《穿井得一人》初中课本文言文,生动地说明了审慎对待传闻的重要性.
《穿井得一人》是一则出自《吕氏春秋》的著名寓言故事,它通过一个因言语歧义而引发的误会,生动地说明了审慎对待传闻的重要性。
以下是这则故事的原文、译文及相关注释:

📜 原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲①,常一人居外。及其家穿井②,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人③道之,闻之于宋君④。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使⑤,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
📖 译文
宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,因此经常要派一个人住在外面(专门负责打水)。等到他家挖了一口井之后,便告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。”
有人听到这话就传播说:“丁家挖井挖出了一个人!”国都里的人都在谈论这件事,使宋国的国君也知道了。宋国国君派人向丁氏询问这件事。丁氏回答说:“(我的意思是)多得到一个人的劳力,并不是从井里挖出一个人啊。”
像这样听到传闻,还不如没有听到。
📝 重点词语注释
①溉汲 (gài jí):打水浇田。溉,浇灌;汲,从井里取水。
②穿井:挖井、凿井。
③国人:指居住在国都中的人。
④闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,使……知道。
⑤得一人之使:多得到一个人的劳力。使,使用,指劳动力。
💡 故事寓意
这则寓言故事讽刺了“以讹传讹”的现象,告诉我们对于道听途说的传言,万勿轻信,必须认真思索并进行实际考察,才能弄清真相
注:
1.本文辅助AI工具翻译,内容仅供参考;
2.因古文与今文表意不同,或有遗漏传误,应参考专业书籍;
3.因古文流传悠久,或存多种版本,宜多做参考;
4.整理不易,转载需经本号授权且注明出处。
5.以上整理若有错漏,还望同好诸学不吝扶正。
夜雨聆风