文档内容
【2025高考一轮复习考点专题精练】
第二部分 文言文阅读专项训练
教材文言文重点语句翻译训练
必修上、下册专项训练
必修上册 文言文重点句子翻译
《劝学》 《﹡师说》 《赤壁赋》 《﹡登泰山记》
1.劝学
1、青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
靛青从蓝草里提取的,但却比蓝草的颜色更青;冰块是由冷水凝结而成的,但却
比水更寒冷。
2、虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。
即使又晒干了,(木材)也不会再挺直,这是用火烤使它成为这样的。
3、故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
所以木材经墨线比量过就变得笔直,金属制的刀具拿到磨刀石上去磨就能变得锋
利,君子广泛地学习并且每天对照检验反省自己,那么他就会智慧明达并且行为
没有过错了。
4、假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
借助舟船的人,并不是善于游泳,却可以横渡长江黄河。君子的本性没什么特别
的,是善于借助外物罢了。
5、吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
我曾经一天到晚地冥思苦想,(却)比不上片刻学到的知识(收获大);我曾经
踮起脚向远处望,(却)比不上登到高处见得广。
6、登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
登到高处招手,手臂并没有加长,可是远处的人却能看见;顺着风呼喊,声音并
没有加大,可是听的人却能听得很清楚。
7、积善成德,而神明自得,圣心备焉。
积累善行养成高尚的品德,精神智慧自然获得,圣人的精神境界就具备了。
8、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。所以不积累半步远,就没有办法达到千里远;不积累细小的流水,就没有办法汇
成江河大海。
9、骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不
舍,金石可镂。
骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天的路,成功在于不停地走。(如
果)雕刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下
去,(那么)金石也能被雕刻。
10、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,(没有)强健的筋骨,却向上吃到泥土,向下喝到
地下水,这是因为它内心专一啊。
2 师说
1、古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。
古代求学的人一定有老师。老师,就是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题
的人。
2、生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,
吾从而师之。
在我前面出生(的人),他懂得道理本来就比我早,我跟从(他)并把他当作老
师;在我后面出生(的人),他懂得的道理也比我早,我(也)跟从(他)并把
他当作老师。
3、吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
我从师学习道理,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?
4、是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
因此,无论地位高贵低贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地
方。
5、古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,
而耻学于师。
古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们
(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。
6、圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,大概都出于这吧?7、彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。
那些孩子们的老师,是教他们读书学习断句的人,不是我所说的能传授那些道理,
解答那些疑难问题的人。
8、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
不懂得句读,不能解决疑惑,有的向老师学习,有的却不向老师学习;小的方面
学习,大的方面却遗弃不学,我没看出那种人的明智。
9、巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
巫医乐师和各种工匠这些人,君子们瞧不起,现在他们的见识反而赶不上(这些
人),实在令人奇怪啊!
10、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而
已。
因此学生不一定比不上老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有先有后,学
问技艺各有专长,像这样罢了。
3.赤壁赋
1.白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
白茫茫的水气弥漫江面,水光与天相连。放任一片苇叶般的小船到任何地方,跨域茫
茫的江面。
2.浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
江面好宽旷啊,船儿像凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然如遗弃尘世,
超然独立,成为神仙,进入仙境。
3. 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
(箫声)能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,能使孤独小船上的寡妇悲泣。
4. 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”
苏轼有些忧伤,整理好衣襟端正地坐着问客人说:“为什么会这样呢?”
5. 舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛赋诗,本是一代的英雄豪杰,
如今在哪里呢?
6. 况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
何况我和你在江边捕鱼砍柴,把鱼虾当作伴侣,把麋鹿当作好友;驾着一只小船,举
杯互相劝酒。7. 逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
流逝的就像这水,但它实际上并没有流走;时圆时缺如那月亮,但它最终没有消减和
增长。
8. 寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
寄托蜉蝣一般的短暂生命在天地之间,渺小得像大海里的一粒小米。哀叹我们生命的
短暂,羡慕长江流水的无穷无尽。
9. 盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽
也,而又何羡乎!
假如从那变化的方面去看,那么天地间的万事万物竟然没有一瞬间停止过变化;从那
不变的方面去看,那么万物和我都是永恒的,我们又羡慕什么呢?
10.取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
取用它没有人禁止,享用它无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,而我和你可以共
同享有。
4《登泰山记》
1、余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。
我起初沿着中间的山谷进山,走了一小半段,越过中岭,又沿着西面的山谷走,
就到了山顶。
2、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。
现在经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门。
3、道中迷雾冰滑,磴几不可登。
道路上有迷雾,地上有冰很滑,石级几乎上不去。
4、及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带
然。
等到登上山顶以后,只见青山上覆盖着白雪,雪光照亮南面的天空;远望夕阳照
着城郭,汶水、徂徕山像一幅图画,而在半山腰里停聚的云雾像一条带子一样。
5、亭东自足下皆云漫,稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。
亭子东面从脚下都弥漫着云雾,隐约看见云雾中立着几十个白色的投子似的东西,
那是山。
6、极天云一线异色,须臾成五彩;日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。天边的云现成一条呈现出奇异的颜色,一会儿又变得五彩斑斓;太阳升起来了,
纯红如同朱砂,下面有红光,摇荡地托着。
7、回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。
回过头来看日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的还没照到,红白颜色错杂,
都像弯腰驼背的样子。
8、是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。
这一天,还观看了路上的石刻,都是唐朝显庆年间以来的,那些远古石刻上的字
都已磨灭或缺失。
9、山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜。
山上石头很多,土少;石头呈青黑色,多是平的和方的,很少有圆的。
必修下册 文言文重点语句翻译
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》 《﹡齐桓晋文之事》 《庖丁解牛》《烛之
武退秦师》《﹡鸿门宴》
《谏逐客书》《谏太宗十思疏》《﹡答司马谏议书》《阿房宫赋》《﹡六国论》
1.子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。
翻译:不要因为我年纪比你们都大,(你们)就不敢说话了。
2、居则曰:“不吾知也!”
翻译:(你们)平日(平常)说:“没有人了解我呀!”
4、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
翻译:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在(几个)大国之间,加上外国军队的侵犯,
接着国内又发生饥荒。
5、方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。
翻译:一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可
以使人民富足起来。至于礼乐教化,(自己的能力是不够的),那就要等待君子(来
推行了)。
6、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
翻译:(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,(他)放下瑟,站了起来,
答道:“我和他们三人为政的才能不一样。”7、莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
翻译:暮春三月,春天的衣服已经穿上了,(我和)五六位成年人、六七个少年,在
沂水里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌回家。
8、何伤乎?亦各言其志也。
翻译:那有什么妨碍呢?不过是各自谈谈自己的志向。
9、为国以礼,其言不让,是故哂之。
翻译:治理国家要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。
10、宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?
翻译:宗庙祭祀、朝见天子,不是诸侯国的事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做
小相,那谁能来做大相呢?”
2《答司马谏议书》
1、窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
翻译:我私下认为与君实您同游共处的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常
不一致,(这是因为我们)所持的政治主张在许多方面不同的缘故啊。
2、盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。
翻译:有学问的读书人所争论的问题,特别注重名和实(是否相符)。(如果)名称
和事实的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清楚了。
3、今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
翻译:现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权,制造
了事端,争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。
4、某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官。
翻译:我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把
它交给负有专责的官吏(去执行),(这)不能算是侵夺官权。
5、举先王之政,以兴利除弊,不为生事。
翻译:施行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)
弊病,(这)不能算是制造事端。
6、为天下理财,不为征利。
翻译:为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利。
7、辟邪说,难壬人,不为拒谏。翻译:批驳不正确的言论,排斥巧辩的佞人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)劝
告。
8、至于怨诽之多,则固前知其如此也。
翻译:至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来预先料到它会这样的。
9、人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,
翻译:人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。
士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,
(因而)皇上才要改变这种(不良)风气。
10、而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
翻译:那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势
力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
3《谏太宗十思疏》
1、臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德
义。
翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的
源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
2、不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而
欲流长者也。
翻译:如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情
不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远
啊。
3、凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。
翻译:(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深
切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。
4、有善始者实繁,能克终者盖寡,岂取之易而守之难乎?
翻译:国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易
守住天下困难吗?
5、夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。
翻译:处在深重的忧虑之中,(他们)一定能竭尽诚心来对待臣民;已经成功,(他
们)就放纵自己的性情来傲视别人。6、竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。
翻译:竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也会成为不相干的路
人。
7、虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
翻译:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只
求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。
8、怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎;奔车朽索,其可忽乎?
翻译:怨恨不在大小,可畏惧的是人民(心怀怨恨);人民能拥戴皇帝,也能推翻他
的统治,这是应当深切戒慎的。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意
呢?
9、诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人。
翻译:如果真的能够做到看见(自己)想要的东西,就要想到用知足来自我克制;将
要兴建什么,就要想到适可而止来使百姓安定。
10、念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川。
翻译:想到(君位)高而险,就要不忘谦虚,加强自身的道德修养;害怕骄傲自满,
就想到要江海居于百川之下(而能容纳百川)。
4《六国论》
1、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。
翻译:六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国。割地贿赂
秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因。
2、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
翻译:想想他们的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点点土地。
3、子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
翻译:子孙们对待这些土地却很不珍惜,拿它来送给别人,就像丢弃草芥一样。
4、然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
翻译:那么诸侯国的土地是有限的,暴秦的欲望是没有满足的;谁送给它土地越多,
它侵犯谁就越急。
5、故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。
翻译:所以不用打仗,谁强谁弱、谁胜谁败就已分得清清楚楚了。(六国诸侯)发展
到灭亡的结局,从道理上讲本来就应当这样。6、齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。
翻译:齐国未曾贿赂秦国,最后也随着五国灭亡而灭亡,为什么呢?(这是因为)它
亲附秦国而不援助五国啊。
7、燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
翻译:燕国和赵国的君主,起初有长远的谋略,能够守住自己的国土,坚持正义不贿
赂秦国。
8、是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。
翻译:因此燕国虽然是个小国却最后灭亡,这是燕国善于用武力对付秦国的功效啊。
到了燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致祸患。
9、赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。
翻译:赵国曾经与秦国打了五次仗,两败三胜。后来秦国又两次攻打赵国,李牧领兵
接连打退了秦国。
10、洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
翻译:等到李牧因受谗言被赵王杀害,都城邯郸就变成秦国的一个郡,可惜它使用武
力抗秦而不能坚持到底。
5《阿房宫赋》
1、盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
翻译:回环曲折,像蜂房、水涡(一样稠密层叠),高高矗立着,不知它们有几千万
座。
2、长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?
翻译:(骤见)长桥卧于水波,没有云彩哪来的游龙?(乍逢)复道高架在天空,不
曾雨晴哪来的彩虹?
3、高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
翻译:高低错落,(使人)分辨不清方向。人们在台上唱歌,歌声响起,好像充满暖
意,如同春光那样和暖;人们在殿中跳舞,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加
那样凄冷。
4、雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。
翻译:像雷霆突然炸响,是宫车驶过;辘辘的车轮声远去,不知宫车驶向何方。
5、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。
翻译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有无数的珍宝,(是他们)经过了多少
代多少年,从人民那里抢来,堆积如山。(六国)一旦国破家亡,就只好运输到阿房
宫内。
6、鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
翻译:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子,
丢得到处都是,秦人见了这种情况,也不感到可惜。
7、一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
翻译:一个人的心思,也就是千万人的心思啊。秦人喜欢奢侈,六国人也顾念自己的
家。
为什么掠夺财宝时连一锱一铢也不放过,使用时却当作泥土沙石呢?
8、使负栋之柱,多于南亩之农夫。架梁之椽,多于机上之工女。
译:使负荷大梁的柱子,比地里耕田的农夫还多;架在屋梁上的椽子,比机杼旁的织
女还多。
9、使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。
翻译:(这)使天下的人,敢怒而不敢言。而独夫暴君的心,日益骄横顽固。
10、秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
翻译:秦人无暇自哀,而使后人哀叹他们;后人哀叹他们却又不引以为借鉴,那就会
使他们的后人又来哀叹他们啊!
6《烛之武退秦师》
1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
翻译:晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附于晋
国的同时又依附于楚国。
2、臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
翻译:我年轻的时候,尚且比不上别人;现在老了,不能干什么了。
3、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
翻译:如果灭掉郑国对您有好处,(那就)冒昧地以此事来打扰您。
4、越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?
翻译:越过别国而把远地当作边邑,您知道那是很难的,哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地呢?
5、邻之厚,君之薄也。
翻译:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力(就)相对削弱了。
6、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
翻译:如果放弃攻打郑国而把(它)作为东方道路上(招待过客)的主人,外交使者
往来经过(这里),(郑国)可以供给他们缺少的资粮,这对您也无坏处。
7、且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
翻译:再说您曾经给予晋军恩惠,他答应给您焦、瑕这两个地方,可是晋惠公早上渡
过黄河回国,晚上就筑城防御工事,这是您所知道的。
8、夫晋,何厌之有?
翻译:那个晋国,怎么会有满足的呢?
9、既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
翻译:它在东边使郑国成为它的边境之后,又要扩张它西边的疆界,如果不使秦国土
地减少,它将从哪里取得它所贪求的土地呢?
10、阙秦以利晋,唯君图之。
翻译:损害秦国而使晋国获得利益,希望您考虑这件事。
7《庖丁解牛》
1、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀
騞然,莫不中音。
翻译:厨师丁给梁惠王宰牛,他的手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩着的地方,
膝盖抵住的地方,都哗哗地响,进刀时发出霍霍的声音,没有哪一种声音不合乎音律。
2、臣之所好者,道也,进乎技矣。
翻译:我所喜好的,是“道”,超过技术了。
3、始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。
翻译:我开始宰牛的时候,看到的无一不是完整的牛。三年之后,就未曾看到完整的
牛了。
4、方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
翻译:现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看。感官器官的作用停止了,而
精神在活动。5、依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!
翻译:依着牛体的自然结构,击入大的(筋骨连接处的)缝隙,引刀进入(骨节之间
的)空处,顺着牛体本来的结构,脉络相连和筋骨相结合的地方,都不曾拿刀去尝试,
何况那粗大的骨头呢!
6、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
翻译:好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,
因为他们用刀砍断骨头。
7、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
译:现在我这把刀用了十九年,它宰的牛有几千头了,可是刀刃像刚从磨石上磨出来
一样。
8、彼节者有间,而刀刃者无厚。
翻译:因为那牛的骨节有空隙,而刀刃没有厚度。
9、以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,
译:把没有厚度的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰的,对于游进的刀刃来说一定是
有很大的余地啊。
10、是以十九年而刀刃若新发于硎。
因此,十九年了,刀刃却像刚刚从磨石上磨出来一样。
8《谏逐客书》
1、孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、
魏之师,举地千里,至今治强。
翻译:秦孝公实行商鞅的新法,转移风气,改变习俗,人民因此殷实富裕,国家因此
富强,老百姓乐于为国家效力,各国诸侯都归附听命,(秦国)战胜了楚、魏两国的
军队,攻占了上千里的土地,至今安定强盛。
2、向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
翻译:假使四位君主拒绝客卿而不肯接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有
丰厚的实力,而秦国没有强大的威名了。
2、今弃击瓮叩缶而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。
翻译:如今抛弃敲击瓮、缶奏乐,而采用郑国、卫国一带的乐曲,摒弃弹筝而采用
《韶》《虞》等古乐,像这样做是为什么呢?(因为能让)当时的心情愉快,适于观听罢了。
3、今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。
翻译:如今用人却不是这样,不问行不行,不论是非曲直,不是秦国人都让离开,凡
是客卿都要驱逐。
4、然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。
翻译:那么(您)所看重的只是美色、音乐、珠宝、玉器,而所轻视的却是百姓。
5、此非所以跨海内、制诸侯之术也。
翻译:这不是能用来驾驭天下、制服诸侯的方法啊!
6、臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。
翻译:我听说土地广就粮食多,国家大就人口众多,武器精良就将士骁勇。
7、是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故
能明其德。
翻译:因此,泰山不丢弃任何土壤,所以能成就它的高大;江河湖海不舍弃细流,所
以能成就它的深广;君王不拒绝百姓,所以才能显示他的恩德。
8、是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。
翻译:因此,土地不分东西南北,百姓不论本国别国,四季就会富足美满,鬼神降赐
福运,这就是五帝三王无敌于天下的缘故。
9、今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,
此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
翻译:现在抛弃百姓(使之)去帮助敌国,拒绝宾客(使之)成就其他国家的霸业,
使天下贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫“给敌人提供武器和粮食”
啊。
10、夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。
翻译:物品不出产在秦国,但值得珍视的有很多;人才不出生在秦国,但愿意效忠的
很多。
9《齐桓晋文之事》
1、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
翻译:百姓都认为大王吝惜(一头牛),而我本来就知道大王是不忍心啊。
2、王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之。翻译:大王不要对百姓认为您吝啬感到奇怪。用小的换大的,他们怎么知道(您的用
意)呢?
3、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?
翻译:大王如果哀怜它没有罪过却要走向死地,那么牛和羊有什么区别呢?
4、我非爱其财而易之1以羊也,宜乎百姓之2谓我爱也。
正常语序:我非爱其财而以羊易之也,百姓谓我爱也宜乎。(之2:取消句子独立性)
译:我不是吝惜钱财才用羊去换牛,(照你这么说)百姓认为我吝啬是理所当然的啊。
5、《诗》云:“他人有心,予忖度之。”夫子之谓也。
正常语序:谓夫子也。(之:表宾语前置的标志)
翻译:《诗经》说:“别人有什么心思,我能够揣测到。”
(这话)说的就是先生(您这样的人)啊!
6、夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
翻译:我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么;先生您说这些,对于我的心真是
有所触动啊。
7、吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
翻译:我的力气能够举起百均的东西,却不能够举起一根羽毛;(我的)视力能够看清
鸟兽秋天生的纤细羽毛的尖端,却看不见整车的柴火。
8、然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;
翻译:那么举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见一车柴火,是不用目力的缘故;
9、百姓之不见保,为不用恩焉。(见:表被动)
翻译:老百姓没有受到爱护,是因为(大王)不肯布施恩德的缘故。
10、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。
翻译:敬爱自己的老人,从而推广到(敬爱)别人家的老人;爱护自己的小孩,从而推
广到(爱护)别人家的小孩;(这样)天下可以在手掌上运转。
10《鸿门宴》
1、秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
翻译:秦朝时,他和我交往,他杀了人,我救了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
2、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
翻译:之所以派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
3、因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。翻译:趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们这些人都将被他俘虏。
4、夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
翻译:秦王有虎狼一样的心肠,杀人像是怕不能杀尽,给人用刑像是怕不能用尽,天下
人都背叛他。
5、劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。
翻译:这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功之人。
6、此亡秦之续耳,窃为大王不取也。
翻译:这只是已亡的秦朝的后继者罢了,私意认为大王不应采取(这种做法)。
7、大行不顾细谨,大礼不辞小让。
翻译:做大事不必理会细枝末节,行大礼不用回避小的责备。
8、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
翻译:如今人家正是刀子和砧板,我们是鱼和肉,何必告辞呢?
9、竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣。
译:这小子不值得和他共谋大事。将来夺取大王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘
虏了。