当前位置:首页>文档>六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义

六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义

  • 2026-05-12 22:03:03 2026-05-12 22:03:03

文档预览

六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义
六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义
六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义
六级语法习题3-并列句参考答案_2025刘晓燕四六级_❤️2025年6月四六级新_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_2025年06月6级VIP全程(自动更新,与分享时间无关)_00.讲义

文档信息

文档格式
pdf
文档大小
0.274 MB
文档页数
2 页
上传时间
2026-05-12 22:03:03

文档内容

并列结构/并列句 请观察下列并列句或者并列结构的并列对象,并进行翻译 1. Remember that you will die, that everything ends, and that happiness comes not in denying thisbut in livingwith it. 译文:记住:你会死掉,任何一件事都会结束,并且幸福不是要否定这些而是 要与之共存。 2. Hill slopes are cleared of forests to make way for crops, but this only accelerates thecrisis. 译文:山丘斜坡的森林被清理而(种植了)农作物,但这只会加剧危机。 3. It is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments. 译文:重要的是我们的国家和世界会把重要的政策建立在最好的判断之上。 4. The townsfolk don’t see it this way and local council does not contribute directly tothe subsidyof theRoyal Shakespeare Company. 译文:当地居民并不这么看,而且当地委员会并不直接向皇家莎士比亚公司做出 财政贡献。 5. Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimisticabout theeconomy’s long-term prospects. 译文:消费者似乎只是轻微担忧并不惊慌,而且很多人说他们依然对经济的长期 前景非常乐观。 6. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchinsand humans, or whether it stems from the common ancestor is an unanswered question. 译文:然而,这种公平感是卷尾猴和人类独立进化而来还是源于共同的祖先,这 是个未解之谜。 7. 翻译:⽗母应该培养孩⼦的独⽴意识和克服各种挫折的能⼒。 Parents should cultivate children’s awareness of independence and ability to overcomeavariety ofsetbacks. 8. 翻译:⼯业发展改善了⼈们的⽣活质量,但是也引起了很多社会问题。 Industrial development improves people’s living standard, but causes a lot of social issues. 9. 翻译:现代经济的发展不仅让我们⾯临挑战和激烈的竞争,也给我们提供了 诸多发展机会。 Development of modern economy enables us not only to face challenges and radical competitions,but also provide us many opportunities foradvancement. 10.⽂化融合促进了国家间的交流,但是也对中国的传统⽂化带来负⾯影响。 Cultural integrity enhances communication among nations, but brings negative impacts to Chinesetraditional culture.