乐于分享
好东西不私藏

AI 自己做买卖、Windows 终于不乱重启:今天这 8 个英语表达,科技味很浓

AI 自己做买卖、Windows 终于不乱重启:今天这 8 个英语表达,科技味很浓

📚 每天5分钟,新闻学英语。点击上方「蓝字」关注英语大明白

今天的新闻很像一锅混合浓汤:一边是 AI 代理开始替人谈价格、做交易;一边是 Windows 终于学会别在你最忙的时候硬更新;再加上大学网站因为 DNS 管理太烂被人钻空子,以及 AI 制药真的快走到人体试验门口。今天挑的 8 个表达,不是背完就忘的考试词,而是你继续读 AI、软件、网络安全、能源和 biotech 新闻时会反复碰到的真表达。

1. agent-on-agent commerce /ˈeɪdʒənt ɒn ˈeɪdʒənt ˈkɒmɜːrs/ phr.(代理对代理交易)

🔤 中文释义:指 AI agent 代表买方和卖方,彼此协商并完成交易的模式。

📰 原文引用:
“In a recent experiment, Anthropic created a classified marketplace where AI agents represented both buyers and sellers, striking real deals for real goods and real money. The company admitted this test — which it called Project Deal — was only ‘a pilot experiment’ with a self-selected /ˌself səˈlektɪd/(自行报名的) participant pool /pɑːrˈtɪsɪpənt puːl/(参与者池) of 69 employees.”

💡 用法说明:We may soon see agent-on-agent commerce in customer support, procurement, and ad buying.

2. crack open /kræk ˈoʊpən/ phr.(打开局面;撬开机会窗口)

🔤 中文释义:本义是“敲开、掰开”,新闻里常表示某个长期封闭或低迷的市场终于开始松动。

📰 原文引用:
“And yet, public markets appear to be warming to climate tech startups — or at least some of them. This week, nuclear startup X-energy went public, raising $1 billion in an upsized /ˈʌpˌsaɪzd/(扩大规模的) share offering /ʃer ˈɔːfərɪŋ/(股票发行) that appears to have delivered a windfall /ˈwɪndfɔːl/(意外之财) for its investors.”

💡 造句练习:After years of weak sentiment, a few strong IPOs may finally crack open the market for climate tech.

3. influx /ˈɪnflʌks/ n.(涌入;大量到来)

🔤 中文释义:指人、钱、商品或信息在短时间内大量进入某个市场或系统。

📰 原文引用:
“Part of what has held back electric cars has been the cost. But an influx of used vehicles over the next three years could bring prices down dramatically. In 2025, just 123,000 leases on EVs expired. That is expected to more than double to 300,000 in 2026.”

💡 造句练习:An influx of cheaper chips could quickly reshape the AI hardware market.

4. indefinitely /ɪnˈdefənətli/ adv.(无限期地;不设终点地)

🔤 中文释义:表示没有明确截止时间,理论上可以一直持续下去。

📰 原文引用:
“Microsoft is rolling out some long-awaited changes to Windows Update, including the ability to indefinitely delay updates up to 35 days at a time. Microsoft says you’ll be able to ‘extend the pause end date as many times as you need’ and that there are ‘no limits’ on how many times you can reset to another 35-day window.”

💡 造句练习:The company didn’t cancel the feature outright, but it postponed the launch indefinitely.

5. shoddy housekeeping /ˈʃɑːdi ˈhaʊsˌkiːpɪŋ/ phr.(糟糕的日常维护;很差的基础管理)

🔤 中文释义:这里不是“打扫卫生”,而是比喻后台维护、台账管理、资源清理这些基本功做得很差。

📰 原文引用:
“Websites for some of the world’s most prestigious universities are serving explicit porn and malicious /məˈlɪʃəs/(恶意的) content after scammers exploited the shoddy record-keeping of the site administrators. In all, researcher Alex Shakhov said, hundreds of subdomains for at least 34 universities are being abused.”

💡 造句练习:Many security incidents don’t come from elite hacking but from shoddy housekeeping inside the organization.

6. dangling records /ˈdæŋɡlɪŋ ˈrekərdz/ phr.(悬空记录)

🔤 中文释义:在 DNS 语境里,指目标已经失效,但解析记录还留着没清理,结果给攻击者留下接管空间。

📰 原文引用:
“The lesson here is clear: Any organization with a website should compile a running inventory /ˈɪnvənˌtɔːri/(清单) of all subdomains along with the purpose of each one and its corresponding /ˌkɔːrəˈspɑːndɪŋ/(对应的) CNAME record. Then staff should regularly audit the list in search of ‘dangling’ records, meaning those that remain even after the official subdomain has gone dark.”

💡 造句练习:A few dangling records were enough to let attackers hijack the old project domain.

7. off-target effects /ɔːf ˈtɑːrɡɪt ɪˈfekts/ phr.(脱靶效应;非目标副作用)

🔤 中文释义:多用于药物或生物技术,指药物除了作用于目标位点外,还意外影响了别的部位。

📰 原文引用:
“The exciting thing about the molecules that we’re designing is because we have so much more of an understanding about how these molecules work, we’ve engineered them to be very, very potent /ˈpoʊtnt/(高效有力的). You can take them at a much lower dose, and they’ll have lower side effects, off-target effects.”

💡 造句练习:The goal isn’t just to make a drug stronger, but to reduce off-target effects.

8. gear up /ɡɪr ʌp/ phr.(为某事做准备;加速备战)

🔤 中文释义:表示组织开始为下一阶段的大动作做资源、团队或流程准备。

📰 原文引用:
“Isomorphic Labs, the UK-based biotech spinoff /ˈspɪnˌɔːf/(分拆公司) of Google DeepMind, will soon begin human trials of drugs designed by its Nobel Prize–winning AI technology. ‘We’re gearing up to go into the clinic,’ Isomorphic Labs president Max Jaderberg said. ‘It’s going to be a very exciting moment as we go into clinical trials and start seeing the efficacy /ˈefɪkəsi/(疗效) of these molecules.’”

💡 造句练习:Several AI startups are gearing up for a tougher year of enterprise sales and regulation.

小测验(英文填空)

1)

Anthropic’s experiment suggests that __________ could become a real business model if AI systems start negotiating on behalf of users.

2)

Because Microsoft now lets users delay updates again and again, some people may postpone them __________.

3)

Security teams should routinely check for __________ so abandoned subdomains can’t be hijacked later.

Answers

1.

agent-on-agent commerce
Because the sentence is about AI agents negotiating with each other as buyers and sellers.

2.

indefinitely
Because it means “without a fixed end date.”

3.

dangling records
Because the sentence refers to DNS entries that remain after the real service is gone.

 

   📝 觉得有用?点赞、在看、转发支持一下
 

 

   新闻英语 · 地道表达 · 每日一练 🇬🇧