乐于分享
好东西不私藏

《word power made easy》读书笔记session44

《word power made easy》读书笔记session44

往期文章回顾:
《word power made easy》读书笔记session43
《word power made easy》读书笔记session42

《Word Power Made Easy》读书笔记session 41

《Word Power Made Easy》读书笔记session 40

《Word Power Made Easy》读书笔记session 39

《Word Power Made Easy》读书笔记session 36

《Word Power Made Easy》读书笔记session 35

《Word Power Made Easy》读书笔记session 34

《Word Power Made Easy》读书笔记session 33

《Word Power Made Easy》读书笔记session 32

《Word Power Made Easy》读书笔记session 31

《Word Power Made Easy》读书笔记some interesting derivations

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section 30

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section29

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section28

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section27

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section26

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section25

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section24

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section23

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section22

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section21

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section20

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section19

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section17

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section16

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section15

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section14

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section13

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section12

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section11

《Word Power Made Easy》读书笔记- Section 9,10

《Word Power Made Easy》读书笔记-Section 8

《Word Power Made Easy》读书笔记-Section 7

《Word Power Made Easy》读书笔记第4章-Section 6

《Word Power Made Easy》读书笔记第4章-Section 5

《Word Power Made Easy》读书笔记第4章-Section 5

《Word Power Made Easy》读书笔记第4章-Section 4

《Word Power Made Easy》读书笔记第三章-Section 3

《Word Power Made Easy》读书笔记第三章-Section 2

《Word Power Made Easy》读书笔记第三章-Section 1

《Word Power Made Easy》读书笔记第二章

《Word Power Made Easy》读书笔记第一章(上)

session 46、47是练习,基本上我们这本书到这就快接近尾声了。 
1. not the real McCoy

simulation [ˌsɪmjuˈleɪʃn] n. 模拟;仿真

the simulation of joy 对喜悦的模拟(假装高兴)

genuine pearls [ˈdʒenjuɪn] 天然珍珠 / 真珍珠

simulated pearls 仿真珍珠 / 仿制珍珠

feel gritty [ˈɡrɪti] 感觉沙砾感 / 摸起来粗糙

a genuine fake 纯粹的假货(矛盾修辞,指做工精致足以乱真的赝品)

dissimulate [dɪˈsɪmjuleɪt] v. 掩饰(感情、意图);假装

dissimulation [dɪˌsɪmjuˈleɪʃn] n. 掩饰;伪装;虚伪

make a pretense of opposite feelings 装出相反情感的样子(口是心非)

sycophant [ˈsɪkəfænt] n. 阿谀奉承者;马屁精

dissimulator [dɪˈsɪmjuleɪtə(r)] n. 伪君子;掩饰者

dissemble [dɪˈsembl] v. 掩饰(真实意图);佯装不知

dissemblance [dɪˈsembləns] n. 掩饰;虚伪;伪装

pretend ignorance of facts 假装不知情 / 佯装不知事实

pejorative [pɪˈdʒɒrətɪv] adj. 贬义的;轻蔑的 n. 贬义词

2. hints and helps

intimate [ˈɪntɪmət] adj. 亲密的;私人的;精通的

           [ˈɪntɪmeɪt] v. 暗示;通知

intimacy [ˈɪntɪməsi] n. 亲密;亲昵行为;隐私

intimation [ˌɪntɪˈmeɪʃn] n. 暗示;告知;预兆

buried deep in the innermost core 深埋在最深处的核心(比喻内心深处)

aim at a 45 at you用一把 45 口径的手枪瞄准你

drive absent-mindedly against a red light 心不在焉地闯红灯驾驶

alleviate [əˈliːvieɪt] v. 减轻,缓和(痛苦、症状等)

alleviate your sadness 缓解你的悲伤

alleviation [əˌliːviˈeɪʃn] n. 减轻,缓和,缓解物

alleviative [əˈliːvieɪtɪv] 减轻痛苦的,起缓和作用的

an alleviative drug 一种缓和剂 / 镇痛药

relieve [rɪˈliːv] v. 解除(痛苦、烦恼);使轻松;接替

do away with 废除;摆脱;干掉(非正式语境中指杀死)

elevate one’s spirits 振奋某人的精神 / 让某人开心起来

elevate someone to a higher position 将某人提升到更高的职位 / 提拔某人

elevator [ˈelɪveɪtə(r)] n. 电梯;升降机

levitation [ˌlevɪˈteɪʃn] n. 悬浮;升空(尤指魔术或超自然现象中的飘浮)

levitate [ˈlevɪteɪt] v. (使)飘浮;(使)升空

levity [ˈlevəti] n. 轻浮;轻率;不稳重

lightness n. 轻盈;明亮;轻巧

frivolity [frɪˈvɒləti] n. 轻浮的举止;无聊的活动

flippancy [ˈflɪpənsi] n. 言语轻率;无礼的玩笑

solemnity [səˈlemnəti] n. 庄严;严肃;庄重

tones of levity 轻浮的语气 / 不严肃的腔调

a house of worship 礼拜场所 / 教堂、寺庙等宗教建筑

at the swearing-in ceremonies 在就职宣誓典礼上

let’s get down to business 让我们开始谈正事吧 / 言归正传

3. sharing someone’s misery

miser=wretched

commiserate [kəˈmɪzəreɪt] v. 同情;怜悯;表示慰问

commiseration [kəˌmɪzəˈreɪʃn] n. 同情;怜悯;慰问

miser [ˈmaɪzə(r)] n. 守财奴;吝啬鬼

miserly [ˈmaɪzəli] adj. 吝啬的;贪婪的

miserable [ˈmɪzrəbl] adj. 痛苦的;悲惨的;令人难受的

misery [ˈmɪzəri] n. 痛苦;不幸;悲惨的境遇

4. swing and sway

swing and sway 摇摆晃动(指身体或物体的物理摆动)

vacillate [ˈvæsɪleɪt] v. (在决定间)犹豫不决;摇摆不定(指心理或情感上的波动)

vacillation [ˌvæsɪˈleɪʃn] n. 犹豫不决;摇摆

swing back and forth in indecision 在犹豫不决中来回摇摆

irresolute [ɪˈrezəluːt] adj. 优柔寡断的;动摇的

sides of every question 问题的方方面面 / 正反两面

have difficulty making up their minds 难以做出决定 / 很难下定决心

vacillatory [ˈvæsɪlətəri] adj. 犹豫不决的;摇摆不定的

ambivalent [æmˈbɪvələnt] adj. (心情)矛盾的;好恶相克的

ambivalence [æmˈbɪvələns] n. 矛盾心理;摇摆不定

simultaneous emotions 同时存在的矛盾情绪

watch your mother-in-law drive over a cliff 黑色幽默】看着你岳母开车冲下悬崖(形容那种既想帮忙又有点幸灾乐祸的矛盾心态)

vacillate = swing mentally or emotionally

[vəˈsɪleɪt] vacillate(动摇)= 精神上或情感上的摇摆

oscillate = swing back and forth physically

[ˈɒsɪleɪt ] oscillate(振荡)= 物理上的来回摆动

metronome [ˈmetrənəʊm] n. 节拍器(用来保持节奏、左右摆动的设备)

往期文章回顾:
死磕这3本词汇神书,一次性彻底突破英语词汇关
我的英语教学方法
为什么你看了那么多美剧,还是听不懂英语?
黄仁勋最新研判:别小看英语专业,它可能是AI时代的“隐藏王牌”
多语者Polyglot是怎样快速掌握一门外语的?
跟粉丝朋友聊几句心里话
南海13岁小孩姐,广交会全程英文冷静应对外商压价
学了10多年英语,一张嘴就露馅:你的教科书英语,正在暴露你是个“外国银”
提高英语听力的真相:听1000个音频,不如1个音频听100遍
听力提升的秘诀,藏在古老的中医智慧里
为什么要学英语,这就是答案
中国学生学英语最大的坑:一开口就先翻译成中文,害了太多人
联合国资深口译员施晓菁老师:要学会用语言,而不是背语言
西班牙游客说:中国英语教育落后国外二十年
百遍封神!只要重复到极致,你也能实现英语流利自由

40+以后才掌握英语的核心,其实是思维逻辑

同传大咖们的忠告:母语水平,才是你外语水平的天花板

北外教授侯毅凌:学英语不阅读,钱钟书教你也白搭

同传大神揭秘:中国人读英文,越“依赖”中文越高效

国际译员施晓菁亲授:3 步跳出中文惯性,彻底和中式英语说再见

别瞎学了!90% 英语学习者栽在 “内耗” 上,这样学才高效

中国人学英语最大的障碍是头脑中反复的“中英文切换”

学英语的看过来,读完这篇,你最少少走 3 年弯路

尚雯婕外语学习法:每天2小时,10个月把外语“刻”进本能,方法简单到可怕

为什么你学了十几年英语还是学不会? 问题到底出在哪里?

年薪200万英语逆袭者秘招:学英语,选对材料比瞎努力重要100倍;分基础整理,小白也能直接抄作业

100天逆袭:一部动画重复 100 遍,他靠 “笨方法” 把英语练成了年薪200万

花最少的钱爆改自己:不用医美、不买奢侈品,一口流利的外语就足够了

英语学习中,词汇的扩充有破关的捷径可走!

教育资源不均没关系,这个土方法,普通孩子也能学好英语!

推荐材料:英语发音课程

南大教授:想提升英语词汇量,通过精读和泛读名著来实现

为什么3000个单词在美国仍是“文盲”?论词汇量的重要性,启动第6遍《word power made easy》阅读

用好这个APP!只需要这一个APP,您可以零花费学英语:省钱!省时!省心!还省力!