文档内容
2023 年 6 月大学英语四级考试真题(第三套)
答案详解
Part I Writing
审题
审题分析
【题目】Supposethestudentunionofyouruniversityisorganizinganonlinediscussiononcollege
students doing community service. You are to write an essay on its benefits and the service you
canprovidetothecommunity.Youwillhave30minutesforthetask.Youshouldwriteatleast120
wordsbutnomorethan180words.
【分析】本篇作文体裁为议论文。写作主题是大学生做社区服务,题干要求考生就大学生做社区
服务的好处和能做的社区服务行文,涉及的好处及大学生能提供的社区服务列出两至三点即可,
具体内容考生可自由发挥。
谋篇布局
下笔成文
范文 译文
① Doing community service is a valuable ①做社区服务对于大学生来说是参
opportunityforcollegestudentstoparticipateinsocial 与社会实践的宝贵机会。②这对个人和
practices. ②Itwillbegoodforbothindividualsandthe 整个社会都有好处。
wholesociety.
①On the one hand, college students, who provide ①一方面,大学生提供社区服务,
community service like organizing environmental 如组织环境保护活动,进行一些旧物改
protectionactivities, carrying out some transformation 造项目,或辅导贫困家庭的学生,可以
projects of old items, or tutoring students in the 培养和提高一些重要的技能,如人际沟
underprivileged family, can develop and improve 通、统筹和协调、创新思维等。②此外,
some important skills including interpersonal 大学生也可以更好地将他们所学到的知communication, overall integration and coordination, 识应用到社会服务中,对社会问题和需
innovative thinking and so on. ② Additionally, 求形成深刻的理解。③另一方面,社区
college students also can better apply what they have 可以通过社区服务弥补社会服务意识的
learned to social service, and form a deep 不足,从而提供更全面的公共服务,营
understanding of social issues and needs. ③On the 造良好的社会氛围。
other hand, the community through community service
can cover the shortage of social service awareness,
thus providing more comprehensive public service and
creatingasoundsocialatmosphere.
①Allinall,doingcommunityservicenotonlycan ①总之,做社区服务不仅有利于大
be conducive to the all-around growth of college 学生的全面成长,而且有助于构建和谐
studentsbutalsocanhelpbuildaharmonioussociety. 社会。
词汇积累
段1
valuable/ˈvæljuəbl/a. 宝贵的,很重要的
participatein参与,参加
段2
transformation/ˌtrænsfəˈmeɪʃn/n. 转变,改革
tutor/ˈtjuːtə(r)/v. 进行单独(或小组)辅导,任……的私人教师
underprivileged/ˌʌndəˈprɪvəlɪdʒd/a. 贫苦的,在社会中处于弱势的
coordination/kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn/n. 协调,配合
innovative/ˈɪnəveɪtɪv/a. 创新的,革新的
additionally/əˈdɪʃənəli/ad. 此外,额外
apply/əˈplaɪ/v. 应用;申请
shortage/ˈʃɔːtɪdʒ/n. 不足,短缺
comprehensive/ˌkɒmprɪˈhensɪv/a. 全部的,所有的
sound/saʊnd/a. 完好的,合理的,可靠的
段3
beconduciveto... 有助于……,有利于……
句式升级
①Collegestudentscandevelopandimprovesomeimportantskills. (写出主句)
② College students can develop and improve some important skills including interpersonal
communication,overallintegrationandcoordination,innovativethinkingandsoon.
(including介词短语作后置定语,修饰skills)
③On the one hand, college students can develop and improve some important skills including
(介词短语作状语,表示方面)interpersonalcommunication,overallintegrationandcoordination,innovativethinkingandsoon.
④Ontheonehand,collegestudents,whoprovidecommunityservice,candevelopandimprovesome
(who非限制性定语从句修饰collegestudents,简单句变复合句)
important skills including interpersonal communication, overall integration and coordination,
innovativethinkingandsoon.
⑤On the one hand, college students, who provide community service like organizing environmental
protectionactivities,carryingoutsometransformationprojectsofolditems,ortutoringstudentsinthe
(like介词短语作后置定语,修饰communityservice)
underprivileged family, can develop and improve some important skills including interpersonal
communication,overallintegrationandcoordination,innovativethinkingandsoon.
拓展表达
房间清扫 roomcleanup
垃圾分类回收 garbagesortingandrecycling
集体意识 collectiveconsciousness
社会管理 socialmanagement
Part II Listening Comprehension
说明:由于2023 年6 月四级考试全国只考了两套听力,本套真题听力与前两套内容相同,只是
选项顺序不同,因此在本套真题中不再重复出现。
Part III Reading Comprehension
Section A
词性分类
词性 选项及释义
B)ancestor 祖先,祖宗
E)initial 首字母
名词 单数/不可数 L)pioneer 先锋,先驱
M)potential 潜力,可能性
N)rising 上升;起义,叛乱
D)depend 取决于,依靠
动词 原形
E)initial 用姓名的首字母作标记(或签名)于F)insist 坚持,坚决要求
L)pioneer 当开拓者,做先锋;倡导
H)located 把……安置在(或建造于)
-ed 形式
O)scheduled 安排,将……列入计划表
J)operating 运转,运营;操作
-ing 形式
N)rising(数量)增加,增长,提高
A)affordable 便宜的,支付得起的
C)crucial 至关重要的,关键的
E)initial 开始的,最初的
形容词 H)located 位于,坐落在
J)operating 经营的,管理的
M)potential 潜在的,可能的
O)scheduled 事先安排的, 事先计划的
G)just 恰好,正好;才,刚刚
副词 I)mostly 主要地;通常,一般地
K)perhaps 可能,也许
全文翻译
段1
①为应对日益增长的能源需求,摩洛哥建造了世界上最大的太阳能发电厂。
段2
①Noor太阳能发电厂 [26] 位于瓦尔扎扎特市,一旦建成,将产生5.8亿瓦特的电力。②世
界银行预估这能服务到110万人。③ [27] 按照计划很快就能完工。
段3
①摩洛哥目前的能源 [28] 主要来自于进口。②该国希望到2030年其一半的能源来自可再
生能源。③随着能源需求以每年7%的速率 [29] 增长,这个新的太阳能发电厂可能是实现这一目
标的 [30] 关键部分。
段4
①“这使得摩洛哥成为阿拉伯地区和非洲大陆在太阳能领域的 [31] 先锋。它也可能成为世
界上许多其他依赖外国进口能源的国家的 [32] 先驱。”太阳能专家和工程教授阿里·哈吉(Ali
Hajji)说道。
段5
①专家们认为中东和北非地区在发展太阳能项目方面有巨大的 [33] 潜力。②一方面是因为
有充足的阳光,另一方面是因为该地区的技术已经更加 [34] 让人负担得起。
段6
①“过去几年,人们已经认识到太阳能技术的竞争力 [35] 到底有多大。”国际可再生能源
机构的高级分析家迈克尔·泰勒(MichaelTaylor)说。篇章结构
题目精析
26题 H located
【词性判断】空格位于be动词is和介词in之间,故此处可能要填入形容词或动词的过去分词
作表语,且能与介词in构成搭配,或是填入动词的现在分词,与is一起构成谓语。
【语义判断】空格后面的thecityofOuarzazate(瓦尔扎扎特市)是一个地名,由此可知本句是
对Noor太阳能发电厂地理位置的介绍,对比选项,只有located符合句意,且能与介词in构成
搭配,belocatedin表示“位于……”。operating看似可以填入空格处,表示这座发电厂正在某
处运行,但结合后面提到的oncecompleted可知,该发电厂还没有投入使用,故operating不符
合语义。
27题 O scheduled
【词性判断】空格位于缩写的be动词is和不定式结构tobecompleted之间,故空格处可能填
形容词、动词的过去分词或现在分词作表语,且能与空格后的不定式构成搭配。
【语义判断】空格所在句的It指代“Noor太阳能发电厂”,即空格所在句指出Noor太阳能发
电厂很快就能完工。对比选项,只有scheduled符合句意,bescheduledto表示“计划做……,
预定做……”。
28题 I mostly
【词性判断】空格位于动词comes 和介词from 之间,且句子结构较为完整,不缺少必要成分,
故空格处应填入一个副词,修饰动词comes。
【语义判断】空格后面提到摩洛哥的能源目标——到2030年其一半的能源来自可再生能源,
空格前文提到过摩洛哥为应对日益增长的能源需求在建造太阳能发电厂,由此可以推测摩洛哥
本国的能源暂时满足不了需求,即摩洛哥大部分的能源需要进口,只有mostly符合句意,代入
原文表示“主要来自于进口”。
29题 N rising
【词性判断】空格位于名词短语demandforenergy后,且在with介词短语中,故空格处可能填
入一个形容词、动词的现在分词或过去分词,与后面的at介词短语一起修饰名词短语demandfor
energy。
【语义判断】结合空格后面的介词短语atanannualrateof7percent可知空格所在句是在描述能
源需求的发展趋势,即增加或下降。文章开头提到摩洛哥的能源需求在日益增长,因此rising
符合句意,代入原文表示“能源需求以每年7%的速率增长”。
30题 C crucial
【词性判断】空格位于不定冠词a 和名词part之间,故空格处应填入一个名词或形容词,修饰名词part。
【语义判断】空格前文指出摩洛哥的能源目标是到2030年其一半的能源来自可再生能源,且
摩洛哥正在修建世界上最大的太阳能发电厂,由此可知新建的太阳能发电厂对于摩洛哥实现其
能源目标非常重要。只有crucial符合句意,代入原文表示“……是实现这一目标的关键部分”。
31题 L pioneer
【词性判断】空格位于不定冠词a和形容词big后,abig 整体位于makesMorocco...的结
构中,作宾语补足语,故空格处应填入一个单数的可数名词。
【语义判断】空格后一句中的also 表明前后两句是并列的关系,also所在的句子提到摩洛哥也
可能成为先驱(forerunner),由此可知空格所在的词应与“先驱”意思相近。pioneer符合句意,
代入原文表示“这使得摩洛哥成为阿拉伯地区和非洲大陆在太阳能领域的先锋”。
32题 D depend
【词性判断】空格位于修饰manyothercountriesintheworld的that定语从句中,定语从句缺少
谓语,故空格处应填入一个动词,且能与其后的介词on构成搭配。
【语义判断】空格后的介词短语表示“进口外国能源”,空格前面提到摩洛哥可以成为世界上
很多其他国家的先驱,这说明摩洛哥和世界上的很多其他国家在能源方面是有共同点的。从上
文可以知道摩洛哥目前的能源大部分都来自于进口,由此可以推测世界上的其他很多国家的能
源也是从外国进口。depend符合句意,且能与介词on 构成搭配,表示“依赖于,依靠于”,
代入原文表示“依赖外国进口能源”。
33题 M potential
【词性判断】空格位于形容词huge 和介词短语 forsolarenergyprojects 之间,且huge for
solarenergyprojects位于谓语动词have后,故空格处应填入一个名词,作句子的宾语,被huge
和forsolarenergyprojects修饰。
【语义判断】空格所在句的后一句提到adequatesunlight(充足的阳光),这是足以发展太阳能、
建设太阳能发电厂的条件和原因之一,由此可知中东和北非地区适合发展太阳能项目。potential
符合句意,代入原文表示“在发展太阳能项目方面有巨大的潜力”。
34题 A affordable
【词性判断】空格位于系动词hasbecome和副词more后,故空格处应填入一个形容词、动词
的现在分词或过去分词作表语,且能与more构成比较级。
【语义判断】空格所在句是在描述中东和北非地区适合发展太阳能项目的原因,and前面提到
的是第一个原因——充足的阳光,空格所在的部分是涉及技术方面的第二个原因,技术的发展
肯定是正面的才能成为适合发展太阳能项目的原因。只有affordable符合句意,代入原文表示
“该地区的技术已经更加让人负担得起”。
35题 G just
【词性判断】空格位于介词of和how引导的宾语从句之间,宾语从句的主系表成分完整,故
空格处应填入一个副词,作程度上的补充说明。
【语义判断】空格所在部分提到太阳能技术的竞争力非常大,上文提到过太阳能技术在该地区
更加让人负担得起,这应该使得太阳能技术更具竞争力,just符合句意,能够强调太阳能技术
的竞争力,代入原文表示“太阳能技术的竞争力到底有多大”。
【长难句分析】
原文:Thisispartlybecauseofadequatesunlightandpartlybecausetechnologyhasbecomemore
affordableintheregion. (第 5段②句)
译文:一方面是因为有充足的阳光,另一方面是因为该地区的技术已经更加让人负担得起。
图解:主句 Thisispartlybecauseofadequatesunlightandpartly+ 从句
主语 系动词 表语
because表语从句,跟在系动词is后
从句 becausetechnologyhasbecomemoreaffordableintheregion.
主语 系动词 表语
【词汇积累】
respondto 回应……,对……反应 renewable/rɪˈnjuːəbl/a. 可再生的,可恢复的
plant/plɑːnt/n. 发电厂,工厂;植物 forerunner/ˈfɔːrʌnə(r)/n. 先驱,先行者
complete/kəmˈpliːt/v. 完成,结束 adequate/ˈædɪkwət/a. 足够的,合乎需要的
generate/ˈdʒenəreɪt/v. 产生,引起 realization/ˌriːəlaɪˈzeɪʃn/n. 认识,领悟
estimate/ˈestɪmeɪt/v. 估计,估算 competitive/kəmˈpetətɪv/a. 竞争的,有竞争力
的
Section B
题干速览
36.ChaseCareybelievesgreateruseshouldbemade ofdigital technologytomake FormulaOne more
accessibletoitsfans.
37.ChaseCareywasdeeplyimpressedbytheceremonyprecedinglastyear’sMonacorace.
38.OneofChaseCarey’sgoalsistomakeFormulaOnemoreappealingtoAmericans.
39.AformermotorbikepartsdealerledFormulaOneforthepastfortyyears.
40. Chase Carey thought the audience of Formula One could be made to share his feeling about the
race.
41.ChaseCareyusedtoserveasatopadvisorforamajorbroadcastingcompany.
42.ChaseCareyintendstomakeconnectionseasierbetweentheaudienceandtheFormulaOneracers.
43.ThenewleaderofFormulaOneadmittedhewasnotsuperinterestedincarracing.
44.People’sopinionsdifferastowhetherFormulaOnecanbepromotedintheU.S.
45.Comparedwithotherracingseries,FormulaOnefocusesmoreonspeedandinvolvesmoredanger.
小贴士:人物相关表述(比如 Aformermotorbikepartsdealer、atopadvisor、newleader),时间
或地点相关表述(比如 last year’s Monaco race、for the past forty years、a major broadcasting
company、 intheU.S),程度相关表述(比如 moreaccessibletoitsfans、deeplyimpressed、more
appealingtoAmericans、makeconnectionseasier、moreonspeed、moredanger),表示某种消极
或积极含义的词组(比如 notsuperinterestedincarracing、opinionsdiffer、canbepromoted),
通常是定位关键词,还有对应人物的动作,都可以去原文中找原词或同义替换词,定位到段/句,
通过比对题干与选项内容,确定答案。注意避开多次重复出现的关键词,比如第 36、37、38、
40、41、42题均提到了ChaseCarey,第 36、38、39、40、42、43、44、45 题均提到了Formula
One,应避免把这些词作为定位关键词。
全文翻译一级方程式赛车(F1)的新负责人希望吸引美国人的注意
[A] [39] ①在过去的四十年里,世界上最大的年度体育赛事之一F1的领导者是伯尼·埃克莱斯
顿(BernieEcclestone),他曾是一位摩托车零部件经销商,基本上靠自己的力量将F1打造
成了一项国际赛事。
[B] ①埃克莱斯顿是一位老练的幕后操纵者,说话不加掩饰,他经常说,在他看来,当他被允许
扮演“独裁者”的角色时,这项运动处于最佳状态。
[C] ①然而现在这位独裁者已经走了。②就在最近,美国自由媒体公司(LibertyMedia)收购了
F1之后,[43] 切斯·凯里(ChaseCarey)——福克斯广播公司(FoxBroadcastingCompany)
和DirecTV的前高管,他承认自己不是一个狂热的赛车迷——被任命接任埃克莱斯顿之职,
并试图革新该公司的管理、影响力和目标。
[D] [38]①凯里在周二的一次采访中说,在这些目标中,有一个是每一项全球运动似乎都有兴趣
追逐的:提高美国人的关注度。② “人们说我们要把它‘美国化’。”凯里说。③“我们不
会完全这么做。④但实际上,这项运动可以利用一些美国化的元素。”
[E] ①虽然F1在世界大部分地区都有大量的观众,但许多美国体育迷认为它是另一项赛车运动,
而不是纳斯卡车赛。②F1车队在世界各地的赛道上驾驶着技术先进得多的赛车——不管是
在马来西亚、摩纳哥、新加坡和阿拉伯联合酋长国等举办的盛大赛事上,还是在赛车传统丰
富的英国银石和意大利蒙扎赛道上都是如此。
[F] ①该系列赛每年在得克萨斯州的奥斯汀举行。②但凯里说,在“几年内”,他计划在纽约、
洛杉矶、迈阿密或拉斯维加斯等美国目的地城市再各开一场。[42] ③凯里雄心勃勃的计划
有两个方面:首先,改变F1的商业模式,他说F1就是埃克莱斯顿领导的一场“独角戏”,
在谈判合作协议方面的视野非常狭隘;其次,改变粉丝体验这项运动的方式,无论是面对面
的还是远程的,这样观众和系列赛车手之间就更容易建立联系。
[G] [36] ①为粉丝提供更多的数字访问,为广播观众提供更多的幕后体验,以及在虚拟现实等
领域的创新——在法拉利车内绕着赛道飞驰是什么感觉?——都是有可能的。②“这项运动
的服务显然不够周到。”凯里说。③“它没有做任何数字化的事情。④没有营销。⑤它没有
讲述任何故事。⑥我们的目标是要让粉丝尽可能多地接触到现场体验,而我们目前根本没有
使用到这些必需的工具。”
[H] [44]①然而,一个更大且常见的问题是:在美国日益饱和的体育界,还有F1的空间吗? ②
人们的看法各不相同,尤其是因为消费者的观看习惯在不断变化。③在西盆斯贝格大学研究
美国体育史的教授约翰·布鲁姆(JohnBloom)说,任何一项试图在美国扩大影响力的运动
面临最大的挑战都是如何以一种具有持久吸引力的方式塑造自己。④“体育运动通常在某种
程度上变得流行是因为它们建立了一种讲故事的方式。”布鲁姆说。⑤“当我想到美国的赛
车运动时,我们想到的都是纳斯卡赛车,以及纳斯卡赛车所“叙述”的来自农村、白皮肤、
属于工薪阶层的美国人,主场地是在南方,这些元素与比赛的氛围联系在一起。⑥这就是讲
故事。⑦当我思考F1的讲故事方式时,它的观众又非常不同。”[I] ①凯里说这种差异是显著的。②虽然有些人可能会立即将F1与纳斯卡和美国的发展联系起
来,但凯里表示,F1的品牌研究表明两者之间的交叉很少;相反,F1的车迷普遍认为温布
尔登(Wimbledon)或莱德杯(RyderCup)等其他所谓的顶级赛事才是他们喜欢的比赛。
③“除了它们都是赛车,纳斯卡的粉丝群是非常不同的。”凯里说。④“它的粉丝基础很具
有区域性。⑤而F1是一个全球性的知名明星品牌。⑥这些机器会让你感到震惊和敬畏。”
[J] ①凯里具有经营和创新方面的经验。[41] ②在福克斯广播公司,他担任了多年的高级顾问,
因帮助公司进军体育界以及创办福克斯新闻频道而闻名。③在加入DirecTV之后,他将这
家卫星提供商发展成数百万家庭的主流选择。
[K] ①如今,在自由媒体斥资44亿美元收购F1之后,他肩负着让投资获得回报的责任。②“我
认为他们可以在美国壮大F1。”InVivo媒体集团高管帕特里克·克雷克斯(PatrickCrakes)
说,他曾在福克斯广播公司工作了25年,于2016年卸任福克斯体育高级经理一职。③“人
们不再执着于赛车了。④他们不想要那种联系了。⑤这是关于技术和挑战极限。[45] ⑥这
是关于速度、危险和风险。⑦而F1比其他任何赛车赛事都更能体现这一点。”
[L] ①这就是吸引凯里的地方,他说他认为自己的经历并不罕见。[37] ②他回忆起去年出席摩
纳哥大奖赛时的场景,对赛前的仪式大为震撼,比赛在开始前几天就吸引了整座城市。③在
他的脑海里,这感觉就像是在看“超级碗橄榄球赛”。
[M] ①然后在比赛日,他看着赛车从隧道中飞驰而出,在城市港口和地中海组成的背景画面中呼
啸着冲向一个急转弯。②他被迷住了。[40] ③“你无法忍住敬畏的感觉。”他说,“我认
为这种感觉可以传递给观众。”
[N] ①他补充说:“更广泛的体育运动有点儿过于内向,我们需要更加放得开。②在某些方面,
我很高兴我是外行人。③那些从事这项运动的人永远都是坐在那里说‘我们做不到。④我们
做不到是因为从来没有人这么做过’。”
篇章结构题目精析
36题 Chase Careybelievesgreater use shouldbe made of 切斯·凯里认为,应该更多地利用
digital technology to make Formula One more 数字技术,使得粉丝更容易接触F1。
accessibletoitsfans.
G段 Increased digital access for fans, a more 为粉丝提供更多的数字访问,为广
behind-the-scenes experience for broadcast viewers 播观众提供更多的幕后体验,以及
andinnovationinareaslike virtualreality—whatisit 在虚拟现实等领域的创新——在法
like to speed around a track inside a Ferrari?—are 拉利车内绕着赛道飞驰是什么感
among the possibilities. “The sport has clearly been 觉?——都是有可能的。“这项运动
underserved,” Carey said. “It doesn’t do anything 的服务显然不够周到。”凯里说。
digitally...” “ 它 没 有 做 任 何 数 字 化 的 事
情……”。
【答案解析】题干是对原文的概括总结。原文先提到为粉丝提供更多的数字访问是可能实现的,
而目前赛车运动没能提供这一项服务,且没有做任何数字化的事情,也就是说赛车这项运动可以
往为粉丝接触赛车提供更多的数字技术支持方向努力,题干和原文表述一致。题干中的 Chase
Carey believes 同义替换原文中的 Carey said,digital technology 同义替换原文中的 do anything
digitally,moreaccessibletoitsfans同义替换原文中的Increaseddigitalaccessforfans。
37题 Chase Carey was deeply impressed by the 切斯·凯里对去年摩纳哥大奖赛赛前
ceremonyprecedinglastyear’sMonacorace. 的仪式印象深刻。
L段 He recalled attending Formula One’s Monaco 他回忆起去年出席摩纳哥大奖赛时的
race last year and being overwhelmed by the 场景,对赛前的仪式大为震撼,比赛
ceremony leading up to the event, the way the 在开始前几天就吸引了整座城市。
racecharmedthecityfordaysaheadofthestart.
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里对摩纳哥大奖赛赛前
的仪式印象深刻,大受震撼。题干中的ChaseCarey具体化原文中的He,deeplyimpressedbythe
ceremony同义替换原文中的beingoverwhelmedbytheceremony,precedinglastyear’sMonacorace
同义替换原文中的leadinguptotheevent,其中的lastyear和Monacorace都是原词复现。
38题 One of Chase Carey’s goals is to make Formula 切斯·凯里的目标之一是让F1对美
OnemoreappealingtoAmericans. 国人而言更有吸引力。
D段 Among the goals, Carey said in an interview on 凯里在周二的一次采访中说,在这
Tuesday, is one that just about every global sport 些目标中,有一个是每一项全球运
seems interested in chasing: increasing interest in 动似乎都有兴趣追逐的:提高美国
theUnitedStates. 人的关注度。
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里的目标之一是让F1在
美国更具有吸引力,有更高的关注度。题干中的OneofChaseCarey’sgoalsis同义替换原文中的
Among the goals... is,more appealing to Americans 同义替换原文中的 increasing interest in the
UnitedStates。39题 A former motorbike parts dealer led Formula 前摩托车零部件经销商在过去的四
Oneforthepastfortyyears. 十年里领导着F1。
A段 For the past four decades, the leader of Formula 在过去的四十年里,世界上最大的
One car racing, one of the biggest annual sporting 年度体育赛事之一 F1 的领导者是
series in the world, was Bernie Ecclestone, a former 伯尼·埃克莱斯顿,他曾是一位摩
motorcycle parts dealer who built it into an 托车零部件经销商,基本上靠自己
internationalpresenceessentiallyonhisown. 的力量将 F1 打造成了一项国际赛
事。
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是在过去的四十年里,一位前摩托
车零部件经销商,即伯尼·埃克莱斯顿在领导着F1。题干中的Aformermotorbikepartsdealer同
义替换原文中的aformermotorcyclepartsdealer,ledFormulaOne同义替换原文中的theleaderof
FormulaOne,forthepastfortyyears同义替换原文中的Forthepastfourdecades。
40题 Chase Carey thought the audience of Formula One 切斯·凯里认为可以把他对赛车的
couldbemadetosharehisfeelingabouttherace. 感受分享给F1的观众。
M段 “You can’t help but be awed,” he said, “and I think “你无法忍住敬畏的感觉。”他说,
thatfeelingcanbetranslatedtotheviewer.” “我认为这种感觉可以传递给观
众。”
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里认为他观看赛车时的
感觉可以分享或传递给观众。题干中的ChaseCarey具体化原文中的he,theaudience同义替换
原文中的theviewer,sharehisfeeling同义替换原文中的feelingcanbetranslated。
41题 Chase Carey used to serve as a top advisor for a 切斯·凯里过去是一家大型广播公
majorbroadcastingcompany. 司的高级顾问。
J段 At Fox Broadcasting Company, he was a top 在福克斯广播公司,他担任了多年
advisorforyears... 的高级顾问……
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里过去是福克斯广播公
司(一家大型广播公司)的高级顾问。题干中的ChaseCarey具体化原文中的he,atopadvisor
是原词复现,amajorbroadcastingcompany同义替换原文中的FoxBroadcastingCompany。
42题 Chase Carey intends to make connections easier 切斯·凯里想让观众和F1赛车手之
betweentheaudienceandtheFormulaOneracers. 间更容易建立联系。
F段 Carey’s ambitious plan is two-fold... and second, 凯里雄心勃勃的计划有两个方
alter the way fans experience the sport, both in 面……其次,改变粉丝体验这项运
person and remotely, so that connections between 动的方式,无论是面对面的还是远
the audience and people within the series are 程的,这样观众和系列赛车手之间
easiertomake. 就更容易建立联系。
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里的一个目标,即让观
众和F1赛车手之间更容易建立联系。题干中的ChaseCareyintends同义替换原文中的Carey’s
ambitiousplan,make connectionseasier 同义替换原文中的 connections...are easier tomake,the
audience是原词复现,theFormulaOneracers同义替换原文中的peoplewithintheseries。43题 The new leader of Formula One admitted he was F1的新领导承认他对赛车不是特别
notsuperinterestedincarracing. 感兴趣。
C段 ...Chase Carey—a former executive with Fox ……切斯·凯里(ChaseCarey)—
Broadcasting Company and DirecTV who by his —福克斯广播公司和DirecTV的前
own admission is not a fierce racing fan—was 高管,他承认自己不是一个狂热的
named to replace Ecclestone and to try to renovate 赛车迷——被任命接任埃克莱斯顿
theorganization’smanagement,reachandambition. 之职,并试图革新该公司的管理、
影响力和目标。
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是切斯·凯里(F1的新领导)对赛
车并不是特别感兴趣。题干中的ThenewleaderofFormulaOne同义替换原文中的ChaseCarey,
admitted 同义替换原文中的byhisownadmission,notsuperinterestedincarracing同义替换原文
中的notafierceracingfan。
【排他分析】A 段中提到了theleaderofFormulaOnecarracing,但前面有一个表示过去时间的
介词短语Forthepastfourdecades,也就是说A段描述的是F1过去的领导者,而题干侧重于F1
新领导对赛车的态度,所以A段排除。
44题 People’sopinionsdifferastowhetherFormulaOne 对于F1是否能在美国得到推广,人
canbepromotedintheU.S. 们有不同的看法。
H段 Thelargerquestion,though,isafamiliarone:Isthere 然而,一个更大且常见的问题是:
room for Formula One in the ever-crowded sports 在美国日益饱和的体育界,还有F1
landscapeoftheUnitedStates?Opinionsvary... 的空间吗? 人们的看法各不相
同……
【答案解析】题干是对原文的概括总结。原文先说F1面临能否在日益饱和的美国体育界获得发
展空间的问题,然后说到人们对此的观点各不相同,也就是说对于F1是否能在美国得到推广,
人们有不同的看法,题干与原文表述一致。题干中的FormulaOne是原词复现,opinionsdiffer
同义替换原文中的Opinionsvary,theU.S同义替换原文中的theUnitedStates。
45题 Compared with other racing series, Formula One 与其他系列赛车赛相比,F1更注重
focusesmoreonspeedandinvolvesmoredanger. 速度,也更危险。
K段 It’s about speed, danger and risk. And Formula 这是关于速度、危险和风险。而F1
Onehasthatmorethananyotherracingseries. 比其他任何赛车赛事都更能体现这
一点。
【答案解析】题干是对原文的同义改写。题干和原文都说的是F1比其他赛车赛事更关注速度,
更加危险。题干中的FormulaOne、speed和danger是原词复现,题干中的Comparedwithother
racingseries 同义替换原文中的thananyotherracingseries。
【长难句分析】
原文:After an American company, Liberty Media, acquired the Formula One competition
recently, Chase Carey—a former executive with Fox Broadcasting Company and DirecTV who
by his own admission is not a fierce racing fan—was named to replace Ecclestone and to try to
renovatetheorganization’smanagement,reachandambition.(C段②句)
译文:就在最近,美国自由媒体公司收购了F1之后,切斯·凯里——福克斯广播公司和DirecTV的前高管,他承认自己不是一个狂热的赛车迷——被任命接任埃克莱斯顿之职,并
试图革新该公司的管理、影响力和目标。
图解:
主句 从句1+ChaseCarey—aformerexecutivewithFoxBroadcastingCompanyandDirecTV
主语
+从句2—wasnamedtoreplaceEcclestoneandtotrytorenovatetheorganization’smanagement,
谓语
reachandambition.
After时间状语从句
从句1 After an American company, Liberty Media, acquired the Formula One competition
主语 谓语 宾语
recently,
who定语从句,修饰aformerexecutive
从句2 whobyhisownadmissionisnotafierceracingfan
主语 系动词 表语
【词汇积累】
essentially/ɪˈsenʃəli/ad. 基本上,根本上 reach/riːtʃ/n. 影响范围
skilled/skɪld/a. 熟练的,有技能的 element/ˈelɪmənt/n. 要素,基本部分
dictator/dɪkˈteɪtə(r)/n. 独裁者;专横的人 enormous/ɪˈnɔːməs/a. 巨大的,庞大的
acquire/əˈkwaɪə(r)/v. 购得;获得 destination/ˌdestɪˈneɪʃn/n. 目的地,终点
fierce/fɪəs/a. 强烈的;凶残的 vision/ˈvɪʒn/n. 视野;想象,幻想
replace/rɪˈpleɪs/v. 代替,取代 negotiate/nɪˈɡəʊʃieɪt/v. 谈判,协商
renovate/ˈrenəveɪt/v. 翻新,修复 alter/ˈɔːltə(r)/v. 使改变,更改
familiar/fəˈmɪliə(r)/a. 常见的,熟悉的 hook/hʊk/v. (使)钩住,挂住
evolve/iˈvɒlv/v. 逐渐发展,演变 recall/rɪˈkɔːl/v. 回忆起,想起
indicate/ˈɪndɪkeɪt/v. 表明,显示 overwhelm/ˌəʊvəˈwelm/v.(感情或感觉)充溢
position/pəˈzɪʃn/v. 使处于;安装 awe/ɔː/v. 使敬畏;使惊叹
Section C
Passage One
题干速览
46.Whatproblemhavesupermarketsbeenfacing?
47.Whatdoesthepassagesayabouttheideaofaself-servicegrocery?
48.WhatdidsupermarketsdobyadoptingtheFordistfactoryapproach?
49.Whatisthetypicalsupermarketlayoutintendedtodo?
50.Whathavepeoplelongfearedaboutsupermarkets?
小贴士:主体相关的表述(比如 thepassage,people),特征相关的表述(比如problem、feared、typical),行业相关的表述(比如 aself-servicegrocery、theFordistfactory、 supermarketlayout),
这些通常是定位关键词,可以去原文中找其原词或同义替换词,定位到段/句,然后通过与选项
和题干进行比对,确定答案。注意避开多次重复出现的关键词,比如 46、48、50题均提到了
supermarkets,应避免单独使用该词作为定位关键词。
全文翻译
段1
[46]①长期以来,超市一直都是现存利润最微薄的行业之一,也是最不受欢迎的工作或参观
场所之一。②十多年来,它们一直受到电子商务巨头的攻击,被指责让美国人变胖,并被指责加
剧了气候变化。
段2
①从技术层面讲,超市被定义为容纳1.5万至6万种不同产品的大型商店。[47] ②自助式杂
货店的革命性理念最早出现在美国,人们可以在货架上寻找和收集食物,而不必让店员从柜台后
面取东西。③关于哪家才是第一家存在争议,但多年来,人们就1930年在纽约成立的金·库仑
(KingKullen)超市(是第一家)达成了共识。
段3
①大约300年来,美国人一直从小商店和公共市场中获取食物。②买食物的过程中会有泥泞、
吵闹的鸡群、成群的苍蝇、难闻的气味、讨价还价和零钱找少了的争论。[48] ③超市模仿福特
主义工厂,强调效率和标准化,并将其重新设想为一个购买食物的地方。④现在看来,超市可能
并不前卫,但在当时,它们是分销领域的一场革命。⑤它们是如此奇特的奇迹,以至于1957年
对美国进行首次正式国事访问时,伊丽莎白女王二世临时坚持要参观马里兰州郊区的一家巨型食
品超市。
段4
①在过去的90年里,超市的经典布局几乎没有改变。[49] ②大多数商店都把鲜花、水果和
蔬菜放在最前面,给人一种新鲜的感觉,以激发我们的购买欲。③与此同时,他们会把牛奶、鸡
蛋和其他日常必需品放在返回的途中,这样你就可以尽可能多地逛商店,一路上都受到吸引。
段5
①在早期,随着超市数量的增加,我们对它的怀疑也随之加重。②长期以来,我们一直担心
这种“分销革命”对我们的欲望使用了“企业黑魔法”。③1957年出版的《隐藏的说服者》(The
HiddenPersuaders)一书警告说,[50] 超市让女性处于一种“催眠状态”,导致她们在(货架间
的)走道上漫步,碰见各种各样的盒子,然后“随意地从架子上拿取物品”。篇章结构
题目精析
46. Whatproblemhavesupermarketsbeenfacing? 超市一直面临着什么问题?
A)Theyareactuallyonthewaytobankruptcy. A) 它们实际上濒临破产。
B)Theyhavebeenlosingcustomersandprofits. B) 它们的客户和利润一直在减少。
C)Theyareforcedtousee-commercestrategies. C) 它们被迫使用电子商务战略。
D)Theyhavedifficultyadaptingtoclimatechange. D) 它们难以适应气候变化。
【题干定位】根据题干中的关键词problem可以定位到第1段①句:Supermarketshavelongbeen
suffering as one of the thinnest-margined businesses in existence and one of the least-looked-forward-to
placestoworkorvisit,题干中的problem是对havebeensuffering的同义改写。
【答案解析】原文第1段①句提到,超市一直都是现存利润最微薄的行业之一,也是最不受欢迎的
工作或参观场所之一。利润微薄说明超市的利润减少,最不受欢迎的工作或参观场所说明超市的客
户减少,由此可知,超市一直面临的问题是利润和客户都在减少。B项是对原文的概括总结,故B
项正确。
【排他分析】原文只是说超市的利润微薄,但并没有提及破产,A项与原文内容相悖,故A项排
除。C项利用原文第 1 段②句中的e-commerce进行干扰,原文说的是超市一直受到电子商务巨头
的攻击,并不是说超市被迫使用电子商务战略,故 C 项排除。D 项利用第 1 段②句中的climate
change进行干扰,原文说的是超市被人们指责加剧了气候变化,而不是超市难以适应气候变化,故
D 项排除。
【难点】该题考查的是文章细节,难点在于题干中的定位关键词是对原文中出现的词语的同义改写,
难以直接准确定位。
47. What does the passage say about the idea of a 关于自助式杂货店的理念,这篇文章说
self-servicegrocery? 了什么?
A) ItwasputforwardbyKingKullen. A) 是由金·库仑提出的。
B) ItoriginatedintheUnitedStates. B) 它起源于美国。
C)Ithasbeenunderconstantdebate. C) 人们一直在争论这个问题。D)Itprovesrevolutionaryeventoday.. D) 即使在现在,它也被证明是革命性
的。
【题干定位】根据题干中的关键词 idea of a self-service grocery 定位到第 2 段②句:The
revolutionary idea of a self-service grocery, where people could hunt and gather food from aisles rather
thanaskingaclerktofetchitemsfrombehindacounter,firstcameaboutinAmerica。
【答案解析】原文第 2 段②句提到,自助式杂货店的革命性理念最早出现在美国,人们可以在货
架上寻找和收集食物,而不必让店员从柜台后面取东西。由此可知,自助式杂货店这一革命性的理
念起源于美国。B项是对原文的同义改写,故 B 项正确。
【排他分析】A 项利用原文第 2 段③句中的 KingKullen 进行干扰,原文中说的是人们就1930
年在纽约成立的金·库仑超市是第一家自助式杂货店达成了共识,而非“自助式杂货店这一革命性
的理念是由金·库仑提出的”,故 A 项排除。C 项利用原文第 2 段③句中的debate 进行干扰,
原文说的是“哪家是第一家自助式杂货店存在争议”,而非“自助式杂货店这一理念一直存在争议”,
故 C 项排除。D 项利用原文第 2 段②句中的revolutionaryidea 进行干扰,自助式杂货店这一理
念是具有革命性的,但第3段④句有提到“现在看来,超市可能并不前卫”(Supermarketsmaynot
feelcutting-edgenow),自助式杂货店指的就是“超市”,也就是说,自助式杂货店这一理念如今
看来并不是前卫或具有革命性的,故 D 项排除。
48. What did supermarkets do by adopting the Fordist 超市采用福特主义工厂的方式做了什
factoryapproach? 么?
A)Theymodernizedtraditionalgroceriesinmanyways. A) 它们在许多方面使传统食品杂货店
现代化了。
B)Theyintroducedcutting-edgelayoutoftheirstores. B) 它们引进了最先进的商店布局。
C)Theyimprovedthequalityofthefoodtheysold. C) 它们提高了所售食品的质量。
D)Theyrevolutionizedthedistributionofgoods. D) 它们彻底改变了商品的分销方式。
【题干定位】根据题干中的关键词theFordistfactory 定位至 3 段③句:Thesupermarketimitatedthe
Fordist factory, with its emphasis on efficiency and standardization, and reimagined it as a place to buy
food。
【答案解析】原文第3 段③句提到,超市模仿福特主义工厂,强调效率和标准化,并将其重新设
想为一个购买食物的地方,后一句接着说,现在看来,超市可能并不前卫,但在当时,它们是分销
领域的一场革命(buttheywerearevolutionindistributionatthetime)。由此可知,采用福特主义工
厂的超市在当时是分销领域的一场革命,即超市改变了商品的分销方式。D 项是对原文的同义改
写,故 D 项正确。
【排他分析】原文没有提到传统杂货店的相关信息,更没有提到传统杂货店被现代化,故 A 项排
除。B 项利用原文第 3 段④句中的 cutting-edge 和第4段①句中的layout进行干扰,但原文中说
的是“现在看来,超市可能并不前卫”和“超市的经典布局几乎没有改变”,而非“超市引进了最
先进的商店布局”,故 B 项排除。C 项利用原文中的food进行干扰,但原文并未提到过食品质
量的相关信息,故 C 项排除。
49. Whatisthetypicalsupermarketlayoutintendedtodo? 超市经典布局的目的是什么?
A) Arouse customers’ appetite to buy flowers, fruit and A) 激发顾客购买鲜花、水果和蔬菜的
vegetables. 欲望。
B)Providecustomerseasyaccesstoitemstheywanttobuy. B) 为顾客提供购买所需物品的便捷途
径。C)Inducecustomerstomakemoreunplannedpurchases. C) 诱导顾客进行更多计划外的购买。
D) Enable customers to have a more enjoyable shopping D) 让顾客有更愉快的购物体验。
experience.
【题干定位】根据题干中的关键词 typical supermarket layout 定位至第 4 段①句:The typical
supermarketlayouthasbarelychangedoverthepast90years。
【答案解析】原文第4段①句提到,在过去的90年里,超市的经典布局几乎没有改变,随后对超
市的经典布局进行了介绍:大多数商店都把鲜花、水果和蔬菜放在最前面,给人一种新鲜的感觉;
把牛奶、鸡蛋和其他日常必需品放在返回的途中,这样就可以吸引顾客尽可能地多逛一逛。由此可
知,超市的经典布局可以诱导顾客进行更多计划外的购买,包括购买一些可能暂时不需要的日常必
需品,C 项是对原文的概括总结,故 C 项正确。
【排他分析】A项利用原文第 4 段②句中出现的 flowers,fruitandvegetables和 arouseourappetite
进行干扰,但原文说的是大多数商店都把鲜花、水果和蔬菜放在最前面,给人一种新鲜的感觉,以
激发我们的购买欲,而非“激发顾客购买鲜花、水果和蔬菜的欲望”,故 A 项排除。原文没有提
到要给顾客提供购买所需物品的便捷途径,只提到超市把一些日常必需品放在返回的途中,这样是
为了吸引顾客多多购物,但并不是为了方便顾客购物,故B项排除。原文没有提到购物体验方面
的内容,故 D 项排除。
【难点】该题考查的是对文章细节的理解,A项内容看似能在原文中找到,但是并不完全符合原文
意思,需要综合理解原文中的相关信息。
50. Whathavepeoplelongfearedaboutsupermarkets? 人们长期以来对超市的担心是什么?
A)Theyusetrickystrategiestopromotetheirbusiness. A) 它们使用狡猾的策略来提升生意。
B)Theyaregoingtoreplacethelocalgroceriesentirely. B) 它们打算完全取代当地的食品杂货
店。
C) They apply corporate black magic to the goods on C) 它们对陈列的商品施加“企业黑魔
display. 法”。
D) They take advantage of the weaknesses of women D) 它们利用女性购物者的弱点。
shoppers.
【题干定位】根据题干中的关键词 long feared 定位至尾段②句:We have long feared that this
“revolutionindistribution”usescorporateblackmagiconourappetite.
【答案解析】原文尾段②句提到,人们长期以来一直担心这种“分销革命”对欲望使用了“企业黑
魔法”,后文借用一本书中的例子做具体的阐述:超市让女性处于一种“催眠状态”,导致她们在
(货架间的)走道上漫步,碰见各种各样的盒子,然后“随意地从架子上拿取物品”。由此可知,
“欲望”指的是购物的欲望,而“企业黑魔法”则指的是超市用来促进销售的各种技巧或手段。A
项是对原文的同义改写,故 A 项正确。
【排他分析】原文并未提到超市要完全取代当地的食品杂货店,故B项排除。C 项利用原文尾段
②句中出现的corporateblackmagic进行干扰,但原文说的是人们一直担心这种“分销革命”对他
们的购物欲望使用了“企业黑魔法”,而不是对陈列的商品使用“企业黑魔法”,故 C 项排除。
D项利用尾段③句中出现的women进行干扰,但原文只是说超市让女性处于一种“催眠状态”,
在货架间的走道上漫步……然后“随意地从架子上拿取物品”(也就是购买东西),这是超市用来
促进销售的手段,而非女性购物者本身的弱点,选项推断过度,故D项排除。
【长难句分析】
原文:The revolutionaryideaofa self-service grocery,where people couldhunt and gatherfood
from aisles rather than asking a clerk to fetch items from behind a counter, first came about inAmerica.(第2段②句)
译文:自助式杂货店的革命性理念最早出现在美国,人们可以在货架上寻找和收集食物,
而不必让店员从柜台后面取东西。
图解:
主句 Therevolutionaryideaofaself-servicegrocery, 从句,firstcameaboutinAmerica.
主语 谓语
where非限制性定语从句,修饰Therevolutionaryideaofaself-servicegrocery
从句 wherepeoplecouldhuntandgatherfoodfromaislesratherthanaskingaclerktofetch
主语 谓语 宾语
itemsfrombehindacounter,
【词汇积累】
suffer/ˈsʌfə(r)/v. 受苦,受难 emphasis/ˈemfəsɪs/n. 强调,重视
blame/bleɪm/v. 指责,归咎于 cutting-edge 领先的,尖端的
accuse/əˈkjuːz/v. 谴责,控告,控诉 arouse/əˈraʊz/v. 引起,激起
revolutionary/ˌrevəˈluːʃənəri/a. 革命的,彻底变革的 appetite/ˈæpɪtaɪt/n. 欲望;胃口
gather/ˈɡæðə(r)/v. 收拢,归拢;集合 multiply/ˈmʌltɪplaɪ/v. 成倍增加
debate/dɪˈbeɪt/n./v. 讨论,辩论 suspicion/səˈspɪʃn/n. 怀疑
imitate/ˈɪmɪteɪt/v. 模仿,仿效 atrandom 随意,随机
Passage Two
题干速览
51.WhydidAmerica’straditionalschoolyearhaveathree-monthsummervacation?
52.Whatbenefitwillyear-roundschoolingbringstudentsinadditiontoimprovingtheirlearning?
53.Whatdosomechildhooddevelopmentexpertsbelieveaboutthelongsummervacation?
54.Whatistheargumentagainsttheexperts’ideaofalongsummervacation?
55.WhatdoestheauthorthinkofthetraditionalschoolyearintheUStoday?
小贴士:主体相关表述(比如America’straditionalschoolyear,year-roundschooling、childhood
developmentexperts、theargument),带有感情色彩的名词或名词词组(比如benefit、againstthe
experts’idea),以及时间相关表述(比如athree-monthsummervacation、today),通常是定位
关键词,可以去原文中找其原词或同义替换词,定位到段/句,然后通过与选项和题干进行比对,
确定答案。
全文翻译
段1
[51] ①传统的学年在每年夏天都有三个月的假期,这最初是在美国还是一个农业社会的时
候实施的,夏天的几个月需要从事农业工作。②从那时起,作为一个国家,我们已经完全改变了。
③学生们不再用暑假的时间来耕种,但他们也不在学校。④美国学生平均每年有13周的假期,
其中大约11周是在夏季。⑤很少有其他国家在校历上有超过7周的假期。段2
①由于美国在学术方面落后于其他国家,所以是时候考虑全年上课制了。②这种变化的一个
好处是,学生们不会成为“暑假滑坡”的受害者,或有据可查的现象的受害者,即学生在离开学
校太长时间后会忘记他们已经获得的一些知识。③几十年的研究表明,每学年开始时,学生们可
能需要8到13周的时间才能回到暑假前的状态。
段3
[52]①但是全年上课制并不仅仅与学习成绩有关。②在全年制学校里,老师和学生的关系比
在传统学校里更为密切,以及在没有任何长假的情况下,学生不会觉得与学校环境脱节。③这些
更紧密的联系和更大的依恋得到了回报。④研究表明,全年制学校的学生更自信,对自己的学校
教育体验感觉也更为积极。
段4
①但是孩子们不需要时间放松吗?[53] ②一些儿童发展专家认为,离校休假对健康发展至关
重要,因为孩子们不适合在教室里待那么长时间,而暑假提供了一个到外面去的绝佳机会。③这
种观点的问题在于,大多数孩子都不出去玩,甚至没有花时间和其他孩子一起玩。[54] ④虽然
有些孩子会参加夏令营,但大多数孩子待在家里看电视或玩电子游戏,这对他们几乎没有好处。
段5
[55]①美国已经从一个农业经济体转变为一个以知识和创新为基础的经济体,所以学年发生
变化也是有道理的。
篇章结构
题目精析
51. Why did America’s traditional school year have a 为什么美国传统的学年有三个月的暑
three-monthsummervacation? 假?
A)Studentsneededtohelpwithfarmwork. A) 学生们需要帮助干农活儿。
B)Studentsneededtimetolearnnecessaryfarmingskills. B) 学生们需要时间来学习必要的农业
技能。
C) The agricultural society then attached less importance to C) 当时的农业社会对学术的重视程度academics. 较低。
D) America lagged behind other countries in making a D) 美国在制定科学的校历方面落后于
scientificschoolcalendar. 其他国家。
【题干定位】根据题干中的关键词traditionalschoolyear和athree-monthsummervacation可以定位
至首段①句:The traditional school year, with three months of vacation every summer, was first
implemented when America was an agricultural society and the summer months were needed for farm
work.
【答案解析】原文首段首句提到,传统的学年在每年夏天都有三个月的假期,这最初是在美国还是
一个农业社会的时候实施的,夏天的几个月需要从事农业工作。由此可知,在美国传统的学年中,
每年有三个月的暑假是因为需要学生帮忙干农活儿。A 项是对原文的同义改写,故 A 项正确。
【排他分析】B 项利用首段③句中的Studentsnolongerspendsummersfarming(学生们不再用暑假
的时间来耕种)进行干扰,但原文没有提到农业技能方面的内容,故 B 项排除。C 项利用首段首
句中的 The traditional school year, with three months of vacation every summer, was first implemented
whenAmericawasanagriculturalsociety进行干扰,但原文说的是每年夏天都有三个月假期的传统学
年最初是在美国还是一个农业社会的时候实施的,并未提及当时农业社会对学术的重视程度,故 C
项排除。D 项利用第2段①句中的WiththeUSlaggingbehindothercountriesinacademics进行干扰,
原文说的是美国在学术方面落后于其他国家,而不是在制定校历方面落后,故 D 项排除。
52. What benefit will year-round schooling bring students 除了提高学生的学习能力外,全年上课
inadditiontoimprovingtheirlearning? 制还能给学生带来什么好处?
A)Itwillhelpthemgetbacktowheretheirlessonsstarted. A) 它将帮助学生回到课程开始的地
方。
B)Itwillenablethemtoabsorbwhattheyhavelearned. B) 它将使学生能够吸收所学的知识。
C)Itwillfamiliarizethemwiththeschoolenvironment. C) 它将使学生熟悉学校环境。
D)Itwillstrengthentheirrelationshipwithteachers. D) 它能加强学生与老师的关系。
【题干定位】根据题干中的关键词 benefit 和 year-round schooling 定位至第 2 段:With the US
lagging behind other countries in academics, it’s time to consider year-round schooling. One benefit of
thischangeis...
【答案解析】原文第 2 段说的都是全年上课制在学习方面给学生带来的好处:不会成为“暑假滑
坡”的受害者(willnotfallvictimtothe“summerslide,”)。因此要回答题干所问,需要接着往后文
看。第 3 段首句提到全年上课制并不仅仅与学习成绩有关(year-round schooling isn’t just about
academies),所以第3段是在讲全年上课制给学生带来的其他好处,其中②句提到在全年制学校
里,老师和学生的关系比在传统学校里更为密切(Teachers and students experience a closer
relationshipinyear-roundschoolsthantheydointraditionalschools)。由此可知,全年上课制还能增
进老师与学生的关系,D 项是对原文的同义改写,故 D 项正确。
【排他分析】A 项利用原文第 2 段最后一句中的studentstogetbacktowheretheywerebeforethe
summerholiday进行干扰,但原文说的是每学年开始时,学生们可能需要8到13周的时间才能回
到暑假前的状态,这里谈论的是学生的知识储备量,而不是回到课程开始的地方,故 A 项排除。
原文并没有提到全年上课制能够帮助学生吸收所学的知识,只是说在传统学年中,学生在离开学校
太长时间后会忘记他们已经获得的一些知识,而全年上课制可以帮助改变这种情况,故 B 项排除。
C 项利用原文第 3 段②句中的studentsdonotfeeldetachedfromtheschoolenvironment 进行干扰,
原文说的是在没有任何长假的情况下,学生不会觉得与学校环境脱节,并没有说帮助学生熟悉环境,
故 C 项排除。53. What do some childhood development experts believe 一些儿童发展专家对长暑假的看法是
aboutthelongsummervacation? 什么?
A) Itmeetsstudents’needtostudyontheirown. A) 它满足学生自学的需求。
B)Itenablesstudentstolearnabouttheoutsideworld. B) 它使学生了解外面的世界。
C)Itsatisfiesstudents’desiretostaylongerathome. C) 它满足了学生们想在家里待久一点
的愿望。
D)Itcontributestostudents’healthygrowth. D) 它有助于学生的健康成长。
【题干定位】根据题干中的关键词childhooddevelopmentexperts定位至第4 段②句:Somechildhood
development experts believe that time off from school is vital to healthy development as kids are not
designed to spend so much of their time inside classrooms and the summer break provides a perfect
opportunitytogetoutside。
【答案解析】原文第4 段②句提到,一些儿童发展专家认为,离校休假对健康发展至关重要(time
offfromschoolisvitaltohealthydevelopment),因为孩子们不适合在教室里待那么长时间,而暑假
提供了一个到外面去的绝佳机会。由此可知,儿童发展专家认为暑假对学生们的健康成长有益,D
项是对原文的同义改写,故 D项正确。
【排他分析】原文并没有提到学生们自学,故A项排除。B项利用原文第4 段②句中的thesummer
breakprovidesaperfectopportunitytogetoutside进行干扰,但原文说的是暑假给学生提供了一个到
外面去的绝佳机会,并不是帮助他们了解外面的世界,故B项排除。C项利用原文第4段最后一句
中的Whilesomechildrenvisitsummercamps,moststayathome进行干扰,但原文说的是暑假期间,
尽管有孩子会参加夏令营,但大多数孩子会待在家里,并不是学生们想在家里待久一点,故 C 项
排除。
54. Whatistheargumentagainsttheexperts’ideaofalong 反对专家们关于放长暑假观点的理由
summervacation? 是什么?
A)Itdoeslittlegoodtomoststudents. A) 它对大多数学生没有什么好处。
B)Itbenefitsfewstudentsplayingoutside. B) 它有利于少数在外面玩的学生。
C)Itleadsstudentstoneglecttheirstudies. C) 它导致学生忽视自己的学习。
D)Itmakesstudentsaddictedtocomputergames. D) 它使学生沉迷于电脑游戏。
【题干定位】根据题干中的关键词theargument定位至第 4段③句:Theproblemwiththisargument
isthatmostchildrenaren’tplayingoutsideorevenspendingtimewithotherkids.
【答案解析】Theproblemwiththisargument中的thisargument指的就是前面“儿童发展专家认为离
校休假(即长暑假)有助于学生的健康发展”的观点。原文第4 段③句提到,这种观点的问题在
于,大多数孩子都不出去玩,甚至没有花时间和其他孩子一起玩。后文接着说,虽然有些孩子会参
加夏令营,但大多数孩子待在家里看电视或玩电子游戏,这对他们几乎没有好处。由此可知,反对
专家们关于长暑假观点的理由是长暑假对大部分学生没有好处。A项是对原文的概括总结,故 A 项
正确。
【排他分析】B 项利用原文第 4 段③句中的 playingoutside进行干扰,但原文说的是这种观点的
问题在于大多数孩子都不出去玩,而不是有利于少数在外面玩的学生,故B 项排除。“学生忽视
自己的学习”在原文中并未提及,故 C 项排除。D 项利用第 4 段最后一句中的 playinggameson
electronicdevices进行干扰,但原文说的是大多数孩子待在家里看电视或玩电子游戏,这对他们几
乎没有好处,并没有说到学生们沉迷于电子游戏,故 D 项排除。55. Whatdoestheauthorthinkofthetraditionalschoolyear 作者如何看待如今美国的传统学年?
intheUStoday?
A)Well-grounded. A) 有理有据。
B)Culture-bound. B) 受到文化制约。
C)Outdated C) 过时的。
D)Welcomed. D) 受欢迎的。
【题干定位】根据题干中的关键词schoolyear和 the US定位到尾段:TheUShas changedfrom a
farming economy to a knowledge- and innovation-based economy, so it makes sense for the school year
tochangeaswell.
【答案解析】原文尾段提到,美国已经从一个农业经济体转变为一个以知识和创新为基础的经济体,
所以学年发生变化也是有道理的。由此可推知,作者认为美国的经济发生了变化,学年也应随之变
化,从传统的学年转向全年上课制,也就是说传统学年在如今的美国是过时、落伍了的。C 项是
对原文的概括总结,故 C 项正确。
【排他分析】原文有提到传统学年的产生是因为当时的美国还是一个农业社会,需要学生帮助做农
业工作,即其产生是有依据的,但题干问的是作者对如今传统学年的看法,故A项排除。原文并
没有提及如今的美国传统学年是否受到文化制约或受欢迎程度如何,故B、D项排除。
【长难句分析】
原文:Onebenefitofthischangeisthatstudentswillnotfallvictimtothe“summerslide,”orthe
well-documented phenomenon where students forget some of the knowledge they have acquired
whentoomuchtimeistakenofffromschool. (第 2 段②句)
译文:这种变化的一个好处是,学生们不会成为“暑假滑坡”的受害者,或有据可查的现
象的受害者,即学生在离开学校太长时间后会忘记他们已经获得的一些知识。
图解:
主句 Onebenefitofthischangeis+从句1
主语 系动词 表语
that 表语从句,跟在系动词is后
从句1 thatstudentswillnotfallvictimtothe“summerslide,”orthewell-documented
主语 谓语 宾语
phenomenon+从句2
where 定语从句,嵌套在从句1中,修饰phenomenon
从句2 wherestudentsforgetsomeoftheknowledge+ 从句3+ 从句4
主语 谓语 宾语
省略了关系词的定语从句,嵌套在从句2中,修饰someoftheknowledge
从句3 (that/which)theyhaveacquired
主语 谓语
when时间状语从句,嵌套在从句2中
从句4 whentoomuchtimeistakenofffromschool.
主语 谓语【词汇积累】
implement/ˈɪmplɪment/v. 贯彻,执行 intheabsenceof... 缺乏……,……不存在
completely/kəmˈpliːtli/ad. 完全地,彻底地 detach/dɪˈtætʃ/v. 脱离,使分开
lagbehind 落后 vital/ˈvaɪtl/a. 极重要的
acquire/əˈkwaɪə(r)/v. 获得,得到 design/dɪˈzaɪn/v. 制定,计划;设计
Part IV Translation
翻译精析
句1:中国越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育体系的有效途径。
【确定结构】本句包含两个小句,且这两个小句的主语和谓语都不相同,因此可以处理成and
连接的并列句,第一个并列分句采用“主谓宾”结构,第二个并列分句采用“主系表”结构。
【确定词汇】
①重视:attachimportanceto
②终身教育:lifelongeducation
③继续教育:continuingeducation
【翻译难点】
①多动句的翻译:本句中共有四个动词“重视”“发展”“是”和“构建”,“重视”和“是”
处理成谓语动词,而“发展”则处理成动名词,作句子的主语;“构建”处理成动名词,修饰名
词“途径”。
【参考译文】China increasingly attaches great importance to lifelong education, and developing
continuingeducationisaneffectivepathtobuildingalifelongeducationsystem.
【其他译法】Chinapaysmoreandmoreattentiontolifelongeducation,anddevelopingcontinuing
educationisaneffectivepathtobuildingalifelongeducationsystem.(该译法对“越来越重视”进
行了替换翻译。)
句2:高校作为人才培养的基地,拥有先进的教学理念和优越的教学资源,理应成为继续教育的
办学主体。
【确定结构】本句包含三个小句,前两个小句是对高校属性和资源的介绍,最后一个小句是在介
绍高校因拥有优越的条件而应承担的社会责任,由此可考虑第三个小句作主干,为“主系表”结
构,第一个小句可处理成介词短语作状语,第二个小句作为对主语“高校”的补充修饰。
【确定词汇】
①人才培养:talentscultivation
②教学理念:teachingconcept
③办学:runaschool
④主体:mainbody
【翻译难点】
①多动句的翻译:将本句中的动词“成为”处理为主干的谓语动词。动词“作为”可处理成
介词as,“作为人才培养的基地”可译成asabasefortalentscultivation,整个为as引导的介词短
语作状语。动词“拥有”可处理成介词with,“拥有先进的教学理念和优越的教学资源”可译成
withadvancedteachingconceptsandsuperiorteachingresources,整个跟在“高校”后作后置定语,
即collegesanduniversitieswithadvancedteachingconceptsandsuperiorteachingresources。【参考译文】As a base for talents cultivation, colleges and universities with advanced teaching
conceptsand superiorteaching resourcesshould be the main bodyofrunning aschoolfor continuing
education.
【其他译法】As a base for talents cultivation, colleges and universities have advanced teaching
conceptsandsuperiorteachingresources,andtheyshouldbethemainbodyofrunningaschoolfor
continuingeducation.(该译法将动词“拥有”处理成谓语动词,第三个小句添加主语they,指代
collegesanduniversities,第二个小句和第三个小句中间用连词and连接,合译成并列句。)
句3:因此,近年来许多高校适应社会需求,加强与用人单位沟通,努力探索一条符合中国国情
的继续教育发展新路,以使继续教育在国家发展战略中发挥更大的作用。
【确定结构】本句包含四个小句,前三个小句在介绍高校近年来做出的努力,而最后一个小句在
介绍高校努力的目的,因此前三个小句处理成句子的主干,为并列的“主谓宾”结构,第四个小
句则处理成目的状语。
【确定词汇】
①适应:fitinto
②用人单位:employer
③符合:accordwith
④以便,以使:soasto
【翻译难点】
①时态变化:本句中出现现在完成时的标志性词语“近年来”,因此主干部分的谓语动词应
采用现在完成时,而不是和前文一样采用一般现在时。
②多动句的翻译:本句中有多个动词:适应、加强、努力探索、符合、使……发挥。“适应”
“加强”和“努力探索”处理成并列的谓语动词,动词“符合”因为处在“继续教育发展新路”
的修饰性定语“一条符合中国国情的”中,由此可以处理成定语从句中的谓语动词,而“使……
发挥”则处理为todo不定式结构,作目的状语。
③定语的翻译:汉语中较长的或带动词的修饰语,可考虑译为定语从句。“一条符合中国国
情的”带有动词,修饰“继续教育发展新路”,可用that或which引导的定语从句,因此整体译
为thataccordswithnationalconditions。
【参考译文】Therefore,inrecentyears,manycollegesanduniversitieshavefittedintosocialneeds,
strengthened communication with employers and made efforts to explore a new way of continuing
education development that accords with national conditions, so as to allow continuing education to
playagreaterroleinthenationaldevelopmentstrategy.
【其他译法】Therefore,inrecentyears,manycollegesanduniversitieshavefittedintosocialneeds,
strengthened communication with employers and made efforts to explore a new way of continuing
education development that accords with national conditions, so that continuing education can play a
greaterroleinthenationaldevelopmentstrategy.(该译法仍然选用前三个小句作句子的主干,最后
一个小句则处理成sothat引导的目的状语从句,从句的主语是“继续教育”。)
参考译文
China increasingly attaches great importance to lifelong education, and developing continuing
education isan effective path tobuilding a lifelong education system. As a base for talents cultivation,
colleges and universities with advanced teaching concepts and superior teaching resources should be
the main body of running a school for continuing education. Therefore, in recent years, many collegesand universities have fitted into social needs, strengthened communication with employers and made
efforts to explore a new way of continuing education development that accords with national
conditions, so as to allow continuing education to play a greater role in the national development
strategy.
拓展表达
词汇短语 本文表达 拓展表达
重视 attachimportanceto putemphasison
主体 mainbody mainunit
适应 fitinto adaptto
符合 accordwith beinlinewith