2025年6月四级翻译题 | 翻译参考译文 |
![]() | ![]() |
四级翻译真题下载
链接:https://pan.quark.cn/s/09505cecbd21
复制以上链接打开「夸克」APP,即可下载

2025年6月四级翻译题 | |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
2025年12月英语四级翻译真题(第一套)
近年来,中国政府高度重视民营经济(private economy)的发展,出台了一系列政策支持民营企业。截至 2025 年 3 月底,全国民营企业数量超过 5700 万家,占企业总量的 92.3%。民营企业不仅数量稳步增长,质量和结构也在不断提升。民营企业的研发投入不断增加,在新一代信息技术、人工智能等领域发展迅速。民营企业核心竞争力的增强为中国经济的高质量发展提供了有力支撑。
2025年12月英语四级翻译真题(第一套)
近年来,“城市漫步(city walk)” 在中国的年轻人中悄然兴起,已成为一种旅游新潮流。与传统旅游不同,城市漫步不追求在短时间内游览尽可能多的景点,而是随意行走或按照主题路线漫步在城市的大街小巷。漫步者品尝地道小吃,欣赏特色建筑,了解当地生活方式。他们还用相机或手机记录城市的风景和人物。这种旅游方式能让城市漫步者更深入了解城市的历史与文化。
2025年12月英语四级翻译真题(第三套)
中国政府十分重视绿色经济的发展。通过加强森林资源保护、加大污染治理力度等一系列措施,许多地区的生态环境得到了显著改善。绿水青山(lucid waters and lush mountains)促进了当地的旅游、健康等产业的发展,创造了可观的经济效益。如今,生态环境与人类社会和谐共存的观念在中国已深入人心。绿色经济的推进不仅能为中国可持续发展做出贡献,也为全球环境保护提供了宝贵经验。
2025年12月英语四级翻译真题答案(第一套)
In recent years, the Chinese government has attached great importance to the development of the private economy and introduced a series of policies to support private enterprises. As of the end of March 2025, the number of private enterprises nationwide has exceeded 57 million, accounting for 92.3% of the total number. Private enterprises have achieved not only steady growth in quantity but also continuous improvement in quality and structure. With increasing investment in research and development, private enterprises have expanded rapidly in fields such as new-generation information technology and artificial intelligence. The enhanced core competitiveness of private enterprises has provided strong support for China’s high-quality economic development.
2025年12月英语四级翻译真题答案(第二套)
In recent years, “city walk” has quietly emerged among young people in China, becoming a new travel trend. Unlike traditional tourism, city walk does not aim to visit as many attractions as possible in a short period. Instead, it involves strolling casually or following themed routes through the streets and alleys of a city. Walkers sample local snacks, admire distinctive architecture, and learn about the local way of life. They also capture the city’s scenery and people with cameras or smartphones. This form of travel allows city walkers to gain a deeper understanding of the city’s history and culture.
2025年12月英语四级翻译真题答案(第三套)
The Chinese government places great emphasis on the development of the green economy. Through a series of measures, such as strengthening the protection of forest resources and intensifying pollution control, the ecological environment in many regions has been significantly improved. Lucid waters and lush mountains have boosted the growth of local industries like tourism and healthcare, generating substantial economic benefits. Today, the concept of harmonious coexistence between the ecological environment and human society has taken deep root in China. The advancement of the green economy not only contributes to China’s sustainable development but also provides valuable experience for global environmental protection.
夜雨聆风




