文档内容
专题 01 语法填空 20 篇
(23-24高二上·四川乐山·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The West Lake is always topping the list with its beauty, and its 1 (important) in literary and artistic
history when a tourist comes to Hangzhou, Zhejiang province.
The West Lake and the hills surrounding its three sides 2 (inspire) scholars and artists since the 9th
century. The green-colored Lianlian, one of the three mascots (吉祥物) of the 19th Asian Games in Hangzhou, is
inspired by lotus (荷花) 3 (leaf) in the West Lake. Lianlian not only represents purity and opening-up,
4 also expresses the wish of building a shared future for mankind.
The West Lake has 10 poetically named scenic areas, 5 (make)it an outstanding example of a
cultural landscape. It consists 6 temples, pagodas, gardens and decorative trees, as well as artificial islands.
These additions have been made 7 (improve) the landscape west of Hangzhou.
In 2011, the West Lake Cultural Landscape, 8 includes the West Lake and the nearby hills, was
included in UNESCO’s World Heritage List. As UNESCO says on its official website, “As 9 matter of
fact, the West Lake has 10 (huge) influenced garden design in the rest of China, as well as Japan and the
Republic of Korea, for centuries.”
【答案】
1.importance 2.have inspired 3.leaves 4.but 5.making 6.of 7.to improve
8.which 9.a 10.hugely
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了杭州西湖风景名胜区的情况。
1.考查名词。句意:当游客来到浙江杭州时,西湖总是以其美丽和在文学和艺术史上的重要性而名列榜
首。作介词的宾语,应用名词importance,不可数。故填importance。
2.考查时态。句意:自9世纪以来,西湖及其三面环山一直激发着学者和艺术家的灵感。根据后文since
the 9th century可知为现在完成时,主语为The West Lake and the hills surrounding its three sides,助动词用
have。故填have inspired。
3.考查名词的数。句意:第19届杭州亚运会的三个吉祥物之一,绿色的“莲莲”,灵感来自西湖的荷叶。
前文没有冠词,表示数量大于一应用复数形式。故填leaves。
4.考查固定句型。句意:莲莲不仅代表着纯洁和开放,也表达了构建人类命运共同体的愿望。句型not
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司only…but also…表示“不仅……而且……”。故填but。
5.考查非谓语动词。句意:西湖有10个风景名胜区,是文化景观的典范。此处make与上文句子构成主
动关系,故用现在分词作状语。故填making。
6.考查介词。句意:它由寺庙、宝塔、花园和装饰树木以及人工岛屿组成。短语consist of表示“由……
组成”。故填of。
7.考查非谓语动词。句意:这些附加设施是为了改善杭州西部的景观。短语be made to do sth.表示“被用
来做某事”。故填to improve。
8.考查定语从句。句意:2011年,西湖文化景观,包括西湖和附近的山丘,被列入联合国教科文组织的
世界遗产名录。非限制性定语从句修饰先行词the West Lake Cultural Landscape,关系词在从句作主语,指
物,故填which。
9.考查冠词。句意:正如联合国教科文组织在其官方网站上所说:“事实上,几个世纪以来,西湖对中
国其他地区以及日本和韩国的园林设计产生了巨大的影响。”短语as a matter of fact表示“事实上”。故
填a。
10.考查副词。句意:正如联合国教科文组织在其官方网站上所说:“事实上,几个世纪以来,西湖对中
国其他地区以及日本和韩国的园林设计产生了巨大的影响。”修饰动词influence应用副词hugely,故填
hugely。
(23-24高二上·浙江杭州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
On 22nd December 2023, the 78th session of the United Nations General Assembly (联合国大会) witnessed
a 1 (history) milestone. Unanimously (一致地), the assembly agreed to declare the Spring Festival a
United Nation’s holiday. This decision has been welcomed as a significant recognition of the festival 2
(celebrate) by millions worldwide, particularly within Chinese communities.
The resolution 3 (honor) Chinese New Year as a UN holiday is a mirror 4 (reflect) the
cultural diversity and the spirit of the global organization. The UN, through this agreement, has made a strong
statement of its commitment to cultures and the acknowledgment of important cultural celebrations 5 (globe).
The move is 6 proof of the UN General Assembly’s ability in emphasizing their role in strengthening
global unity and respect for all cultures.
Chinese New Year is not only a celebration marked 7 feasts, fireworks, and family reunions but
also a rich cultural tradition 8 includes various elements of Chinese philosophy, folklore, and symbolism. By
declaring it a UN holiday, the United Nations 9 (promote) its status so far, giving it a global platform and
encouraging a deeper appreciation of Chinese culture.
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司In conclusion, the decision provides an opportunity for the world to learn and understand more about Chinese
culture. Moreover, it 10 (far) promotes the principles of peace, respect, and mutual understanding that
highlight the mission and vision of the United Nations.
【答案】
1.historic 2.celebrated 3.to honor 4.reflecting 5.globally 6.a 7.by 8.
that/which 9.has promoted 10.further
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要报道了联合国大会将中国春节定为联合国假日这一事件,并着重
说明了人们对此的反响和这一决议的意义。
1.考查形容词。句意:2023年12月22日,第78届联合国大会见证了一个历史性的里程碑。分析句子可
知,空处是修饰milestone的定语,history的形容词形式historic符合题意,意为“历史上重要的,历史性
的”,侧重事物或人在历史上的重要性或对历史的影响,historic milestone意为“历史性的里程碑”。故填
historic。
2.考查非谓语动词。句意:这一决定受到欢迎,因为这是对全球数亿人,特别是华人社区庆祝春节的重
要认可。分析句子可知,空处作festival的后置定语,是非谓语动词,celebrate“庆祝”和festival逻辑上是
被动关系,且此处侧重描述该节日的性质,应用celebrate的过去分词形式。故填celebrated。
3.考查非谓语动词。句意:将中国新年定为联合国节日的决议反映了这个全球性组织的文化多样性和精
神。名词resolution后常跟动词不定式作后置定语,表示“做某事的决议,决心做某事”。故填to honor。
4.考查非谓语动词。句意:将中国新年定为联合国节日的决议反映了这个全球性组织的文化多样性和精
神。分析句子可知,空处作mirror的后置定语,是非谓语动词,reflect“反映”和mirror逻辑上是主动关系,
且此处侧重描述这面镜子的性质,应用reflect的现在分词形式。故填reflecting。
5.考查副词。句意:联合国通过这一决议,对其对文化的承诺和对全球重要文化庆祝活动的认可做出了
强有力的声明。分析句子可知,空处修饰名词短语important cultural celebrations,globe的副词形式globally
符合题意,意为“全球地”,为地点副词,作后置定语,表示全球重要文化庆祝活动。故填globally。
6.考查冠词。句意:此举证明了联合国大会在强调其在加强全球团结和尊重所有文化方面的作用方面的
能力。分析句子可知,空处表示泛指,意为“一个”,应用不定冠词,且proof的发音以辅音音素开头,
应用a。故填a。
7.考查介词。句意:中国新年不仅是一个以盛宴、烟花和家庭团聚为标志的庆祝活动,而且是一个丰富
的文化传统,包括中国哲学、民间传说和象征主义的各种元素。空前的marked是过去分词,作修饰
celebration的后置定语,结合“feasts, fireworks, and family reunions”可推知,此处用固定短语be marked by
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司表示“以……为特征,以……为标志”。故填by。
8.考查定语从句。句意:中国新年不仅是一个以盛宴、烟花和家庭团聚为标志的庆祝活动,而且是一个
丰富的文化传统,包括中国哲学、民间传说和象征主义的各种元素。分析句子可知,空处引导限制性定语
从句,修饰先行词tradition,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词that或which作引导词。故填
that/which。
9.考查时态和主谓一致。句意:通过将其定为联合国节日,联合国提升了其地位,为其提供了一个全球
平台,并鼓励人们更深入地欣赏中国文化。分析句子可知,空处作句子的谓语,时间状语为so far,句子
应用现在完成时,主语the United Nations应视作一个完整的个体,助动词用has。故填has promoted。
10.考查副词比较级。句意:此外,它还进一步促进和平、尊重和相互理解的原则,这些原则突出了联合
国的使命和愿景。分析句子可知,空处修饰动词promotes,结合“Moreover”可知,此处指“进一步”促进,
应用far的比较级形式further,侧重抽象意义上的距离。故填further。
(23-24高二上·浙江杭州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“The Space-Time Painter,” written by Chinese writer Hai Ya, won the Hugo Award for Best Novelette at the
81st World Science Fiction Convention, 1 (hold) in the city of Chengdu. It is the first time that the world’s
largest and longest-running sci-fi gathering 2 (come) to China.
Hai shared his source of 3 (inspire) of creating the award-winning book at a press conference. “I
watched 4 program of China Media Group named National Treasure Archive and the detailed information of
the painter of One Thousand Li of Rivers and Mountains was introduced, 5 interested me,” he said, adding
that the painter was an 6 (extreme) gifted young man but was never seen again in history, which is a concept
that could 7 (explore) with science-fiction. The fiction tells a story about the 8 (politics) power
struggle of the time combined 9 diverse elements such as Chinese traditional culture, history, inference
and science fiction.
Hai, also a financial worker, thinks of 10 (he) more a sci-fi enthusiast than a writer. “I write while
doing my job, so I have very little time to write every day,” he said. “But I think as long as I love it and am willing
to put efforts in it, I will see hopes and the dawn.”
【答案】
1.held 2.has come 3.inspiration 4.a 5.which 6.extremely 7.be explored
8.political 9.with 10.himself
【导语】本文是一篇新闻报道。文章介绍了中国作家海漄凭借作品《时空画师》在第81届世界科幻大会上
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司荣获雨果奖最佳中篇小说奖,这也是该大会首次在中国举办。海漄在新闻发布会上分享了创作灵感,并解
释了小说的主题和背景
1.考查非谓语动词。句意:在成都举行的第81届世界科幻大会上,中国作家海漄的作品《时空画家》获
得了雨果奖最佳中篇小说奖。“(hold) in the city of Chengdu”作后置定语,hold(举行)是非谓语动词,与其
逻辑主语the 81st World Science Fiction Convention之间是被动关系,用过去分词表被动。故填held。
2.考查固定句型。句意:这是世界上规模最大、历史最悠久的科幻盛会首次来到中国。It+is/was+the
first/second/...+that+sb. has/had done sth.为固定句型,表示“这是某人第几次做某事”,该句型主句中be动
词是is时,从句中谓语动词用has/have done,be动词是was时,从句中谓语动词用had done;本句中是
“It is the first time...”,所以从句中应使用has/have done,又因主语sci-fi gathering是单数名词,助动词用
has。故填has come。
3.考查名词。句意:海在新闻发布会上分享了他创作获奖书籍的灵感来源。提示词作宾语,用名词
inspiration,意为“灵感”,不可数名词。故填inspiration。
4.考查冠词。句意:他说:“我看了中央广播电视总台《国宝档案》节目,里面介绍了这位《千里河
山》画家的详细资料,这让我很感兴趣。”他补充说,这位画家是一位非常有天赋的年轻人,但在历史上
再也没有出现过,这是一个可以用科幻小说来探索的概念。可数名词program在句中表示“一个节目”,
泛指,program发音以辅音音素开头,用不定冠词a修饰。故填a。
5.考查定语从句。句意:“我看了中央广播电视总台《国宝档案》节目,里面介绍了这位《千里河山》
画家的详细资料,这让我很感兴趣。”他补充说,这位画家是一位非常有天赋的年轻人,但在历史上再也
没有出现过,这是一个可以用科幻小说来探索的概念。分析句子可知,空格处单词引导非限制性定语从句,
修饰先行词the detailed information of the painter of One Thousand Li of Rivers and Mountains,指物,关系词
代替先行词在定语从句中作主语,应使用关系代词which引导该从句。故填which。
6.考查副词。句意:“我看了中央广播电视总台《国宝档案》节目,里面介绍了这位《千里河山》画家
的详细资料,这让我很感兴趣。”他补充说,这位画家是一位非常有天赋的年轻人,但在历史上再也没有
出现过,这是一个可以用科幻小说来探索的概念。提示词修饰形容词gifted,用副词extremely作状语,意
为“ 极度,非常”。故填extremely。
7.考查语态。句意:“我看了中央广播电视总台《国宝档案》节目,里面介绍了这位《千里河山》画家
的详细资料,这让我很感兴趣。”他补充说,这位画家是一位非常有天赋的年轻人,但在历史上再也没有
出现过,这是一个可以用科幻小说来探究的概念。explore(探究)是定语从句中谓语动词,与主语that(即先
行词concept)之间是被动关系,用被动语态,在情态动词could后助动词be用原形。故填be explored。
8.考查形容词。句意:小说结合了中国传统文化、历史、推理、科幻等多种元素,讲述了当时的政治权
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司力斗争。提示词修饰名词power,用形容词political作定语,意为“政治的”。故填political。
9.考查介词。句意:小说结合了中国传统文化、历史、推理、科幻等多种元素,讲述了当时的政治权力
斗争。combine...with...是固定搭配,意为“与……结合/组合”。故填with。
10.考查代词。句意:海也是一名金融工作者,他认为自己更像是一个科幻爱好者,而不是作家。句中主
语Hai和作宾语的提示词he是同一个人,主语发出的动作施加在自己身上,应使用反身代词himself。故填
himself。
(23-24高二上·山东青岛·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In 2016, Shennongjia made it onto the UNESCO World Heritage List. It was awarded this status because it
meets two criteria 1 (require) by the list. It contains a naturally-balanced environment that allows the many
and various species 2 (live)and prosper. It is also one of the rare locations in the world where scientists can
observe the ecological and biological processes 3 occur as the plants and animals develop and evolve.
For the first criterion, Shennongjia is 4 (apparent) one of the most “complete” natural areas in the
world. The region rises from about 400 metres to over 3,000metres above sea level, 5 (result)in a great
variation in climatic conditions and a wide variety of species. Some of the plants and animals 6 (regard)as
living fossils.
What’s more, according to official statistics, over 3,000 plant species have been recorded, which represents
more than ten percent of China’s total floral 7 (rich). Shennongjia also supports more than 600 vertebrate
species and around 4,300 insect species.
Therefore, it is 8 challenge to look after so many species. Thanks to people’s efforts, the Golden
Snub-nosed Monkey’s population 9 (double)since the 1980s. The most-impressive aspect is the local people,
who take things from nature 10 causing damage. All of this highlights how understanding, awareness and hard
work have contributed towards protecting the unique natural world.
【答案】
1.required 2.to live 3.which/that 4.apparently 5.resulting 6.are regarded 7.
richness 8.a 9.has doubled 10.without
【导语】本文为一篇说明文,文章讲述了2016年神农架入选联合国教科文组织世界遗产名录,并且介绍了
原因。
1.考查非谓语动词。句意:它被授予这一地位是因为它满足了清单所要求的两个标准。分析句子可知,
空处缺少非谓语动词修饰前面的名词criteria作后置定语,与require构成被动关系,用过去分词。故填
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司required。
2.考查非谓语动词。句意:它包含了一个自然平衡的环境,允许许多不同的物种生存和繁荣。allow sb. to
do sth.意思为:允许某人做某事,空处用不定式作宾补。故填to live。
3.考查定语从句。句意:它也是世界上为数不多的科学家可以观察动植物发展和进化过程的生态和生物
过程的地点之一。分析句子可知,先行词为processes,作从句occur的主语,表示事物,用关系代词
which/that引导。故填which/that。
4.考查副词。句意:就第一个标准而言,神农架显然是世界上最“完整”的自然区域之一。空处缺少副
词作状语修饰谓语,apparently“显然”,符合题意。故填apparently。
5.考查非谓语动词。句意:该地区海拔约400米至3000多米,气候条件变化很大,物种种类繁多。分析
句子可知,空处用非谓语动词作结果状语,表示自然而然的结果,用现在分词。故填resulting。
6.考查动词时态和语态。句意:有些动植物被认为是活化石。主语为Some of the plants and animals,与
regard构成被动关系,且结合句意可知,描述客观事实,用一般现在时的被动语态,主语为复数形式。故
填are regarded。
7.考查名词。句意:更重要的是,根据官方统计,超过3000种植物已被记录,这代表了中国总花卉丰富
度的10%以上。分析句子可知,空处作动词represent的宾语用名词,rich对应的名词为richness。故填
richness。
8.考查冠词。句意:因此,照顾这么多的物种是一个挑战。challenge意思为:挑战,此处表示“一个挑
战”为泛指,且challenge以辅音音素开始发音,不定冠词用a。故填a。
9.考查动词时态。句意:由于人们的努力,自20世纪80年代以来,金丝猴的数量翻了一番。根据since
the 1980s可知,句子为现在完成时,主语population为单数。故填has doubled。
10.考查介词。句意:最令人印象深刻的是当地人,他们从自然中获取东西而不造成破坏。根据句意可知,
当地人从自然获取东西但是不会造成破坏,causing为非谓语动词,空处缺少介词,空后为动名词作宾语,
without意思为:没有,符合题意。故填without。
(23-24高二上·贵州黔东南·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As winter comes, hands and feet can easily get cold especially among women. Thick gloves can be one of the
best 1 (option) yet some makes wearing them is not convenient, especially when people want to do
something with 2 (they) hands.
However, this was not a problem for ancient Chinese people, 3 had a more exquisite (精美的) tool
to keep their hands warm: hand warmers.
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司There is no accurate 4 (write) record regarding the origin of this tool, but there are some tales about
its invention.
One folk story concerns an emperor of the Sui Dynasty who visited Jiangsu in the winter. Due 5 the
bitter cold, the local official asked manufacturers 6 (design) a small warmer for the emperor that could be
held in one's hands. Thus the hand warmer was created.
By the Song Dynasty, the tool was in widespread use. Techniques for producing the tool were 7 (wide)
employed in the Ming Dynasty and the Qing Dynasty. Many poems and books from this period recorded people 8
(use) hand warmers. A Dream of Red Mansions, the classic novel by Cao Xueqin in the Qing Dynasty, also featured
a maid sending a hand warmer to the heroine Lin Daiyu in one chapter.
Zhang Mingqi, a veteran manufacturer of hand warmers, was considered 9 first-class craftsman in
the Qing Dynasty. The tools that he produced 10 (bear) his surname, called Zhang-style hand warmers.
【答案】
1.options 2.their 3.who 4.written 5.to 6.to design 7.widely 8.using
9.a 10.bore
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了古代暖手器的制作工艺以及历史。
1.考查名词的数。句意:厚手套可能是最好的选择之一,但有些人戴手套不方便,尤其是当人们想用手
做一些事情的时候。option为可数名词,此处为one of+最高级+可数名词复数。故填options。
2.考查代词。句意:厚手套可能是最好的选择之一,但有些人戴手套不方便,尤其是当人们想用手做一
些事情的时候。修饰名词hands应用形容词性物主代词their。故填their。
3.考查定语从句。句意:然而,这对古代中国人来说不是问题,他们有一种更精致的工具来保暖手:暖
手器。非限制性定语从句修饰先行词people,在从句作主语,指人。故填who。
4.考查形容词。句意:关于这个工具的起源没有准确的书面记录,但有一些关于它的发明的故事。修饰
名词record应用形容词written,故填written。
5.考查介词。句意:由于严寒,当地官员要求制造商为皇帝设计一个可以拿在手里的小暖炉。短语due to
表示“由于”。故填to。
6.考查非谓语动词。句意:由于严寒,当地官员要求制造商为皇帝设计一个可以拿在手里的小暖炉。短
语ask sb. to do sth.表示“要求某人做某事”。故填to design。
7.考查副词。句意:生产这种工具的技术在明清时期被广泛使用。修饰动词employ应用副词widely,故
填widely。
8.考查非谓语动词。句意:这一时期的许多诗歌和书籍都记录了使用暖手器的人们。分析句子结构可知
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司use与逻辑主语people构成主动关系,故用现在分词作定语。故填using。
9.考查冠词。句意:张明起是一位制作暖手器的老师傅,被认为是清代的一流工匠。craftsman为泛指,
且first-class是发音以辅音音素开头的单词。故填a。
10.考查时态。句意:他制作的工具以他的姓氏命名,称为张氏暖手器。根据上文produced可知发生在过
去,用一般过去时。故填bore。
(23-24高二上·贵州安顺·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The pingfeng screen(屏风) is a piece of traditional Chinese furniture. 1 (original), pingfeng were
vertical objects that could offer protection 2 the wind. Later, they were used to divide a room, offer 3
(private), or even show off the owner’s power and wealth with their detailed designs.
At that time, screens were closely associated with imperial power. According to Rites of the Zhou Dynasty《周
礼》, only the emperor could place a screen 4 (face) the front door. Confucius supposedly once criticized Guan
Zhong, 5 powerful politician of the Qi State, for violating the norms of etiquette (礼仪规范), because
Guan had once set a screen 6 faced his door.
At that time, nobles also used screens in their homes to divide rooms into individual spaces for different 7
(class) of people. According to the Records of the Grand Historian, when Lord Mengchang met guests at home, he 8
(have) his servants sit behind his screen and write down their conversation. 9 they were from a lower
class, the servants could not be present with the nobility. Sitting behind the screen was the only way they could stay
in the nobleman’s living room.
By the Han dynasty, 10 (wealth) people also used screens to decorate their homes. In short, screens
played an important role in ancient Chinese people's political, cultural,and daily lives.
【答案】
1.Originally 2.from 3.privacy 4.facing 5.a 6.which/that 7.classes 8.
had 9.As 10.wealthy
【导语】本文为一篇说明文,介绍了屏风相关的历史知识。
1.考查副词。句意:最初,屏风是可以挡风的垂直物体。空处放在句首,用逗号隔开,为副词作状语,
放在句首,首字母大写。故填Originally。
2.考查介词。句意同上。根据protection及the wind可知,此处用介词from,protection from the wind意思
为:防风。故填from。
3.考查名词。句意:后来,它们被用来分隔房间,提供隐私,甚至用它们的细节设计来炫耀主人的权力
和财富。空处作offer的宾语用名词,privacy意思为:隐私,不可数名词。故填privacy。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司4.考查非谓语动词。句意:根据《周礼》,只有皇帝才能在正门前面放置屏风。分析句子可知,空处用
非谓语动词作后置定语,screen与face构成逻辑上的主动关系,用现在分词。故填facing。
5.考查不定冠词。句意:据说孔子曾经批评齐国的政治家管仲违反了礼仪规范,因为管仲曾经在他的门
前设置了一个屏风。根据Guan Zhong及powerful politician of the Qi State可知,管仲是齐国的政治家,此
处表示泛指“一位”,用不定冠词,powerful以辅音音素开始发音,不定冠词用a。故填a。
6.考查定语从句。句意同上。分析句子可知,空处缺少关系词引导限制性定语从句,先行词screen作从
句faced的主语,表示事物,用that/which引导从句。故填which/that。
7.考查名词。句意:当时,贵族们还在家中使用屏风,将房间划分为不同阶层的人的单独空间。此处
class意思为:等级,根据different可知,此处表示不同等级,用名词复数。故填classes。
8.考查动词时态。句意:据《史记》记载,孟尝君在家接见客人时,让仆人坐在屏风后面,把他们的谈
话记录下来。根据when Lord Mengchang met guests at home可知,句子为一般过去时,动词用过去式。故
填had。
9.考查连词。句意:由于他们来自下层阶级,仆人们不能和贵族们一起出席。根据they were from a lower
class及主句内容可知,前半句是表示原因,用as引导原因状语从句,放在句首,首字母大写。故填As。
10.考查形容词。句意:到了汉代,富人也用屏风来装饰他们的家。空处用形容词作定语修饰people,
wealthy意思为:富有的。故填wealthy。
(23-24高二上·广东揭阳·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Since the pre-Qin period, Chengdu 1 (be) an important cultural town in China. But 2 really
sets the city apart, culturally, is its opera. An important aspect of Sichuan Opera is 3 magic of “face
changing” where vividly coloured marks are changed within the blink of an eye. In opera gardens and tea houses
across the town, audiences who want a glimpse of the local culture love to drink tea while 4 (listen) to
Sichuan Opera and watching face changing.
It 5 (believe) that “face changing” has its roots in evolution. Early humans needed survival strategies
6 (avoid) fierce animals and foreign invaders. Often, aggressive facial gestures and non-verbal cues were part of
it. The Sichuan Opera is said to bring this range of emotions on stage.
Once the performance starts, the actor keeps pulling down one mask after another in swift 7 (movement)
to convey different emotions. 8 (astonishing) , no matter how close one is to the stage and stare 9
the actor, they just can’t tell how the masks change.
In fact, the different kinds of characters and personalities that Sichuan Opera brings alive can be found among
common people. This is why 10 (it) emotions will continue to resonate with people for a long time.
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司【答案】
1.has been 2.what 3.the 4.listening 5.is believed 6.to avoid 7.movements
8.Astonishingly 9.at 10.its
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了川剧中的变脸艺术。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:自先秦以来,成都一直是中国重要的文化重镇。根据时间状语Since
the pre-Qin period可知,句子应用现在完成时态,主语Chengdu是专有名词,视为单数,助动词使用has。
故填has been。
2.考查主语从句。句意:但真正使这座城市在文化上与众不同的是它的歌剧。分析句子可知,空处应填
主语从句的引导词,该引导词在主语从句中作主语,指物,故用连接代词what引导。故填what。
3.考查冠词。句意:川剧的一个重要方面是“变脸”的魔力,色彩鲜艳的面具在眨眼之间就变了。根据
空后of “face changing”可知,此处特指“变脸的魔力”,故用定冠词the。故填the。
4.考查非谓语动词。句意:在镇上的戏院和茶馆里,想要一窥当地文化的观众喜欢一边喝茶,一边听川
剧,看着变脸。分析句子可知,此处是while引导的状语从句的省略,动词listen与句子主语audiences构
成逻辑上的主动关系,故用现在分词形式。故填listening。
5.考查固定句式。句意:人们认为“变脸”的根源在于进化。句子描述现在的一般情况应用一般现在时。
It is believed that“人们认为”为固定句式,it作形式主语,真正的主语是后面的that从句。故填is
believed。
6.考查非谓语动词。句意:早期人类需要生存策略来躲避凶猛的动物和外来入侵者。分析句子可知,空
处应用不定式在句中,作目的状语。故填to avoid。
7.考查名词复数。句意:表演一开始,演员就不停地拉下一个又一个面具,动作敏捷,传达不同的情绪。
movement“动作”为可数名词,前面没有限定词修饰,应用复数形式。故填movements。
8.考查副词。句意:令人惊讶的是,无论一个人离舞台有多近,盯着演员看,他们都无法分辨面具是如
何变化的。分析句子可知,空处应填副词astonishingly“令人惊讶的是”,作状语,修饰整个句子。故填
Astonishingly。
9.考查介词。句意:令人惊讶的是,无论一个人离舞台有多近,盯着演员看,他们都无法分辨面具是如
何变化的。stare at“盯着看”为固定短语。故填at。
10.考查代词。句意:这就是为什么它的情感会在很长一段时间内继续引起人们的共鸣。分析句子可知,
空处应填形容词性物主代词its“它的”,指代Sichuan Opera’s。故填its。
(23-24高二上·山东济南·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Foshan, a city rich in cultural heritage, celebrates the arrival of autumn with a grand event known as the Foshan
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司Autumn Parade (佛山秋色巡游). This traditional cultural festival holds a special place in the hearts of the 1
(local). The Parade, 2 (feature) various performances, including lion and dragon dances, martial arts, and
traditional costumes, takes place 3 (annual) during the autumn season, usually in October or, November.
4 makes the parade most exciting is the lion and dragon dance, representing the spirit of strength. The
colorful lion and dragon figures controlled by skilled performers catch the attention and 5 (admire) of the
viewers. Traditional Wushu shows are another crowd favorite. With the Wushu artists moving gracefully, the
audiences 6 (remind) of the importance of traditional Chinese culture. Traditional costumes can also be
seen 7 (wear) by those artists. The designs and colors of these costumes serve 8 a symbol of
Foshan’s rich history and cultural diversity.
The Foshan Autumn Parade is more than just a cultural festival. It is a remarkable event 9 the
community celebrate the beauty of autumn. By experiencing these ancient traditions, young people can gain 10
deeper understanding of their culture.
【答案】
1.locals 2.featuring 3.annually 4.What 5.admiration 6.are reminded 7.worn
8.as 9.where 10.a
【导语】本文为一篇说明文,介绍了佛山每年都会举办盛大的“秋季大游行”来庆祝秋天的到来。
1.考查名词。句意:这个传统的文化节日在当地人心中占有特殊的地位。分析句子可知,空处作of的宾
语,表示“当地人”,且表示不止一个当地人,应用复数形式,用locals。故填locals。
2.考查非谓语动词。句意:每年的秋季,通常在10月或11月举行的游行,有各种各样的表演,包括舞狮、
舞龙、武术和传统服装。分析句子可知,空处作非谓语动词作定语,Parade与feature构成逻辑上的主动关
系,用现在分词。故填featuring。
3.考查副词。句意:每年的秋季,通常在10月或11月举行的游行,有各种各样的表演,包括舞狮、舞龙、
武术和传统服装。空处缺少副词作状语修饰takes place。故填annually。
4.考查名词性从句。句意:最令人兴奋的是舞狮和舞龙,代表着力量的精神。分析句子可知,空处缺少
连接词引导主语从句,从句部分缺少主语,表示事物,用what引导,放在句首,首字母大写。故填
What。
5.考查名词。句意:由熟练的表演者控制的彩色狮子和龙的形象吸引了观众的注意和钦佩。空处与
attention并列作catch的宾语,admiration意思为:钦佩,为不可数名词。故填admiration。
6.考查动词时态语态。句意:随着武术艺术家的优雅动作,观众们意识到中国传统文化的重要性。分析
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司句子可知,空处缺少动词作谓语,audiences与remind构成逻辑上的被动关系,且整段都用一般现在时。主
语为audience,为集合名词,表示不止一个观众,用复数。故填are reminded。
7.考查非谓语动词。句意:这些艺术家也穿着传统服装。分析句子可知,空处缺少非谓语动词作主语补
足语,逻辑主语costumes与wear构成被动关系,用过去分词作补语。故填worn。
8.考查介词。句意:这些服装的设计和颜色是佛山丰富的历史和文化多样性的象征。serve as意思为:充
当,起……的作用。故填as。
9.考查定语从句。句意:这是一个非凡的事件,社区庆祝美丽的秋天。分析句子可知,空处缺少关系词
引导限制性定语从句,修饰先行词event,且关系词作从句的地点状语,用where引导从句。故填where。
10.考查冠词。句意:通过体验这些古老的传统,年轻人可以对他们的文化有更深的了解。分析句子可知,
表示“一个更深的理解”,为泛指,deeper以辅音音素开始发音,不定冠词用a。故填a。
(23-24高二上·山东滨州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Only relying on hands, the ancient Chinese art of shadow play (皮影戏) is a tradition dating back to the Han
dynasty and it’s also a representative of the Intangible Cultural Heritage 1 (recognize) by UNESCO.
As 2 fifth generation inheritor of Wang’s Shadow, a family troupe based in Xi’an, Shaanxi province, Dang
Feihua is trying to revive it. Not only does he skillfully combine the traditional 3 the contemporary in his
creations, he also explores new methods 4 (boost) the presentation and preservation of this cultural
heritage, especially ways of integrating the ancient art form into daily life.
Dang and his team use the puppets (木偶) to illustrate female 5 (hero) from films, along with many
colorful scenes and maps describing countries involved in the Belt and Road Initiative, 6 makes the
traditional art attractive to the younger generation Thus this cultural tradition thrives instead of remaining limited to
lifeless museum exhibits Besides, they 7 (try) many other ways to present and promote shadow puppetry
during the past few years, including cooperation with artists and directors, and launching cultural, 8 (innovate)
and personalized products with brands They also open a shadow puppet themed hotel in Beijing, where they perform
shows 9 (regular) and teach guests to make puppets, linking traditional culture with the modern lifestyle.
As well as simply 10 (promote) shadow puppetry, Dang also wants to find more effective ways to
revive all of China’s intangible cultural heritage.
【答案】
1.recognized 2.the 3.with/and 4.to boost 5.heroes 6.which 7.have tried/have
been trying 8.innovative 9.regularly 10.promoting
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了皮影戏的历史背景、它在当代的传承情况,以及其传承人如
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司何努力将这一传统艺术形式与现代元素结合,使其焕发新的生机。
1.考查非谓语动词。句意:中国古老的皮影戏是一种仅依靠双手的传统,它可以追溯到汉代,也是联合
国教科文组织认定的非物质文化遗产的代表。这里为非谓语动词担当后置定语,被修饰词“a representative
of the Intangible Cultural Heritage”和动词“recognize”之间为被动关系,用过去分词形式。故填recognized。
2.考查冠词。句意:作为陕西西安家族剧团“王氏皮影”的第五代传人,党飞华正试图重振这个剧团。
修饰序数词用定冠词the。故填the。
3.考查固定搭配。句意:他不仅在创作中巧妙地将传统与当代结合起来,还探索了新的方法来促进这种
文化遗产的呈现和保存,特别是将古老的艺术形式融入日常生活的方式。固定搭配:combine…and/with,
意为“将……和……相结合”,符合句意。故填and或with。
4.考查非谓语动词。句意:他不仅在创作中巧妙地将传统与当代结合起来,还探索了新的方法来促进这
种文化遗产的呈现和保存,特别是将古老的艺术形式融入日常生活的方式。非谓语动词担当目的状语,用
动词不定式形式。故填to boost。
5.考查名词的数。句意:党和他的团队使用木偶来描绘电影中的女性英雄,以及许多色彩缤纷的场景和
描述“一带一路”倡议所涉及的国家的地图,这使得传统艺术对年轻一代具有吸引力,因此这种文化传统
蓬勃发展,而不是局限于毫无生气的博物馆展览。形容词female后接名词形式,泛指,所以用名词的复数
形式。故填heroes。
6.考查定语从句。句意:党和他的团队使用木偶来描绘电影中的女性英雄,以及许多色彩缤纷的场景和
描述“一带一路”倡议所涉及的国家的地图,这使得传统艺术对年轻一代具有吸引力,因此这种文化传统
蓬勃发展,而不是局限于毫无生气的博物馆展览。这里为定语从句的关系词,代指主句一句话,在非限制
性定语从句中担当主语,用关系代词which引导。故填which。
7.考查谓语动词。句意:此外,在过去的几年里,他们尝试了许多其他方式来展示和推广皮影戏,包括
与艺术家和导演的合作,以及与品牌合作推出文化、创新和个性化的产品。这里为本句谓语动词,根据时
间状语“during the past few years”可知,本句时态为现在完成时或现在完成进行时;主语为“they”,复数,
谓语动词用have。故填have tried或have been trying。
8.考查形容词。句意:此外,在过去的几年里,他们尝试了许多其他方式来展示和推广皮影戏,包括与
艺术家和导演的合作,以及与品牌合作推出文化、创新和个性化的产品。分析句子成分,根据空前
“cultural”和空后的“personalized”可知,空处为形容词形式。故填innovative。
9.考查副词。句意:他们还在北京开了一家皮影戏主题酒店,定期演出,教客人制作皮影戏,将传统文
化与现代生活方式联系起来。修饰动词“perform”用副词形式。故填regularly。
10.考查非谓语动词。句意:除了推广皮影戏,党还想找到更有效的方法来复兴中国所有的非物质文化遗
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司产。动名词作宾语。故填promoting。
(23-24高二上·福建福州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Italian dinners we had every Sunday when I was a boy were feasts fit for a king. There were 1
(loaf) of Italian bread ready to be eaten. They were great with butter and even 2 (good) when you dipped
them in the sauce (调味汁) . My grandma, 3 was called “Nanny”, would always bake them a day ahead
so they would be ready. I remember 4 (watch) her make the dough (面团) . I would often ask to help but
only because I wanted to have 5 bite of the dough before she placed it in the pans to bake. One day I 6
(foolish) asked Nanny why she didn’t just buy bread at the store 7 (save) time. “Because they’re not as
good,” she said in her thick Italian accent. Then she laughed, smiled, 8 gave me a piece of dough to eat.
Nanny was right.
Today I buy my bread at the store and it isn’t as good. It is factory-made and 9 (lack) all the taste,
warmth, and love that Nanny put into hers. Store-bought happiness is a sad substitute for homemade joy. If you want
lasting love, permanent peace, and endless joy, then you have to bake them 10 your own.
【答案】
1.loaves 2.better 3.who 4.watching 5.a 6.foolishly 7.to save 8.and
9.lacks 10.on
【导语】本文为一篇记叙文。作者回忆了小时候每个星期天奶奶都会花大量的时间给她准备一顿丰盛的意
大利烤面包。有一天作者问奶奶为什么不在店里买,那样可以节省时间;奶奶说不好吃。事实证明是正确
的,外面买的面包缺乏所有的味道,温度以及奶奶烤面包时候融在里面的爱意。
1.考查名词的数。句意:有几条意大利面包等着吃。根据上文were可知loaf应用复数形式。故填
loaves。
2.考查形容词比较级。句意:它们配上黄油很好吃,蘸上酱汁就更好了。分析句子结构以及根据句意可
知此处需要填入形容词,因为形容词之前有even修饰;故此处要用形容词比较级。good的比较级为
better。故填better。
3.考查定语从句。句意:我的奶奶,被称为“Nanny”,总是提前一天把它们烤好,这样它们就准备好了。
非限制性定语从句修饰先行词grandma,在从句作主语,指人,故填who。
4.考查非谓语动词。句意:我记得看着她做面团。短语remember doing sth.表示“记得做过某事”。故填
watching。
5.考查冠词。句意:我经常去帮忙,但只是因为我想在她把面团放进烤盘之前先咬一口。根据句意表示
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司“咬一小口”短语为have a bite of。故填a。
6.考查副词。句意:有一天,我傻乎乎地问奶奶,她为什么不在店里买面包来节省时间呢?修饰动词ask
应用副词foolishly。故填foolishly。
7.考查非谓语动词。句意:有一天,我傻乎乎地问奶奶,她为什么不在店里买面包来节省时间呢?分析
句子结构可知,save在句中作目的状语,故需要使用动词不定式。故填to save。
8.考查连词。句意:然后她笑了,笑了,给了我一块生面团吃。结合前后文可知laughed、smiled与gave
为并列关系,应用连词and。故填and。
9.考查动词时态与主谓一致。句意:它是工厂制造的,缺乏所有的奶奶放进她的面包的味道,爱和温暖。
分析句子结构可知,and连接并列句,句子中缺少谓语动词;前面的句子中为一般现在时;故此处应用一
般现在时。主语为it第三人称单数,故谓语动词需要使用第三人称单数。故填lacks。
10.考查固定短语。句意:如果你想要永恒的爱,永久的和平,和无尽的快乐,那你必须自己烘焙它们。
根据句意 “靠自己”可知短语为on one’s own。故填on。
(23-24高二上·江西吉安·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
One of the most popular city walk routes in Shanghai is Fuxing Road in the downtown area of the city. With
trees 1 (give) shade from the sunlight, the street is home to many historic buildings of special 2
(significant) to China. Among them is the former residence (宅第) of a famous Chinese architect.
Zhuang Jun (1888-1990), 3 name was also spelt as Chuang Tsin, was one of the first professional
architects in modern China, and 4 (create) a series of landmark buildings in Shanghai and other major
cities across the country. He also compiled (编写) the first English-Chinese dictionary of architectural engineering
terms in 5 1950s.
The residence was designed by himself and constructed in 1921. 6 (locate) at 45 Fuxing Road West
in Xuhui District, it is a brick-concrete three-storey garden house. It occupies a long and narrow L-shaped area of
306 square meters, consisting 7 two sets of units. The outer wall is light yellow, while the corners 8
(decorate) with tooth-shaped red bricks. Two fireplaces were built in the sitting room 9 the guest room.
Zhuang and his family lived in the house for decades and he died there in 1990. The house was listed as a
10 (culture) relic preservation site of Xuhui District in 2017. Today it is still a private residence and visitors can
only appreciate it from the outside.
【答案】
1.giving 2.significance 3.whose 4.created 5.the 6.Located 7.of 8.are
decorated 9.and 10.cultural
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国建筑师庄俊在上海的故居。
1.考查非谓语动词。句意:这条街上有许多对中国具有特殊意义的历史建筑,树木遮阳。分析句子结构
可知,此处是with引导的复合结构,give和逻辑主语trees之间是是主动关系,用现在分词形式。故填
giving。
2.考查名词。句意:这条街上有许多对中国具有特殊意义的历史建筑,树木遮阳。空前是形容词,所以
空出应填名词作宾语,significant的名词形式是significance。故填significance。
3.考查定语从句。句意:庄俊(1888-1990),又名庄钦,是中国近代最早的专业建筑师之一,在上海和全
国其他主要城市设计了一系列标志性建筑。分析句子结构可知,空处引导非限制性定语从句,先行词是
Zhuang Jun,在从句中作定语,用whose引导。故填whose。
4.考查动词时态。句意:庄俊(1888-1990),又名庄钦,是中国近代最早的专业建筑师之一,在上海和全
国其他主要城市设计了一系列标志性建筑。空处作谓语,根据and可知与was是并列谓语,所以用一般过
去时。故填created。
5.考查冠词。句意:他还在20世纪50年代编纂了第一本英汉建筑工程术语词典。此处是固定搭配:in
the 1950s意为“在20世纪50年代”。故填the。
6.考查非谓语动词。句意:它位于徐汇区复兴西路45号,是一栋砖混结构的三层花园住宅。空处作状语,
且主语it与locate之间是逻辑上的动宾关系,应用过去分词形式,位于句首,首字母应大写。故填
Located。
7.考查介词。句意:它占地306平方米,呈狭长的l形,由两套单元组成。此处是固定搭配:consist of意
为“由……组成”。故填of。
8.考查动词时态和语态。句意:外墙为浅黄色,四角用齿形红砖装饰。空处作谓语,句子的主语the
corners与decorate是被动关系,且根据前面的is可知,这里应用一般现在时,主语为复数。故填are
decorated。
9.考查连词。句意:客厅和客房各建了两座壁炉。根据句意可知“the sitting room”和“the guest room”之
间是并列关系,用and连接。故填and。
10.考查形容词。句意:2017年被列为徐汇区文物保护单位。空后是名词,所以空处应填形容词作定语,
culture的形容词形式是cultural。故填cultural。
(23-24高二上·河南省直辖县级单位·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的
正确形式。
Jia Sixie was a government 1 (office) from Shandong Province who conducted a lot of agricultural
research in the sixth century. In his 2 (travel), he observed that some farmers had much better output than
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司others, so he decided to investigate the best ways of 3 (attain) good harvests. After retiring, he wrote a
book, Qi Min Yao Shu, 4 was comprised of sound advice and practices for people doing agricultural
work. 5 one piece of advice, for instance, he told farmers to clear weeds from the ground before planting
crops. They could either let the animals eat the weeds or turn the soil over so that the weeds 6 (cover). Then
he gave advice on ploughing, 7 (suggest) that the autumn ploughing should be at a greater 8 (deep)
than the spring ploughing. He also suggested changing crops to get better harvests every year. Finally, he suggested
that farmers 9 (grow) a diverse range of crops next to each other in the fields. Although it has been centuries
since Jia Sixie died, Qi Min Yao Shu is still considered 10 essential book in China’s agricultural history.
【答案】
1.official 2.travels 3.attaining 4.which 5.In 6.were covered 7.suggesting
8.depth 9.grow 10.an
【导语】本文是一篇说明文。主要接介绍了贾思勰和他的著作《齐民要术》。
1.考查名词单数。句意:贾思勰是山东省的一位政府官员,他在六世纪进行了大量的农业研究。根据句
意可知,空处表示“官员”之意,结合a government,应为名词单数,故填official。
2.考查名词复数。句意:在他的旅行中,他观察到一些农民的产量比其他农民好得多,因此他决定研究
获得好收成的最佳方法。根据句意可知,他的旅行不止一次,此处表示泛指,用名词复数形式,故填
travels。
3.考查动名词。句意:在他的旅行中,他观察到一些农民的产量比其他农民好得多,因此他决定研究获
得好收成的最佳方法。the best way of doing sth为固定短语,表示“做某事的最佳方式”,空处应为动名词,
故填attaining。
4.考查定语从句。句意:退休后,他写了一本书《齐民要术》,书中为从事农业工作的人们提供了合理
的建议和实践。分析可知,本句为非限制性定语从句,Qi Min Yao Shu为先行词,指物,空处作主语,故
填which。
5.考查介词。句意:例如,在一条建议中,他告诉农民在种植庄稼之前清除地上的杂草。根据句意可知,
空处表示“在……中”,应为介词in,句首单词首字母大写,故填In。
6.考查被动语态。句意:他们可以让动物吃杂草,也可以把土壤翻过来,让杂草被覆盖。本句所述为过
去的事情,the weeds为复数,且与cover之间为被动关系,空处应为一般过去时的被动语态,故填were
covered。
7.考查现在分词。句意:然后他给出了关于犁地的建议,建议秋耕应该比春耕更深。主语he与suggest之
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司间为主动关系,空处应为现在分词作状语,故填suggesting。
8.考查名词。句意:然后他给出了关于犁地的建议,建议秋耕应该比春耕更深。根据空前greater可知空
出应为名词,depth表示“深度”为不可数名词,故填depth。
9.考查虚拟语气。句意:最后,他建议农民在田间种植各种作物。suggest表示建议,主句中的谓语动词
应为should+动词原形,should可省略,空处应为动词原形,故填grow。
10.考查冠词。句意:虽然贾思勰去世已经过了几个世纪,但《齐民要术》仍然被认为是中国农业史上必
不可少的著作。根据空后essential book可知,空处应为冠词,表示泛指,essential为元音音素开头的代词,
故填an。
(23-24高二上·山西太原·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Nowadays about one 1 (five) of the global population celebrate the Spring Festival, making it a
worldwide festival. The Spring Festival, widely known as Lunar New Year, 2 (honor) as the United Nations
Floating Holiday on December 22, 2023.
3 is announced that the UN will try to avoid 4 (arrange) conference activities on the day.
This resolution reflects the great influence of Chinese culture. It will promote Chinese tradition 5 (global)
as well.
With a history of 4000 years, the Spring Festival has continued all the way to today and it has spread 6
many countries in the world. Therefore, it is 7 bond between China’s present and past. It is a strong
connection between Chinese people at home 8 abroad. Why has this been possible? Featuring family
reunion and well-being, the Spring Festival inherits the treasure of Chinese culture: harmonious coexistence. It also
expresses a common goal 9 all countries should pursue: to create a world with a 10 (share)
future of harmony and prosperity.
【答案】
1.fifth 2.was honored 3.It 4.arranging 5.globally 6.to 7.a 8.and
9.that/which 10.shared
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国春节的影响力和作用。
1.考查分数。句意:如今,全球约有五分之一的人口庆祝春节,使其成为一个世界性的节日。根据空前
的one可知,这里表示五分之一,应用序数词fifth。表示分数时,分子用基数词,分母用序数词,当分词
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司大于1时,分母的序数词要用复数。故填fifth。
2.考查时态、语态和主谓一致。句意:春节被广泛称为农历新年,2023年12月22日被定为联合国浮动
假日。根据句中的时间状语“on December 22, 2023”可知,这里是过去发生的事情,应用一般过去时。主
语The Spring Festival和honor之间是动宾关系,所以应用被动语态,主语是单数,be动词使用was。故填
was honored。
3.考查it作形式主语。句意:据宣布,联合国将尽量避免在当天安排会议活动。It is announced that...为固
定句型,意为“据宣布……”,其中It作形式主语,that引导的是主语从句。故填It。
4.考查非谓语动词。句意参考上题。固定搭配avoid doing sth.意为“避免做某事”,动名词作宾语。故填
arranging。
5.考查副词。句意:它也将在全球推广中国传统。空处修饰谓语will promote,应用副词globally意为
“全球地”。故填globally。
6.考查介词。句意:春节有着4000年的历史,一直延续到今天,并传播到世界许多国家。固定搭配
spread to...意为“传播到……”,to是介词。故填to。
7.考查冠词。句意:因此,它是连接中国现在和过去的纽带。空后的bond是第一次提到,表示泛指,且
其发音以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
8.考查连词。句意:这是海内外中国人之间的紧密联系。固定搭配at home and abroad意为“在国内外”。
故填and。
9.考查定语从句。句意:它还表达了各国应该追求的共同目标:创造一个和谐繁荣的命运共同体。分析
句子结构,空处引导限定性定语从句,先行词是a common goal,指物,关系词在从句中作宾语,应用关系
代词that或which引导。故填that或which。
10.考查非谓语动词。句意参考上题。share意为“共享,共同拥有(某种看法﹑特质或经历)”。空处应
用非谓语动词,作定语修饰future,share和future之间是动宾关系,应用过去分词。故填shared。
(23-24高二上·安徽六安·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Bethany Hamilton was born on the island of Kauai and raised on a surfboard. One of her dreams 1
(be) to become a professional surfer. Her life was perfect until one day in October 2003 2 she was
attacked by a shark. The shark bit off part of her board along with her left arm, almost 3 (kill) her.
Luckily, her friends, though almost 4 (scare) to death, managed to save her. At only 13 years old, her
dream seemed to disappear.
After the accident, her fears of sharks 5 (great) increased. Hamilton was urged 6 (stay)
away from the waves, but she wouldn’t abandon her dream. Instead, Hamilton, though quite aware of the risk of
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司another shark attack, showed her 7 (brave) by jumping back into the ocean not long after the accident.
“I hardly ever get worried,” says Hamilton. “and I have ways of calming 8 (I) down. I leave my fears
behind once I dive into the water.” Her devotion 9 surfing helps her become what she is. Now, Hamilton
is surfing in 10 (compete) once again and is among the best surfers in the world.
【答案】
1.was 2.when 3.killing 4.scared 5.greatly 6.to stay 7.bravery 8.myself
9.to 10.competitions
【导语】这是一篇记叙文。主要讲述了贝萨尼·汉密尔顿虽然遭受了鲨鱼袭击,但是她克服了恐惧,仍然热
爱冲浪。
1.考查时态。句意:她的梦想之一是成为一名职业冲浪运动员。根据上文“Bethany Hamilton was born on
the island of Kauai and raised on a surfboard.”可知发生在过去,用一般过去时,主语为One of her dreams,谓
语用单数。故填was。
2.考查定语从句。句意:她的生活一直很完美,直到2003年10月的一天,她被一条鲨鱼袭击了。定语从
句修饰先行词one day,在从句作时间状语,故用关系副词when。故填when。
3.考查非谓语动词。句意:鲨鱼咬掉了她的一块木板和左臂,差点要了她的命。分析句子结构可知shark
与逻辑主语kill构成主动关系,故用现在分词作状语。故填killing。
4.考查形容词。句意:幸运的是,她的朋友们虽然几乎吓死了,但还是设法救了她。此处为状语从句的
省略,主语为人,应用scared作表语。故填scared。
5.考查副词。句意:事故发生后,她对鲨鱼的恐惧大大增加了。修饰动词increase应用副词greatly,故填
greatly。
6.考查非谓语动词。句意:有人劝汉密尔顿远离海浪,但她不愿放弃自己的梦想。短语be urged to do sth.
表示“被劝做某事”。故填to stay。
7.考查名词。句意:相反,汉密尔顿虽然很清楚再次遭到鲨鱼袭击的风险,但她在事故发生后不久就跳
回了海里,表现出了她的勇敢。作show的宾语,应用名词bravery,不可数。故填bravery。
8.考查代词。句意:“我几乎从不担心,”汉密尔顿说。我有办法让自己平静下来。”此处指让“我自
己”平静下来应用反身代词myself。故填myself。
9.考查介词。句意:她对冲浪的热爱使她成为了现在的样子。短语devotion to表示“对……的热爱”。
故填to。
10.考查名词。句意:现在,汉密尔顿再次参加冲浪比赛,是世界上最好的冲浪运动员之一。作介词的宾
语,表示“比赛”应用名词competition,此处数量大于一应用复数形式。故填competitions。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司(23-24高二上·湖南邵阳·期末)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Genes can shape our lives. The complete set of genes inside a cell or any living being is called a genome, 1
not only carries all the information needed to make us grow and develop, but also contains information that 2
(determine) our lifespan and our chances of contracting certain diseases.
Geneticists believe genome editing can effectively treat and prevent diseases. It allows geneticists 3
(change) the genome by correcting, adding, deleting or replacing specific parts of the genetic material. Geneticists
hope that the technology can 4 (apply) to treat different health problems. And it possibly prevents diseases
from ever developing by correcting 5 (normal) genes early on. As a new weapon in the fight against
diseases, genome editing will lead to a fundamental change in our approach 6 health care.
However, with the rapid development of the technology, people become 7 (concern) about how to
use it because it brings about some moral issues. 8 , we should take appropriate measures to prevent it from
running wild.
Despite public debate on the technology, it has made great 9 (contribute) to the whole medical
community. It is 10 (undoubted) one of the greatest innovations in the history of science.
【答案】
1.which 2.determines 3.to change 4.be applied 5.abnormal 6.to 7.concerned
8.Therefore/Thus 9.contributions 10.undoubtedly
【导语】 这是一篇说明文。文章主要说明了基因是如何塑造我们生活的。
1.考查定语从句。句意:细胞或任何生物体内的整套基因被称为基因组,它不仅携带着使我们生长发育
所需的所有信息,而且还包含着决定我们寿命和感染某些疾病几率的信息。此处是非限制性定语从句,修
饰先行词genome,指物,关系词在从句作主语,应用关系代词which引导。故填which。
2.考查时态。句意:细胞或任何生物体内的整套基因被称为基因组,它不仅携带着使我们生长发育所需
的所有信息,而且还包含着决定我们寿命和感染某些疾病几率的信息。分析句子可知,此空应为定语从句
的谓语,that指代前面information,与determine为主动关系,且这里时态应于前面保持一致,用一般现在
时,描述客观事实。故填determines。
3.考查非谓语动词。句意:它允许遗传学家通过纠正、添加、删除或替换遗传物质的特定部分来改变基
因组。此处为短语allow sb. to do sth.表示“允许某人做某事”,为固定搭配。故填to change。
4.考查动词语态。句意:遗传学家希望这项技术可以应用于治疗不同的健康问题。分析句子可知,这里
考查谓语动词,主语与谓语构成被动关系,应用被动语态,且can后跟动词原形。故填be applied。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司5. 考查形容词。句意:它可能通过早期纠正异常基因来防止疾病的发展。此处修饰名词genes且表示
“异常”应用形容词abnormal,作定语。故填abnormal。
6.考查介词。句意:作为对抗疾病的新武器,基因组编辑将导致我们医疗保健方法的根本改变。固定短
语approach to表示“……的方法”,为固定搭配,其中to是介词。故填to。
7.考查形容词。句意:然而,随着技术的快速发展,人们开始关注如何使用它,因为它带来了一些道德
问题。分析句子可知,此处作表语,表示“关注的”,应用形容词concerned。故填concerned。
8.考查副词。句意:因此,我们应该采取适当的措施来防止它的泛滥。结合前后文为因果关系,且此空
应填副词作状语,表示“因此”应用therefore或者thus,句首时首字母大写。故填Therefore或者Thus。
9.考查名词。句意:尽管公众对这项技术存在争议,但它对整个医学界做出了巨大贡献。表示“做出了
巨大贡献”短语为make great contributions to,为常用搭配。故填contributions。
10.考查副词。句意:这无疑是科学史上最伟大的创新之一。此处修饰动词,应用副词undoubtedly,作状
语。故填undoubtedly。
(23-24高二上·河南焦作·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,
并将答案填写在答题卡上。
The Silk Road, 1 connected China and the Far East with the Middle East and Europe, was a network of trade
routes (线路). 2 (establish) when the Han Dynasty opened trade with the West in 130 B.C., the Silk
Road routes remained in use until 1453 A.D., when the Ottoman Empire closed them Although it 3 (be)
nearly 600 years since the Silk Road was used for international trade, the routes had a lasting impact 4 trade,
culture and history that resonates (引起共鸣) even today.
While the name “Silk Road” originates from the 481 (popular) of Chinese silk among tradesmen, the
material was not the only important export from the East to the West. Trade along the Silk Road included fruits and
vegetables, livestock, grain, leather tools, artworks, precious stones 5 metals. The greatest value of the
Silk Road was the exchange of culture. Art, along with other elements of civilization like religion, philosophy,
technology, language, science, as well as architecture, 6 (exchange) along these routes at that time
In 2013, China began to 7 (official) rebuild the historic Silk Route. The project opened up new trade 8
(market) for Chinese goods, giving the country the cheapest and easiest way 486 (sell) materials and goods.
【答案】
1.which 2.Established 3.is/has been 4.on/upon 5.popularity 6.and 7.was
exchanged 8.officially 9.markets 10.to sell
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了丝绸之路的相关信息。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司1.考查定语从句。句意:丝绸之路是连接中国和远东、中东和欧洲的贸易路线网络。分析句子结构可知,
空处引导定语从句,修饰先行词The Silk Road。先行词指物,在非限定性定语从句中作主语,所以用关系
代词which引导定语从句。故填which。
2.考查非谓语动词。句意:公元前130年,汉朝开始与西方进行贸易,丝绸之路一直沿用到公元1453年,
奥斯曼帝国关闭了丝绸之路。分析句子结构可知, 空处为非谓语动词做状语。该动词和其逻辑主语the
Silk Road之间为被动关系,所以用过去分词作状语。故填Established。
3.考查时态。句意:尽管丝绸之路用于国际贸易已经近600年了,但这些路线对贸易、文化和历史产生了
持久的影响,甚至在今天也引起了共鸣。分析句子结构可知,本题考查固定句型“It is/has been +一段时间
+since+过去式”,意为“自从从句动作发生以来已经多长时间了”,主句可以用现在完成时,也可以用一
般现在时。故填is/has been。
4.考查介词。句意:尽管丝绸之路用于国际贸易已经近600年了,但这些路线对贸易、文化和历史产生了
持久的影响,甚至在今天也引起了共鸣。 have a lasting impact on/upon sth.为固定搭配,意为“对……产生
持久的影响”。故填on/upon。
5.考查词性转换。句意:虽然“丝绸之路”这个名字源于中国丝绸在商人中的流行,但这种材料并不是
东方向西方出口的唯一重要产品。根据空前的定冠词和介词from可知,空处应填名词作宾语。the
popularity of sth.意为“某物的流行/受欢迎程度”。故填popularity。
6.考查连词。句意:丝绸之路的贸易包括水果和蔬菜、牲畜、谷物、皮革工具、艺术品、宝石和金属。
分析句子结构可知,空处需要连词连接前后并列的名词,所以用并列连词and。故填and。
7.考查动词时态和语态以及主谓一致。句意:当时,艺术以及宗教、哲学、技术、语言、科学和建筑等
其他文明元素都在这些路线上交流。分析句子结构可知,空处为句子的谓语动词。句子描述过去的事实,
所以用一般过去时态。主语和该动词之间为被动关系,谓语动词的单复数和Art保持一致。故填was
exchanged。
8.考查副词。句意:2013年,中国开始正式重建历史悠久的丝绸之路。空处需要副词修饰动词rebuild。
故填officially。
9.考查可数名词单复数。句意:该项目为中国商品开辟了新的贸易市场,为中国提供了最便宜、最简单
的材料和商品销售方式。market为可数名词“市场”,此处需要该名词的复数形式表示泛指。故填
markets。
10.考查非谓语动词。句意:该项目为中国商品开辟了新的贸易市场,为中国提供了最便宜、最简单的材
料和商品销售方式。分析句子结构可知,空处需要动词不定式作后置定语,修饰名词way。故填to sell。
(23-24高二上·湖北·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司Peking Opera has always had an excellent reputation as the “National Opera”. When the opera troupes of Anhui
entered Beijing, they were mixed with the Kunqiang and Hubei opera troupes, 1 (eventual) becoming the perfect
example of Chinese culture. In the two centuries that followed, theaters began to flourish all over China. Among
them, the Mei school of art 2 (create) by Mr. Mei Lanfang has never faded. 3 (it) influence
spread far and wide, and even became famous overseas.
Born into a family of famous actors, Mei Lanfang’s performance style was elegant and beautiful, appearing
reserved but actually full of complexity. The Mei Lanfang art school he founded 4 (be) totally different
from the previous Peking Opera style of having the laosheng (an aged male role) as the main focus. He created a new
era by 5 (divide) the main focus equally between the laosheng role and the dan role, 6 was
imitated by others in the opera world. On stage, 7 Mei presented were artistic creations full of Oriental
elegance. And 8 a cultural ambassador, he visited Japan, the United States, the Soviet Union and other
countries many times, 9 (demonstrate) the unique value of Chinese opera in the world’s great houses of
art. He made positive 10 (contribute) to exchanges and mutual learning between the Chinese and foreign
civilizations.
【答案】
1.eventually 2.created 3.Its 4.was 5.dividing 6.which 7.what 8.as
9.demonstrating 10.contributions
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了京剧大师梅兰芳的艺术成就。
1.考查副词。句意:安徽戏曲进入北京后,与昆腔、湖北戏曲混合在一起,最终成为中国文化的完美典
范。根据下文“becoming the perfect example of Chinese culture.(成为中国文化的完美典范)”可知,此处是指
“最终”成为中国文化的完美典范,应用副词eventually。故填eventually。
2.考查非谓语动词。句意:其中,梅兰芳先生创造的梅派艺术从未褪色。分析句式结构可知,此处是非
谓语动词作后置定语,又因为create和art之间是被动关系,所以用过去分词作后置定语。故填created。
3.考查代词。句意:它的影响很广,甚至在海外也很有名。根据空格后的名词influence可知,此处用提
示词的形容词性物主代词作定语。故填Its。
4.考查主谓一致。句意:他创立的梅兰芳艺术流派,完全不同于以往以老生为主要焦点的京剧风格。根
据上文的was和下文的created可知,本句的时态为一般过去时,且主语The Mei Lanfang art school是第三
人称单数,所以be动词用was。故填was。
5.考查非谓语动词。句意:他开创了一个新时代,将主要焦点平分在老生角色和旦角色之间,这被戏剧
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司界的其他人模仿。根据空格前的介词by可知,此处用提示词的动名词形式dividing作介词的宾语。故填
dividing。
6.考查定语从句。句意:同上。分析句式结构可知,此处是非限制性定语从句,先行词是整个主句,且
从句中缺少主语,所以用关系代词which来引导。故填which。
7.考查主语从句。句意:在舞台上,梅呈现的是充满东方优雅的艺术创作。分析句式结构可知,此处是
主语从句,且从句中动词presented后缺少宾语,所以用what来引导,指代呈现的事物。故填what。
8.考查介词。句意:作为文化大使,他多次出访日本、美国、苏联等国家,展示了中国戏曲在世界艺术
殿堂中的独特价值。根据空格后的a cultural ambassador可知,此处用介词as表示“作为”文化大师。故填
as。
9.考查非谓语动词。句意:同上。分析句式结构可知,此处用非谓语作结果状语,又因为此处表顺理成
章的结果,所以用现在分词作结果状语。故填demonstrating。
10.考查名词复数。句意:他为中外文明交流互鉴作出了积极贡献。分析句式结构可知,此处用提示词的
名词形式contribution作宾语,contribution是可数名词,前无限定词,应用复数形式。故填contributions。
(23-24高二上·浙江台州·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确
形式。
Stove-boiled tea, a 1 (new) emerging social activity among young Chinese people, has been filling
up social media feeds in recent weeks. Usually consisting 2 several friends who gather to sit around a fire
stove, they together enjoy the smell of roasted snacks and 3 (social) while waiting for the tea to boil. In
many ways, it is recognized as the perfect activity to while away the winter, 4 (warm) body and soul in
the colder months.
While it has recently regained 5 (popular), cooking tea on a stove actually has along history in China,
originating from huotang roasted tea, 6 unique practice of drinking tea in Yunnan province. Huotang is a
type of kang, a stone stove, used for heating in Yunnan. It serves as an important source of heat and light that 7
(aid) cooking, sleeping, and even interpersonal relationships like gatherings in the households of ethnic minorities in
the region, 8 creates a kind of huotang culture.
The tea used is often quite particular, requiring 9 (age) teas, such as Pu’er, or black tea, while fresh
and tender teas, such as green tea, are not suitable for boiling. 10 (vary) of snacks are also the focus of
stove-boiled tea—oranges, nuts, and a plate of exquisite Chinese pastries (糕点) are the best choices for your belly.
【答案】
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司1.newly 2.of 3.socialize 4.warming 5.popularity 6.a 7.aids 8.which
9.aged 10.Varieties
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍的是云南一些地区的“围炉煮茶”的独特体验意外走红网络,给面
临着快节奏的生活方式的人们提供了一种减压的方法。
1.考查副词。句意:最近几周,在中国年轻人中兴起的一项社交活动——煮茶在社交媒体上刷屏。修饰
后文emerging应用副词newly,故填newly。
2.考查介词。句意:通常由几个朋友组成,他们围坐在火炉旁,一起享受烤点心的味道,一边等待茶水
沸腾,一边进行社交活动。短语consist of表示“由……组成”。故填of。
3.考查动词。句意:通常由几个朋友组成,他们围坐在火炉旁,一起享受烤点心的味道,一边等待茶水
沸腾,一边进行社交活动。此处作谓语,与enjoy并列,应用动词socialize,且为一般现在时。故填
socialize。
4.考查非谓语动词。句意:在许多方面,它被认为是消磨冬天的完美活动,在寒冷的月份里温暖身体和
灵魂。分析句子结构可知warm与逻辑主语it构成主动关系,故用现在分词作状语。故填warming。
5.考查名词。句意:虽然最近又重新流行起来,但在炉子上煮茶实际上在中国有很长的历史,起源于火
塘炒茶,这是云南省一种独特的喝茶方式。作动词的宾语,应用名词popularity,不可数。故填
popularity。
6.考查冠词。句意:虽然最近又重新流行起来,但在炉子上煮茶实际上在中国有很长的历史,起源于火
塘炒茶,这是云南省一种独特的喝茶方式。此处practice为泛指,且unique是发音以辅音音素开头的单词。
故填a。
7.考查时态。句意:它作为一个重要的热源和光源,帮助烹饪,睡眠,甚至人际关系,如在该地区的少
数民族家庭聚会,这创造了一种火塘文化。根据上文serves可知为一般现在时,定语从句谓语与先行词
source保持一致,用三单形式。故填aids。
8.考查定语从句。句意:它作为一个重要的热源和光源,帮助烹饪,睡眠,甚至人际关系,如在该地区
的少数民族家庭聚会,这创造了一种火塘文化。非限制性定语从句修饰上文句子,从句缺少主语,故填
which。
9.考查形容词。句意:所用的茶通常很特别,需要陈年茶,如普洱茶或红茶,而新鲜和柔软的茶,如绿
茶,不适合煮沸。修饰teas应用形容词aged,故填aged。
10.考查固定短语。句意:各种各样的小吃也是煮茶的焦点,橙子、坚果和一盘精致的中国糕点都是你肚
子的最佳选择。短语varieties of表示“各种各样的”。故填Varieties。
(23-24高二上·广西·期末)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司Schools and companies are encouraged to take actions 507 (control) online addictions, Primary and
secondary school students should not bring digital devices, including cell phones, to classrooms and students 508
have applied to bring such devices to school should turn them in for custody (保管) , said 509 new notice on
Friday. The notice, published 510 the Ministry of Education and five other departments, aims to control online
gaming addictions.
School teachers should educate students to prevent them from 511 (enter) Internet cafes and limit
developing online addictions through scientific and proper ways. Online gaming companies should 512 (strength)
limits for online games, which should not contain unsafe behaviours for students to follow. They should only 513
(strict) offer one hour of service on Fridays, Saturdays, Sundays and public 514 (holiday) to primary and
secondary students.
Online addiction prevention for primary and secondary school students 515 (include) in the evaluation
standards for local governments 516 schools since the notice came out.
【答案】
1.to control 2.who/that 3.a 4.by 5.entering 6.strengthen 7.strictly 8.
holidays 9.has been included 10.and
【导语】本文为一篇新闻报道。文章介绍了一项旨在控制网络游戏成瘾的通知内容和实施情况。
1.考查非谓语动词。句意:鼓励学校和公司采取行动控制网络成瘾。短语take action to do sth. “采取行动
做某事”这里用动词不定式作目的状语。故填to control。
2.考查定语从句。句意:周五的一份新通知称,中小学生不应将包括手机在内的数字设备带到教室,申
请将此类设备带到学校的学生应将其交给监管机构。分析句子结构可知,这里用定语从句修饰先行词
students,指人在从句中作主语,关系代词可是使用 who/that ,故填who/that。
3.考查冠词。句意:句意:周五的一份新通知称中小学生不应将包括手机在内的数字设备带到教室,申
请将此类设备带到学校的学生应将其交给监管机构。notice可数名词单数表泛指,首次提及某一个通知,
应该用不定冠词。故填a。
4.考查介词。句意:该通知由教育部和其他五个部门发布,旨在控制网络游戏成瘾。此处published与介
词by连用,表示“由......公布”。故填by。
5.考查非谓语动词。句意:学校教师应该教育学生,防止他们进入网吧,并通过科学和正确方式限制网
瘾的发展。from为介词,enter(进入)是动词,表示主动关系,用动名词作宾语。故填entering。
6.考查动词。句意:网络游戏公司应该加强对网络游戏的限制,这些游戏不能包含让学生去模仿的不安
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司全的行为。分析句子结构可知,情态动词后应该用strength的动词形式作谓语。故填strengthen。
7.考查副词。句意:学校应严格在星期五、六、日及公众假期为中小学生提供一小时的服务,分析句子
可知,空处修饰动词offer用副词作状语,strict对应的副词为strictly。故填strictly。
8.考查名词复数。句意:他们只应在星期五、星期六、星期日及公众假期严格为中小学生提供一小时服
务。根据前面的Fridays, Saturdays, Sundays的提示可知,此处应该用holiday的复数形式。故填holidays。
9.考查时态、语态。句意:自通知发布以来,中小学生网络成瘾预防已被纳入地方政府和学校的评价标
准。根据后面的“since the notice came out”提示可知,这里应该用现在完成时。主语Online addiction
prevention为第三人称单数,故填has been included。
10.考查连词。句意:自通知发布以来,中小学生网络成瘾预防已被纳入地方政府和学校的评价标准。结
合句意可知,这里用并列连词连接governments和schools,故填and。
(23-24高二上·湖北武汉·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Comfortably numb, Sichuan peppers can do the surprising thing to you.
From its English name, obviously the pepper is essential to the deliciously complex cuisine of Sichuan. The
pepper, together with dried chillies, 1 (form) the flavour known as mala, a term 2 (comprise)
of the characters for “numbing” and “spicy”.
Anyone who has had the eye-watering, nose-running pleasure of eating Feitengyu—sliced fish in a sea of 3
(boil) , peppery chilli oil—knows this sensation.
In the West, kungpao dishes, 4 Sichuan speciality, tend to be oversweetened; the real version sings,
the thrilling pepper set off by the rich flavor of black vinegar.
Less 5 (tradition) , dry-fried and then crushed with salt, Sichuan pepper can be a nice topping for
popcorn.
Toasted and mixed with cumin (孜然) and fennel (茴香) seeds, dried chillies, anise (八角) , sugar and salt,
6 makes a spice rub that enriches stir-fried potatoes.
A few peppercorns go a long way. Just as inexperienced barbecue 7 (cook) often light so much wood
that they burn their meat black, pepper novices (新手) risk making diners’ heads tremble for hours.
Yet even when 8 (use) in moderation, they remain a divisive ingredient. Critics wonder 9
someone would want to numb their mouths while eating.
There is no answer, really no disputing tastes, 10 the old saying goes.
【答案】
1.forms 2.comprised 3.boiling 4.a 5.traditionally 6.it 7.cooks 8.used
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司9.why 10.as
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了川菜中的麻辣风味是如何形成的。
1.考查时态。句意:句意:这种辣椒和干辣椒一起形成了一种被称为麻辣的味道,这个词由“麻”和
“辣”两个字组成。陈述事实用一般现在时,主语为pepper,谓语用三单形式。故填forms。
2.考查非谓语动词。句意:这种辣椒和干辣椒一起形成了一种被称为麻辣的味道,这个词由“麻”和
“辣”两个字组成。分析句子结构可知comprise与逻辑主语term构成被动关系,故用过去分词。故填
comprised。
3.考查形容词。句意:任何吃过水煮鱼(一道以沸腾辣椒油煮鱼为特色的菜肴)的人都知道这种感觉,
辣得流泪、流鼻涕,却令人愉悦。修饰名词oil应用形容词boiling,故填boiling。
4.考查冠词。句意:西方的宫保菜有四川特色,但要么过于甜腻要么淡而无味;而正宗的宫保菜鲜美独
特,花椒的辛辣与黑醋的醇厚相得益彰。此处speciality为泛指,且Sichuan是发音以辅音音素开头的单词。
故填a。
5.考查副词。句意:与传统做法不同,花椒干炒然后加盐碾碎,花椒可作为爆米花的一种刺激调味料。
修饰后文句子应用副词traditionally,故填traditionally。
6.考查代词。句意:将烤过的花椒与孜然、茴香籽、干辣椒、八角、糖和盐混合,制成的混合调料可以
提高炒土豆的口感。空处作主语,此处指上文的行为,应用代词it,故填it。
7.考查名词的数。句意:就像没有经验的烧烤师傅烧多了柴火,导致肉糊掉一样,如果控制不好用量,
花椒新手有可能会让食客头麻目晕数小时。此处表示厨师cook为可数名词,表示数量大于一应用复数形式。
故填cooks。
8.考查非谓语动词。句意:然而,即使适度使用,它们仍然是一种具有争议性的食材。此处为状语从句
的省略,分析句子结构可知use与逻辑主语they构成被动关系,故用过去分词,故填used。
9.考查宾语从句。句意:花椒厌恶者想不明白为什么有人吃饭时要麻醉自己的嘴巴。引导宾语从句,从
句缺少原因状语,应用why。故填why。
10.考查固定句型。句意:实际上,没有答案——正如谚语所说,萝卜白菜,各有所爱。表示“正如谚语
所说”句型为as the old saying goes。故填as。
学学科科网网((北北京京))股股份份有有限限公公司司