文档内容
外研版七年级下册 新教材讲义
Unit 2 Go for it!
重点短语
一、名词短语 in 1986:在 1986 年
The 2022 Women's Asian Cup final:2022 to the USA:对美国队;与美国队
年女足亚洲杯决赛 thanks to:由于;多亏了
the Chinese team:中国队
the team's best player:队里最好的球员 四、固定搭配
her foot:她的脚 even worse:更糟糕的是
the whole team:整个团队 neither...nor...:既不…… 也不……
the amazing victory:令人惊叹的胜利 both...and...:…… 和…… 都
the team's early days:球队早期 wonder about:对…… 感到好奇;想知道
international match:国际比赛 have the same goal:有相同的目标
the USA:美国
many “firsts”:许多 “第一”
China's sporting history:中国体育史
the key to their success:他们成功的关键
a team member:一名队员
the Steel Roses of China:中国女足被誉
为中国的 “铿锵玫瑰”
many difficulties:许多困难
their shining spirits:他们闪耀的精神
二、动词短语
pay no attention to:不注意;不在意
continue to play:继续比赛
lost heart:灰心丧气
fought on:继续战斗;奋战下去
scored three goals:进了三个球
look back at:回顾
played its first international match:进行
了第一场国际比赛
gave up:放弃
took every chance:抓住每一个机会
learn and improve:学习和提高
rise to every challenge:迎接每一个挑战
三、介词短语
At half - time:在中场休息时
in the last 25 minutes:在最后 25 分钟
里
1原文
The Steel Roses of China
1.The 2022 Women's Asian Cup final was a difficult match. At half - time, the
Chinese team was losing 2–0. Even worse, the team's best player hurt her foot
badly. But she paid no attention to the pain and continued to play. Her brave actions
encouraged the whole team. None of the players lost heart. They fought on and
scored three goals in the last 25 minutes.
2.The amazing victory led people to look back at the team's early days. Those were
years of great challenges. In 1986, the China women's football team played its first
international match. Both of the teams played hard, but China lost 2–1 to the USA.
However, the players never gave up. They took every chance to learn and improve.
3.For years, the team created many “firsts” in China's sporting history. People
wondered about the key to their success. A team member explained it with just one
simple sentence: “All of us love football and have the same goal.”
4.Known as the Steel Roses of China, the team is close to many people's hearts.
People love them for their courage and hard work. There are still many difficulties
ahead. But they will rise to every challenge, thanks to their shining spirits.
译文
中国的铿锵玫瑰
2022 年女足亚洲杯决赛是一场艰难的比赛。中场休息时,中国队 0 - 2 落后。更糟糕
的是,队里最优秀的球员脚部严重受伤。但她不顾伤痛,继续比赛。她勇敢的行为鼓舞
了整支球队。没有一名队员灰心丧气。她们继续拼搏,在最后 25 分钟内打进三球。
这场令人惊叹的胜利让人们回顾起这支球队早期的情况。那是充满巨大挑战的岁月。
1986 年,中国女足进行了第一场国际比赛。两支球队都踢得很卖力,但中国队 1 - 2
输给了美国队。然而,队员们从不放弃。她们抓住每一个机会学习和提高。
多年来,这支球队在中国体育史上创造了许多 “第一”。人们想知道她们成功的关键
是什么。一名队员用一句简单的话解释道:“我们都热爱足球,并且有着相同的目
标。”
这支球队被称为中国的铿锵玫瑰,深受许多人喜爱。人们喜爱她们的勇气和努力。前方
仍然有许多困难,但凭借她们闪耀的精神,她们将迎接每一个挑战。
2课文句子详解
1. The 2022 Women's Asian Cup final was a difficult match.
翻译:2022 年女足亚洲杯决赛是一场艰难的比赛。
中考考点:
was 是 be 的过去式
...'s + 名词 所属关系如 Women's Asian Cup
句子成份:
The 2022 Women's Asian Cup final 是主语,was 是系动词,a difficult match 是表语。
2. At half - time, the Chinese team was losing 2–0.
翻译:在中场休息时,中国队以 0 比 2 落后。
中考考点:
was losing 是过去进行时结构,过去某个时刻或时间段正在进行的动作
at half - time 在中场休息
句子成份:
the Chinese team 是主语,was losing 是谓语,2–0 是状语,At half - time 是状语。
3. Even worse, the team's best player hurt her foot badly.
翻译:更糟糕的是,队里最好的球员脚部受了重伤。
中考考点:
hurt 是 hurt 的过去式
even worse更糟糕的是
hurt one's foot 伤到某人的脚
句子成份:
the team's best player 是主语,hurt 是谓语,her foot 是宾语,badly 是状语,Even
worse 是状语。
4. But she paid no attention to the pain and continued to play.
翻译:但她没有理会伤痛,继续比赛。
中考考点:
paid 是 pay 的过去式
continued 是 continue 的过去式
pay attention to 注意,关注,其否定形式为 pay no attention to
continue to do sth 继续做某事。
句子成份:
she 是主语,paid no attention to 是谓语,the pain 是宾语;and 连接另一个并列句,
continued to play 是谓语。
5. Her brave actions encouraged the whole team.
翻译:她勇敢的行为鼓舞了整个球队。
中考考点:
encouraged 是 encourage 的过去式,encourage + 宾语 鼓舞某人
句子成份:Her brave actions 是主语,encouraged 是谓语,the whole team 是宾语。
36. None of the players lost heart.
翻译:没有一个球员灰心丧气。
中考考点lost 是 lose 的过去式
none of... …… 中没有一个
lose heart 灰心,丧气。
句子成份:None of the players 是主语,lost 是谓语,heart 是宾语。
7. They fought on and scored three goals in the last 25 minutes.
翻译:他们继续奋战,在最后 25 分钟内进了三个球。
中考考点:
fought 是 fight 的过去式,
scored 是 score 的过去式,
fight on 继续战斗,坚持斗争,
score + 可数名词复数 进球、得分,
in the last + 时间段 在最后的…… 时间段内。
句子成份:
They 是主语,fought on 是谓语;and 连接另一个并列句,scored 是谓语,three goals
是宾语,in the last 25 minutes 是状语。
8. The amazing victory led people to look back at the team's early days.
翻译:这场惊人的胜利使得人们回顾这支球队的早期岁月。
中考考点:
led 是 lead 的过去式,
lead sb to do sth 引导某人做某事,
look back at 回顾。
句子成份:
The amazing victory 是主语,led 是谓语,people 是宾语,to look back at the team's
early days 是宾语补足语。
9. Those were years of great challenges.
翻译:那些是充满巨大挑战的岁月。
中考考点:
were 是 be 的过去式,
of + 名词 可构成形容词性短语作定语如 of great challenges 修饰 years。
句子成份:Those 是主语,were 是系动词,years of great challenges 是表语。
10. In 1986, the China women's football team played its first international match.
翻译:在 1986 年,中国女足队进行了第一场国际比赛。
中考考点:
played 是 play 的过去式,
play + 名词 进行某种活动,如 play a match 进行一场比赛,
in + 年份 时间的常用短语。
句子成份:
4the China women's football team 是主语,played 是谓语,its first international match 是
宾语,In 1986 是状语。
11. Both of the teams played hard, but China lost 2–1 to the USA.
翻译:两支队伍都踢得很努力,但中国队以 1 比 2 输给了美国队。
中考考点:
played 是 play 的过去式,
lost 是 lose 的过去式,
both of... 两者都…… 的常用短语结构,
lose to... 输给……。
句子成份:
Both of the teams 是主语,played 是谓语,hard 是状语;but 连接另一个并列句,China
是主语,lost 是谓语,2–1 是状语,to the USA 是状语。
12. However, the players never gave up.
翻译:然而,队员们从未放弃。
中考考点:
gave 是 give 的过去式,
never 否定的频度副词,
give up 放弃。
句子成份:the players 是主语,never 是状语,gave up 是谓语。
13. They took every chance to learn and improve.
翻译:他们抓住每一个机会去学习和提高。
中考考点:
took 是 take 的过去式,
take every chance to do sth 抓住每一个机会做某事。
句子成份:
They 是主语,took 是谓语,every chance 是宾语,to learn and improve 是宾语补足语。
14. For years, the team created many firsts in China's sporting history.
翻译:多年来,这支球队在中国体育史上创造了许多 第一。
中考考点:
for years 多年来,用于等时态描述过去持续的时间段,
create + 名词 创造某种事物。
句子成份:the team 是主语,created 是谓语,many firsts 是宾语,in China's sporting
history 是状语,For years 是状语。
15. People wondered about the key to their success.
翻译:人们想知道他们成功的关键。
中考考点:
wondered 是 wonder 的过去式,
wonder about 对…… 感到好奇,想知道,
the key to... …… 的关键。
5句子成份:People 是主语,wondered about 是谓语,the key to their success 是宾语。
16. A team member explained it with just one simple sentence: All of us love football
and have the same goal.
翻译:一位队员用一句简单的话解释了它:我们所有人都热爱足球并且有着相同的目标。
中考考点:
explained 是 explain 的过去式,
explain sth with... 用…… 解释某事
句子成份:
A team member 是主语,explained 是谓语,it 是宾语,with just one simple sentence
是状语,All of us love football and have the same goal. 是宾语补足语。
17. Known as the Steel Roses of China, the team is close to many people's hearts.
翻译:被称为中国的 铿锵玫瑰,这支球队深受许多人喜爱。
中考考点:
be close to... 靠近,贴近;与…… 关系密切。
句子成份:
the team 是主语,is close to 是谓语,many people's hearts 是宾语,Known as the
Steel Roses of China 是定语。
18. People love them for their courage and hard work.
翻译:人们因为他们的勇气和辛勤工作而喜爱他们。
中考考点:
love + 宾语 + for... 因…… 而喜爱……
句子成份:
People 是主语,love 是谓语,them 是宾语,for their courage and hard work 是状语。
19. There are still many difficulties ahead.
翻译:前方仍然有许多困难。
中考考点:
there be 句型, 存在,有
still 仍然
ahead 在前面
句子成份:
There 是引导词,are 是系动词,many difficulties 是主语,still 是状语,ahead 是状语。
20. But they will rise to every challenge, thanks to their shining spirits.
翻译:但是由于他们闪耀的精神,他们将迎接每一个挑战。
中考考点:
一般将来时will rise 是将来时结构,
rise to... 迎接,应对,
thanks to... 由于,多亏
句子成份:
they 是主语,will rise to 是谓语,every challenge 是宾语,thanks to their shining spirits
6是状语。
7