文档内容
近十年专八翻译重点词、句整理
著名科学家华罗庚曾说过:聪明在于勤奋,天才在于积累。词、句的积累对
于备考专八翻译而言至关重要。聚阳才能生焰,拢指才能聚拳;于翻译,聚词拢
句才能成章。本期的内容希望大家能够积累下来,主要包含两部分:一是历年
(2011-2022年)专八翻译真题中的重点词,句的整理和部分注释;二是专八翻
译常用句型,词汇的整理。所有你平日积累的小词小句,都会成为考试你无助时
的坚强后盾。
一、真题词句
旷野与城市
1.
Urbanization (cities) and pristine wilderness
注:把城市翻译为 体现出了人类动态破坏自然环境
“Urbanization”
的过程。
从根本上讲
2.
Essentially, ......
尽然有序的繁华
3.
orderly bustle and hustle
注:这里巧妙的将繁华翻译为 值得借鉴。
“bustle and hustle”
我行我素的自然风光
4.
unspoiled natural landscape
注:我行我素一般理解为贬义词,在这里如果直译的话,显然不符
合预警,处理为 (未被破坏的)非常符合预警。
unspoiled
生活不如意时
5.
When life gives you lemons, make lemonade.当生活给了你柠檬,就榨成柠檬汁吧。
When life gets tough......
不堪和粗糙
6.
ugliness and coarseness
(这个翻译更贴切语境)
nastiness and imperfection.
《梁山伯与祝英台》
7.
TheRomanceofLiangshanboandZhuYingtai
青春就是一场远行
8.
Youth is a journey into distance
受到排挤
9.
suffer from much social exclusion
白洋淀曾有 北国江南 的说法
10. “ ”
Baiyang Lake used to be known as “Jiangnan in the north of
China”.
江南:
the regions south of the Yangtze River
淀:
shallow lake
过了腊月,就掰着手指头数日子。
11.
It approaching the twelfth month, I count the days with my
fingers.
注:用了一个独立主格的结构,翻译时可以考虑这个用法。
感慨良多
12.
mixed feelings about......向衰朽的残年滑落
13.
sliding towards the decaying old age
slipping into the twilight of their declining age
流逝
14.
elapse (of time); the passage of time
无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,一去不复返
15.
Be they babble brooks or grand rivers, they have gone never to
return.
注:这里用了一个 的省略结构,表示:无论
whether it be ....
错阴的紧迫感 蹉跎了岁月的急迫感)
16. (
a sense of urgency that they may idle away their time.
注: 相比 更能体现时间被蹉跎而流逝的过程
idle away waste
茶花
17.
camellia
学手艺
18.
( )
learn a trade craft, workmanship
师范学校
19.
normal school
以后,您可以歇一歇了。
20.
From now on, you can lead a life of leisure.(have a rest)
抿一口留在口中回味
21.take a sip of the wine, leaving in your mouth for aftertaste
注:用了非谓语的结构
如人生一般复杂迷离
22.
as complicated and confusing as life
喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。
23.
With a mouthful of drinking, the lingering fragrance will refresh
the heart and benefit people for life.
红酒乐陈越美味,生活越丰富越美好。
24.
The longer the wine is mellowed, the more delicious it tastes,
just as life will be better if it is more enriched.
痛苦聚集心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉
25.
而上。
( 憋气) ( )
She was suffocating be suffocating with pain misery
and depression gathering in her heart and chest.
注:此句的翻译如果一一对应翻译过来,就显得非常啰嗦且重复,
故这里利用了一个句型: (被 憋得无法呼吸)
be suffocating with ...
的结构,非常地道,巧妙。
发育迟缓
26.
stunting; retarded
窗外树影婆娑
27.
( 回旋,打转)
The shadow of trees were dancing whirling outside
the window神父和修女
28.
Priests and nuns
现代社会无论是价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛
29.
盾。
Be the holding of values or the choice of lifestyle, they are full of
(还是 的结构,一
contradictions in modern society. whether it be
定要掌握)
匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。
30.
Being hasty and at leisure are two quite distinct (drastically
different) lifestyles.
频繁穿梭
31.
frequently shuttle between......
显示出了它狰狞、阴郁的面容
32.
( ) 残暴的
It showed exposed its ferocious (/fəˈrəʊʃəs/ ) and
阴郁的
dismal ( ) face
接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。
33.
The subsequent leisure can only have its own appearance,
because the heart is burning with anxiety.
注:徒有其表,有名无实,对应的英语表达其实是 ,
a poor apology
但是在这个地方不太合适。
二、常考词句日益
1. ......with each passing day
Our country is getting richer with each passing day.
我们的国家日益富有。
无论
2. ......be it A or B,......; Let it be ever so......
Be it good or bad, home is the warmest.
无论家是好是坏,都是最温暖的。
Let it be ever so humble, home the the harbor of our heart.
无论多么卑微,家永远是心灵的港湾。
大展宏图,有所作为
3. ...go a long way
The teacher will go a long way in this field.
老师将在这个领域大有所为。
被折磨,心头萦绕
4. be haunted by......
My mind was haunted by miserable and depression
心头萦绕着痛苦和折磨。
子虚乌有,不着边际,不中肯(的话,言论)
5.
the remarks/states/accusations turn out to be wide of the mark
有名无实
6. a poor apologyThe restaurant has a nice atmosphere, but they sever a poor
这家饭馆气氛不错,不过上的菜却有名无实
apology for a meal.
了。
寡不敌众
7. be outnumbered
We were outnumbered two to one by the enemy.
我们的人数只及敌人的一半。
形容某人心事重重
8. something weighs heavily on one’s mind
形容某人埋头苦干
keep one’s nose to the grindstone
我们要么 要么
9. ... ... something leaves us the choice of A or B
The cruel and fierce competition leaves us the choice of brave
persistence or the most abject submission.
残酷而激烈的竞争让我们不得不选择勇敢的坚持还是最卑贱的屈服。
假设 基于 的前提下
10. ..../ ...
on the premise / ground / hypothesis / that...
His reasoning is based on the premise that all people are equally
他的推理是以人可以为善亦可以为恶为前
capable of good and evil.
提的。