余光中文学三书,pdf
余光中文学三书,pdf。
乡愁 包一片月光夹在诗里,pdf
文学九讲,pdf
我知道我终将面对命运 余光中译世界名诗pdf
第一本书是“乡愁诗人”余光中的散文精选集,是其五十年创作精华、九十载人生游历的精华凝练。全面收录余光中从青年新锐到老年化境各个创作时期的散文名篇,例如《听听那冷雨》《记忆像铁轨一样长》《我的四个假想敌》《心有猛虎,细嗅蔷薇》《假如我有九条命》《片瓦渡海》等经典,从中饱读乡愁情思、亲友趣事、游历见闻、处世哲学等多方面的感悟和智慧。用双脚丈量在异乡的岁月,用岁月寻觅文化中国的根。送给在他乡漂泊的每一个游子。
第二本书是余光中写给年轻人的文学写作课。余光中先生毕生从事文学研究工作,在包括香港中文大学在内的国内外多所大学中任主任、文学院长等职,在文艺评论和教育等方面成就卓著,对中国当代文学发展和中西文学的融合探索层面上作出了重要贡献。翻开这本书,你可以看到如下内容:想了解文学,面对古今中外名著却无处下手?为什么很想写诗写文章,却提笔就怕?为什么看了很多好书,却学不到半点写作技巧?为什么知道叶芝、狄金森的作品好,却不知道好在哪里?为什么老舍的《骆驼祥子》不是第一流的作品?如何欣赏朱自清散文的好与坏?……随余光中走进广阔的文学世界,听大师讲大师的故事,解析中外文学经典作品,了解中外作家的创作生平和作品特点,从点及面,以管窥豹,为青年读者揭开文学阅读、欣赏和写作的秘密,是文学爱好者、创作者和翻译者的进阶书。
第三本书是“乡愁诗人”余光中的世界名诗翻译集,是“余光中文学三书”系列之一。著名诗人余光中毕生研究和翻译英文诗,用三十余年时间,翻译了诗歌名家诺贝尔文学奖得主叶芝、象征派诗人艾略特、暗黑浪漫派诗人爱伦·坡、浪漫派诗人济慈、美国现代主义先驱女诗人狄金森、美国意象派庞德的多篇名作,译作兼具诗意与韵律美。本书编选余光中翻译的27位大诗人的四十余首名诗,以及余光中的《乡愁》《白玉苦瓜》等深具爱国情感的作品。设有余光中对作者、作品的品评解读,帮助读者认识一个上接希腊罗马神话,下启摇滚朋克的西方诗歌世界,是一本高水平、高质量、高附加值的世界经典诗歌译作,同时也是一部很好的英文学习读物。

夜雨聆风