当前位置:首页>文档>读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料

读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料

  • 2026-03-19 11:04:12 2026-03-19 10:45:02

文档预览

读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料
读后续写新题07:助人类:意外之礼、急救箱(2024浙江Z20英语)-冲刺2024高考高中英语应用文写作&读后续写(创新话题命题类)新题速递_3.2025英语总复习_2024年新高考资料

文档信息

文档格式
docx
文档大小
0.031 MB
文档页数
12 页
上传时间
2026-03-19 10:45:02

文档内容

【冲刺2024高考】高中英语读后续写 (创新话题命题类)新题速递07 原文解读+情节构建+范文及解读+语言赏析总结 2024年5月浙江省名校新高考研究联盟(Z20)高三英语读后续写 创新点:助人类、意外之礼、急救箱 阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的 短文。 “Anybody have a bandage (绷带)?” a voice echoed down the dorm hallway. That was a common scene frequently happening in our first week at college when we were all experiencing “forgot-this-or-that.” I had forgot to bring snacks for late-night hunger. Some poor girl in the dorm had apparently forgotten bandages. We all felt a little displaced. Several months before, I sat at my high school graduation party admiring my gifts and battling waves of post-high school emotions. The usual and beloved inspirational books were lying in disorder around my feet, silently announcing the wealth of wisdom they wished to share. A small pile of personal checks lay nearby. Laundry items, desk supplies, sewing things -- all well-intentioned and well-received. They would demonstrate their givers' thoughtfulness over and over during my college career. But one gift struck me as strange. I frowned when I opened it. A first aid kit? Inside it were a small packet of pills, pain-killers, creams, ointments (药膏), an insect sprayer (喷雾), a tape, pads of gauze (纱布)and bandages. Who would give that as a gift? “You'll need that once you're at school,” Mom pointed out. “You won't have to chase down the campus nurse for every cough.” I shrugged at this thought. Not long after, in August, I packed my life into a borrowed truck and slipped the first-aid kit in with my luggage. I barely thought about it once I reached campus, busy unpacking,book-buying, scheduling and meeting new friends. One day, I was peacefully sitting in my room,absorbed in preparing my studies. The quiet atmosphere was suddenly broken by a sharp scream, “Anybody have a bandage? Emily got her arm burnt!” The voice echoed through the dormitory hall,instantly throwing residents into a state of confusion and alarm. 注意:1.续写词数应为150左右;2. 请按如下格式在答题纸的相应位置作答。 Paragraph 1: I remembered my little first-aid kit. _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Paragraph 2: Years later, I received a party invitation from a young friend who was graduating from high school. _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ 第一部分 原文解读 时间:故事发生在主角进入大学后的第一周,并且回忆了几个月前的高中毕业 派对。 地点:故事主要发生在大学宿舍,特别是在宿舍的走廊和主角的房间内。 人物: 主角(叙述者) 其他大学新生(包括那个忘记带绷带的女孩和受伤的Emily) 主角的母亲 高中毕业派对上的朋友们 主角:故事的主角是一个刚进入大学的新生,通过叙述她的经历和回忆来展开 故事。 主角性格: 细心:主角的母亲给她准备了急救箱,并提醒她在学校会用到。同情心强:主角关心其他学生的需求,记得急救箱并拿出来帮助Emily。 适应力强:尽管刚进入大学感到不知所措,但她努力适应新环境和结识新朋 友。 发生了什么事情: 一个女孩在宿舍走廊里大声问有没有人有绷带,另一个女孩(Emily)的手 臂被烧伤了。 主角回忆起她的急救箱,并将其拿出来帮助Emily。 为什么会发生: 大学新生们刚进入新环境,很多人忘记带各种物品,包括急救用品。Emily 的手臂被烧伤,需要绷带。 主角的母亲早在她入学前就考虑到了这些情况,为她准备了急救箱。 故事线索: 大学新生的混乱和适应期。 高中毕业派对上的礼物,特别是急救箱。 主角母亲的建议和急救箱的准备。 主角在大学宿舍的经历。 故事结尾: 故事暗示主角从她母亲的贴心准备中受益,并在关键时刻帮助了他人,展 现了急救箱的重要性和母亲的远见。 故事主题: 关心与准备:故事强调了细心和准备的重要性,尤其是在新的和不熟悉的 环境中。(主要) 母爱与关怀:主角母亲的关心和准备在关键时刻起到了作用,突显了母爱 的力量。 适应与互助:大学新生在适应新生活的过程中,通过互助和关怀来应对挑 战。 Time:The story takes place during the protagonist's first week of college and includes a flashback to a few months earlier at her high school graduation party. Place:The story is mainly set in the college dormitory, particularly in the dorm hallway and the protagonist's room. Characters:The protagonist (narrator) Other college freshmen (including the girl who forgot the bandage and the injured Emily) The protagonist's mother Friends at the high school graduation party Protagonist : The protagonist is a new college freshman who narrates her experiences and memories. Protagonist's Character Traits: Thoughtful: The protagonist's mother prepared a first aid kit and reminded her that she would need it at school. Compassionate: The protagonist cares about the needs of other students, remembers the first aid kit, and uses it to help Emily. Adaptable: Despite feeling a bit disoriented at the start of college, she strives to adapt to her new environment and make new friends. What Happened: A girl in the dorm hallway loudly asks if anyone has a bandage because another girl (Emily) has burned her arm. The protagonist remembers her first aid kit and brings it out to help Emily. Why It Happened: The new college students are in an unfamiliar environment and many have forgotten various items, including first aid supplies. Emily burns her arm and needs a bandage. The protagonist's mother had anticipated such situations and prepared a first aid kit for her daughter before she went to college. Story Clues: The chaos and adjustment period of new college freshmen. The gifts at the high school graduation party, especially the first aid kit. The protagonist's mother's advice and preparation of the first aid kit. The protagonist's experiences in the college dormitory. Story Ending: The story suggests that the protagonist benefits from her mother's thoughtful preparation and uses the first aid kit to help someone in need, highlighting the importance of the kit and her mother's foresight.Story Theme: Care and Preparation: The story emphasizes the importance of being thoughtful and prepared, especially in new and unfamiliar environments.(main) Motherly Love and Care: The protagonist's mother's care and preparation play a crucial role, showcasing the power of maternal love. Adaptation and Helping Others: The college freshmen adapt to their new life and overcome challenges through mutual support and care. 原文翻译: “有人有绷带吗?”一个声音在宿舍走廊里回响。这是我们大学第一周经 常发生的场景,当时我们都在经历“忘了这个或那个”的阶段。我忘记带深夜 的零食了。宿舍里有个可怜的女孩显然忘了带绷带。我们都感觉有点不知所 措。 几个月前,我坐在高中毕业晚会上,一边欣赏我的礼物,一边应对毕业后 的情绪波动。平时喜欢的励志书籍凌乱地躺在我脚下,默默地传递着它们想要 分享的智慧。旁边还有一小堆个人支票。洗衣物品、办公用品、缝纫用品—— 所有这些礼物都饱含着送礼人的心意,在我大学生涯中不断展现他们的贴心。 但有一份礼物让我感到奇怪。当我打开它时,我皱起了眉头。一个急救 箱?里面有一小包药片、止痛药、药膏、软膏、驱虫喷雾、胶带、纱布和绷 带。谁会送这种礼物呢?“你在学校会需要这个,”妈妈指出。“你不需要每 次咳嗽都去找校医。”我对这个想法耸了耸肩。 不久之后,在八月,我把我的生活装进了一辆借来的卡车,把急救箱和行 李一起装进去。到了校园后,我几乎没有再想起它,因为我忙于安顿、买书、 安排课表和结识新朋友。 有一天,我在房间里安静地坐着,专心准备学习。突然,一声尖叫打破了 宁静,“有人有绷带吗?艾米丽的手臂被烧伤了!”这个声音在宿舍走廊里回 响,瞬间让居民们陷入混乱和惊慌。 我想起了我的小急救箱... 多年后,我收到了一位即将高中毕业的年轻朋友的派对邀请... 原文中相对较难的单词和短语: bandage (n.) 绷带 frequently (adv.) 经常 echoed (v.) 回响 experiencing (v.) 体验 hallway (n.) 走廊 snacks (n.) 零食 common (adj.) 常见的 apparently (adv.) 显然displaced (adj.) 不知所措的 luggage (n.) 行李 graduation (n.) 毕业 a voice echoed down - 一个声音在... admiring (v.) 欣赏 回响 battling (v.) 斗争 the dorm hallway - 宿舍走廊 emotions (n.) 情绪 a common scene - 常见的场景 beloved (adj.) 深受喜爱的 frequently happening - 经常发生 inspirational (adj.) 鼓舞人心的 our first week - 我们的第一周 disorder (n.) 杂乱 forgot-this-or-that - 忘了这个或那个 wealth (n.) 财富 late-night hunger - 深夜的饥饿 wisdom (n.) 智慧 some poor girl - 某个可怜的女孩 personal (adj.) 个人的 a little displaced - 有点不知所措 checks (n.) 支票 high school graduation party - 高中 laundry (n.) 洗衣物 毕业晚会 supplies (n.) 用品 battling waves of emotions - 斗争情 sewing (n.) 缝纫 绪波动 thoughtfulness (n.) 思虑,体贴 usual and beloved - 常见且受喜爱的 demonstrate (v.) 展示 lying in disorder - 凌乱地躺着 frowned (v.) 皱眉 announcing the wealth of wisdom - packet (n.) 小包 宣布智慧的财富 pain-killers (n.) 止痛药 small pile of personal checks - 一小 ointments (n.) 软膏 堆个人支票 sprayer (n.) 喷雾器 laundry items - 洗衣物品 gauze (n.) 纱布 desk supplies - 办公用品 chase (v.) 追逐 sewing things - 缝纫用品 shrugged (v.) 耸肩 well-intentioned and well-received - borrowed (adj.) 借来的 善意且受欢迎 unpacking (v.) 打开(行李) givers' thoughtfulness - 送礼者的贴心 absorbed (adj.) 全神贯注的 struck me as strange - 让我觉得奇怪 confusion (n.) 混乱 first aid kit - 急救箱 post-high school (adj.) 高中后的 pain-killers and ointments - 止痛药和 well-intentioned (adj.) 善意的 软膏 creams (n.) 乳霜insect sprayer - 驱虫喷雾器 barely thought about it - 几乎没想过 pads of gauze - 纱布垫 reached campus - 到达校园 once you're at school - 你在学校时 busy unpacking - 忙于拆包 chase down the campus nurse - 追校 book-buying and scheduling - 买书和 医 安排课表 shrugged at this thought - 耸肩对此 meeting new friends - 结识新朋友 想法 absorbed in preparing my studies - packed my life into - 把我的生活打 全神贯注于准备学习 包进 quiet atmosphere - 宁静的氛围 borrowed truck - 借来的卡车 sharp scream - 尖叫声 slipped in with my luggage - 与行李 state of confusion and alarm - 混乱 一起塞进 和惊慌的状态 第二部分 情节构建 第一段: I remembered my little first-aid kit . 情节1: 去找我的急救箱并给同学包扎 情节2: 我对急救箱看法的转变,意识到它的作用 第二段: Years later, I received a part invitation from a young friend who was graduating from high school. 情节3: 不知道送什么的时候想到了送急救箱 情节4: 毕业晚会上送礼物 第三部分 范文 参考范文 I remembered my little first-aid kit. Grabbing my package in no time, I stormed into the hall (空间转换)where I saw Emily sitting on the floor, her face contorted in pain, her arm reddened and swollen. Kneeling beside her and gently unwrapping the first-aid kit(从拿起到冲到,从跪下到打开,体现动作链完整性), I quickly yet carefully cleaned the burned area with the antiseptic cream, applied a gauze pad to the burn, and secured it with a bandage(充分利用原文已给信息). Emily's eyes were filled with tears, but she still managed a grateful nod.“Thank you,”she whispered, her voice hoarse. “It's okay,”I reassured her. Soon, many of the other girls heard of my little kit and paid me a visit for various needs. The little gift I had questioned(协同 原文) now led me toward new friendships. As it broke diseases, it also broke the ice (两个 break体现语言创新能力), allowing me to meet and befriend many in thedorm. Years later, I received a party invitation from a young friend who was graduating from high school. Eager as I was to attend her party, I was at a loss what gift to prepare. Then like a bolt out of the blue, memories of my own party rushed back to me, and I smiled at the opportunity presenting itself. As I drove to the pharmacy, I knew exactly what gift I would give her: a first-aid kit. When I arrived at her party with the very gift for her, her eyes widened in surprise at it, exactly as what I did years ago(协同原文). I smiled and explained the depth and meaning behind my choice. It was not just a first-aid kit but a chance to be a friend (总结故事). Knowing the whole story, she took it and winked at me,“Yes, it is bandage for bond”(两个b开头词汇,体现语言创新,并且升华主题). 我想起了我的小急救箱。我立刻抓起我的包裹,冲进大厅,看到艾米丽坐 在地板上,她的脸因痛苦而扭曲,手臂又红又肿。我跪在她身边,轻轻地打开 急救箱,迅速而仔细地用抗菌药膏清洁了烧伤部位,在烧伤处敷了纱布,并用 绷带固定住。爱米丽的眼里充满了泪水,但她还是感激地点了点头。“谢谢 你。”她低声说,声音嘶哑。“没关系,”我安慰她。很快,许多其他女孩听 说了我的小工具箱,都来拜访我,满足我的各种需求。我曾经质疑过的那份小 礼物现在把我引向了新的友谊。它打破了疾病,也打破了僵局,让我认识了宿 舍里的许多人,并成为他们的朋友。 几年后,我收到了一位即将高中毕业的年轻朋友发来的聚会邀请。虽然我 很想参加她的聚会,但我不知道该准备什么礼物。然后,像晴天霹雳一样,我 回忆起了我自己的聚会,我对这个机会的出现微笑了。开车去药房的时候,我 很清楚该给她什么礼物:一个急救箱。当我带着送给她的礼物到达她的派对时, 她惊讶地睁大了眼睛,就像我多年前做的那样。我微笑着解释了我选择背后的 深度和意义。这不仅仅是一个急救箱,也是一个成为朋友的机会。她知道事情 的来龙去脉,于是拿了过来,对我眨了眨眼睛,说:“是的,这是连接纽带的绷 带。” 范文升级版 Retrieving the recollection of my diminutive first-aid kit, I swiftly secured my package without wasting a moment, propelling myself into the hall where my eyes fell upon Emily, seated on the floor in agonizing pain, her visage contorted and her arm exhibiting signs of inflammation and swelling. Kneeling beside her, I gingerly unwrapped the first-aid kit, meticulously tending to the burn by cleansing it with theantiseptic cream, adorning it with a gauze pad, and meticulously securing it with a bandage. Despite the presence of tears welling in Emily's eyes, a grateful nod emanated from within her as she whispered, "Thank you," her voice hoarse. In response, I endeavored to reassure her by tenderly uttering, "It's okay." Swiftly, news of my unassuming collection of medical supplies traversed through the dormitory, prompting a succession of visits from the other young women, each with their unique requirements. The modest gift that had initially sparked my doubts unexpectedly became the harbinger of new friendships, acting as a catalyst by not only healing ailments but also breaking the icy barriers of unfamiliarity, allowing me to encounter and establish amiable connections with numerous individuals within the dormitory. Several years later, I was graced with an invitation to the graduation party of a young friend, instilling within me a fervent eagerness to attend, yet leaving me perplexed regarding the ideal gift to present. Suddenly, like an unforeseen epiphany, memories of my own celebratory event came flooding back, eliciting an instinctive smile as I seized the opportunity that lay before me. Embarking on a journey to the pharmacy, my mind was resolute; a first-aid kit would be the perfect offering. Arriving at her party, bearing the chosen gift, her eyes widened in stunned surprise, mirroring the exact same reaction I had experienced years ago. A broad smile spread across my face as I embarked on an elaborate explanation, unraveling the profound depth and significance that lay behind my selection. This was not merely a first-aid kit, but an emblem of friendship. Fully comprehending the narrative in its entirety, she graciously accepted the gesture while offering a playful wink, affirming, "Yes, it is a bandage for our bond." 回想起我的小急救箱,我毫不犹豫地迅速拿起我的包裹,冲进大厅,我的 目光落在了艾米丽身上,她坐在地板上,极度痛苦,她的脸扭曲了,她的手臂 有炎症和肿胀的迹象。我跪在她身边,小心翼翼地打开急救箱,小心翼翼地处 理烧伤部位,用消毒膏清洗,用纱布垫装饰,并用绷带小心翼翼地固定住。尽 管爱米丽热泪盈眶,但她还是感激地点头,声音沙哑地低声说:“谢谢你。”作 为回应,我尽力安慰她,温柔地说:“没关系。”很快,我收集医疗用品的消息 传遍了宿舍,促使其他年轻女性接连来访,每个人都有自己独特的需求。这个 起初引起我怀疑的不起眼的礼物出乎意料地成为了新友谊的预兆,它不仅起到 了治疗疾病的催化剂作用,而且打破了不熟悉的冰冷障碍,让我遇到了宿舍里 的许多人,并与他们建立了友好的联系。 几年后,我有幸受邀参加一位年轻朋友的毕业晚会,这让我萌生了参加晚会的强烈愿望,但我却不知道该送什么礼物。突然,就像一种意想不到的顿 悟,我对自己庆祝活动的记忆如潮水般涌上心头,本能地露出微笑,我抓住了 摆在面前的机会。踏上去药店的旅程,我的心是坚定的;急救箱是最好的礼物。 来到她的派对,拿着她选择的礼物,她惊讶地睁大了眼睛,和我多年前经历过 的完全一样。我的脸上绽开了灿烂的笑容,我开始详细地解释我的选择背后的 深刻和意义。这不仅仅是一个急救箱,更是友谊的象征。她完全理解了整个故 事,优雅地接受了这个手势,同时顽皮地眨了眨眼,肯定地说:“是的,这是我 们关系的绷带。” 第四部分 语言赏析总结 高分表达: When it came to choosing the paper gifts, memories linked with my first-aid kit flooded in, reinforcing my conviction to reveal the significance of this“helper”to others in need. 在选择纸质礼物时,与急救箱有关的记忆如潮水般涌上心头,坚定了我向有需 要的人展示这个“帮手”的重要性的信念。 仿写句型: Memories associated with my first-aid kit flooded back as I contemplated choices, strengthening my resolve to emphasize the importance of this “helper” to those in need. 当我思考选择的时候,与我的急救包相关的回忆涌现,加强了我强调这个“帮 手”对有需要的人的重要性的决心。 举一反三 写事: When it came to discussing philanthropy, memories linked with charitable acts flooded in, reinforcing my conviction to promote kindness and generosity. 当涉及到讨论慈善事业时,与慈善行为相关的记忆涌现,强化了我促进善良和 慷慨的信念。 写人: 1. When it came to reflecting on my grandmother, memories linked with her loving embrace flooded in, reinforcing my conviction to cherish family bonds. 当涉及回忆我的祖母时,与她的慈爱怀抱相关的记忆涌现,强化了我珍视家庭情感的信念。 2. As I reflected on the escapades of my youth, a flood of memories intertwined with carefree(adj. 无忧无虑的) laughter and innocent(adj. 天真的) joy washed over me, bolstering(/'bəulstəriŋ/ v. 支撑;鼓励) steadfast(adj. 忠诚的,坚定 的) dedication to embracing nostalgia(/nəˈstældʒə/n. 怀旧,念旧) and treasuring the pure and simple joys of life. 当我回想起自己的青春时,无忧无虑的笑声和天真的喜悦交织在一起的记忆如 潮水般涌上心头,坚定地拥抱怀旧,珍惜生活的纯粹和简单的乐趣。 其他: 谈论时尚 When it came to fashion, memories linked with stylish outfits flooded my mind, reinforcing my conviction to express myself through clothing choices. 当谈论时尚时,与时尚服饰相关的记忆涌入脑海,强化了我通过服装选择来表 达自己的信念。 谈论旅行 1. When it came to hiking, memories linked with breathtaking mountain views flooded in, reinforcing my conviction to explore the beauty of nature. 当涉及徒步旅行时,与令人叹为观止的山景相关的记忆涌现,强化了我探索大 自然之美的信念。 2. When it came to immersing myself in the wonders of the natural world, vivid memories of majestic(/məˈdʒestɪk/adj. 雄伟的,壮丽的,威严的) landscapes flooded in, deepening my unwavering dedication to advocate for environmental conservation and sustainability. 当我沉浸在自然世界的奇迹中时,壮丽景色的生动记忆涌入心头,加深了我不 动摇的奉献精神,倡导环境保护和可持续发展。 谈论音乐 When it came to music, memories linked with soulful melodies flooded in, reinforcing my conviction to share the power of music with others. 当涉及音乐时,与深情旋律相关的记忆涌现,强化了我与他人分享音乐力量的 信念。谈论动物朋友 When it comes to discussing my experiences with furry animals, memories linked to their loyal companionship flood in, reinforcing my belief in the bond between humans animals. 当讨论与毛茸茸的动物的经历时,那些与它忠诚伴侣关系相关的记忆涌现,强 化了我珍视人类与动物之间纽带的信念。