的是,她看似柔弱,却是一个渴望探险的女孩子。(long) 73. 毫无疑问,这个历史小镇已成为了很多游客追捧的旅游胜地。(doubt) 74. 你只要脚踏实地,努力做好每一件事,你的梦想就会离你越来越近。(effort) 75. 配备了高水平的智能系统,这款最新一代的机器人可以即时理解人类意图,并对人类互动做出反应。 (equip) 3. 【2024·虹口区·二模】 72. 火山喷发是多么令人惊叹的自然现象呀!(What) 73. 除非提供更新鲜的内容给观众,否则视频流量就会下降。(unless) 74. 随着人们的生活回归正轨,工作节奏加快,一些宠物被遗弃街头无家可归。(As)75. 这所百年老校近年来开展了一系列“戏曲进课堂”活动,让更多学生感受到中国传统戏曲文化的独特 魅力。(launch) 4. 【2024·金山区·二模】 72. 中国文化产业充当着文化交流的桥梁。(act) 73. 滑雪的魅力在于追求速度,突破极限。(charm) 74. 消费复苏的初步迹象对资本市场有积极的影响。(initial) 75. 值得一提的是,这个城市的权力部门迅速而有效地解决游客的投诉,这被认为是成功的危机管理。 (address) 5. 【2024·闵行区·二模】 72. 这种新产品防水耐高温,卖得很好。(resistant) 73. 短视频越来越受欢迎的原因是什么?(account) 74. 外国游客对山顶寺庙中的中国古代艺术作品惊叹不已,流连忘返。(marvel) 75. 这个提案聚焦如何保护青少年自由活跃的天性,我觉得评审小组会感兴趣。(appeal to) 6. 【2024·浦东新区·二模】 72. 玛丽把不需要的物品收拾起来,为上课作准备。(put) 73. 他考试的时候太紧张了,完全想不起这个单词。(escape) 74. 由于大量接触到当地人的语言,约翰不知不觉就学会了当地口音。(before) 75. 当我们在互联网上发布信息时,必须考虑潜在的后果,因为某些细节可能会被媒体误解或夸大。 (likely) 7. 【2024·普陀区·二模】 72. 这个摄影师坚持每天用一张照片记录生活。(document) 73. 上海是一座迷人的城市,因此市民和游客昵称上海为“魔都”。(nickname) 74. 人们常常抱怨飞机餐难吃,主要是因为在飞机上人们的味觉和嗅觉都会暂时失灵。(complain) 75. 这部电影充满正能量,它用一个女孩的成长经历激励人们在人生道路上不断挑战自我,努力成为更好 的自己。(which) 8. 【2024·松江区·二模】 72.大多数中国人喜欢在生日的时候吃碗面。(tend) 73.这家软件公司会从技术上保护设计师的创意。(perspective) 74.她原以为没多少人会来体育馆看比赛,结果看台上座无虚席。(it) 75.这位摄影师觉得去热门景点拍照没意思,他已计划好要去沙漠找灵感。(instead)