当前位置:首页>文档>04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载

04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载

  • 2026-05-09 22:48:33 2026-05-09 21:57:15

文档预览

04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载
04大学英语六级话题词汇-小灶课2讲义-唐静老师_2026年6月其他机构_06.2026六级英语26年06月_02.2026六级英语高途老师_03资料_04六级补充资料合集——请自行下载

文档信息

文档格式
pdf
文档大小
0.427 MB
文档页数
4 页
上传时间
2026-05-09 21:57:15

文档内容

大学英语六级话题词汇 小灶课讲义 Read the following two passages below, then translate the highlighted words in the sentences. 阅读下面段落,把黑体突出的单词翻译成中文。(尽可能记住这些单词。) Passage3 Li Ming stood at the brink of the coral reef, watching a group of exotic fish hover just beneath the surface. Once vibrant, the reef was now pale and brittle—a clear sign of contamination and ecological deterioration. As a marine biologist, he had long warned of the effects of diesel leaks, plastic waste, and pesticide runoff on ocean habitats. This reef had once supported an abundance of life, from rare mammals to migrating seabirds. Now, thelosswas mournful. Onboard his research barge, Li Ming and his team began to compile data. They carefully measured water moisture, salinity, and pH, hoping to uncover the cause behind the reef’s collapse.Every clue was another piece oftheintricate puzzle. Local fishermen, though initially dubious, began offering their testimony. They spoke of changing tides, warmer waters, and a steady decline in fish breeds. “It’s not just the reef,” onesaid. “It’s ourfuture.” Determined to avert further damage, Li Ming proposed a marine conservation zone, limiting boat traffic and banning harmful chemicals. “Preservation is not a luxury,” he told local leaders. “It’s survival.” Though progress was slow, and some called his efforts futile, Li Ming believed that even inscarcity,hopecould multiply—ifonly weact with care,science, and a bitofcourage.Passage4 Though many adore Li Ming for his discoveries, few understand the adversity behind his success. Early in his career, he faced academic rejection, public stereotypes, and even personal betrayal.The ironywas cruel—his passion for nature was met with closed doors. He would often brood alone, seeking clarity in a world full of confusion. The loss of funding nearly crippled his expedition plans. At one point, he was forced to curtail his team tokeep his research running. But hardship became his impetus. With meticulous planning, he adapted. He refused to concede defeat. He worked consecutive nights in poor conditions, battling constant fatigue. In his lectures, he avoided the urge to exaggerate. “True science,” he said, “requires no disguise.” His honesty won public endorsement and gave him a broader perspective on how educationcould animate real change. His most challenging moment came when a student suffered a sudden stroke during a field trip. Li Ming stayed by his side, assumed custody, and arranged medical escort back to thecity. That gesture revealed a deeperside—notjust ascholar, buta humane leader. Irrespective of praise or failure, Li Ming held firm to one prerequisite: to serve the truth. And in a world saturated with noise and illusion, his quiet sincerity stood as a powerful form ofresilience.参考答案: Passage3: 李明站在 coral(珊瑚)的 brink(边缘),注视着一群 exotic(外来种的)鱼在 水面下方轻轻 hover(盘旋)。曾经生机勃勃的珊瑚,如今已变得苍白而脆弱——这 是contamination(污染)和ecological(生态的)deterioration(恶化)的明显迹象。 作为一名marinebiologist(海洋生物学家),他早已警告过diesel(柴油)泄漏、 塑料垃圾以及 pesticide(农药)残留对海洋 habitats(栖息地)的危害。这片珊瑚礁 曾养育着丰富的生命,从稀有的 mammals(哺乳动物)到迁徙的海鸟。而今的失落, 令人感到mournful(令人悲哀的)。 在他的研究 barge(驳船)上,李明和团队开始 compile(汇集)数据。他们仔细 测量水中的 moisture(湿度)、盐度和酸碱值,希望找出珊瑚崩塌的原因。每一个线 索,都是这个intricate(复杂精细的)谜团的一部分。 当地渔民起初虽到dubious(怀疑的),但最终提供了他们的testimony(证词)。 他们提到潮汐变化、水温升高,以及鱼类品种的持续减少。“问题不仅是珊瑚,”一位 渔民说,“那是我们的未来。” 为了 avert(避免)进一步破坏,李明提出建立海洋 conservation(保护)区,限 制船只通行,禁止有害化学物质的使用。“Preservation(保护)不是luxury(奢侈), 而是生存。”他对地方领导人这样说。 虽然进展缓慢,一些人甚至认为他的努力是 futile(徒劳的),但李明坚信,即便 在scarcity(稀缺)中,只要我们行动得当,有科学、有勇气,希望依然可以 multiply (繁衍)。Passage4: 尽管很多都 adore(敬仰)李明的发现,但很少有人理解他成功背后的 adversity (逆境)。职业生涯初期,他遭遇学术拒绝,受到公众的 stereotypes(刻板印象), 甚至经历了个人的 betrayal(背叛)。这其中的 irony(讽刺)令人心酸——他对大自 然的热爱却吃了闭门羹。 他常常独自 brood(沉思),在充满混乱的世界中寻找 clarity(清晰)。经费的 流失几乎 crippled(严重削弱)了他的探险计划。曾一度,他被迫 curtail(削减)团 队规模,来维持科研继续运转。 但困境成为了他的 impetus(动力)。他以极其 meticulous(一丝不苟)的态度制 定计划,做出 adapted(调整),拒绝 concede(让步)失败。在恶劣的 conditions (条件)下,他多晚consecutive(连续地)工作,抵抗着持续的fatigue(疲劳)。 在演讲中,他避免 exaggerate(夸大)成果。“真正的科学不需要 disguise(伪 装),”他说。他的诚实赢得了公众的 endorsement(支持),赋予了他更宽广的 perspective(视角),理解教育如何真正animate(赋予活力)变革。 最艰难时刻,是一次实地考察中,一名学生突发 stroke(中风)。李明守护在其 身旁,承担起 custody(监护责任),并安排医疗 escort(护送)回城。这一举动展现 了他更深的一面——不仅是学者,更是富有人情味的领袖。 无论(irrespective)是掌声还是失败,李明始终坚守一个 prerequisite(前提): 服务于真理。在这个充满噪音与幻象、被 saturated(充斥)的世界里,他的沉静真诚 成为了强大的力量。