文档内容
加拿大建立全国性药品机构
;等 -.总体分析
本文围绕“加拿大医疗保健费用增长”的问题展开。文章按照“批评众省长的失职行
为“有一至三段)一一指出众省长应该采取的措施(第四至八段)一一分析成立全国性药品机构遇到的阻
力(第九至十一段)一一指出作者建议(第十二至十五段)”的脉络行文。
等 二.语篇分析
I Canada’s premiers( ( the leaders of provincial②
在七月底的年度会议上,加拿大各省
governments), if they have any breath left after
省长们大肆抱怨渥太华(加拿大首都,指代
complaining about Ottawa at their late July annual
联邦政府)之后,如采还有一口气的话,本
meeting, might spare a moment to do something,
该抽出点时间共同做些事情来降低医疗保
together, to reduce health care costs.
健费用 。
Il They're all groaning about( soaring® health
他们都在抱怨医疗保健预算飞涨,其
budgets, the fastest-growing component( of which are
中增长最快的部分是药品费用 。
pharmaceutical® costs.
(41)
田 (41)
J
词… 「… 注… 释与… 难旬- 分-析-
L
… … … … … 合 e
.
l\
( premier [1premra] 凡总理、首相,(英联邦国家,如加 ! ( component [ kam' paunant J 凡组成
拿大、澳大利亚等)特指各省行政长官省长 部分 知识补充
:
( provincial [pra'vmJ!] α.省级的 豆 ( pharmaceutical [ ,f口:ma1su:trkal] ι
( groan about 抱怨 J 制药的,药品的
④s叫s::>:] v. (数量,价格等)猛增,骤升
('.:击毒分析'.-:\J
前三段批评众省长的失职行为:未能合力降低医疗保健费用。
首段批评众省长在“医疗保健费用增长问题”上不作为。 独句成段,if 引导的假设从句描述背景:加
拿大众省长对联邦政府大肆抱怨,可谓不遗余力;主句指出众省长的失职行为“未能联合行动起来降低
医疗保健费用”。 情态动词 might 并非是其常用意(表可能性的“也许、可能”之意),而是表说话人因某
人本该做菜事但却没做而不满,这里表明作者对众省长只知抱怨却无行动的批评。 副同 together 前后
均有逗号标记起到强调j作用,暗示在应对医疗保健费用问题上众省长人心不齐才导致问题迟迟得不到
解决,传达作者希冀“各省应团结一致而非各自为战”,为下文支持建立全国性药品机构奠定情感基调。
第二段进一步明确问题所在:医疗保健费用,尤其是药品费用暴涨。 本段以人称代词 They(回指
Canada's premiers)和近义词替换(all groaning about替换 complaining about, health budgets 替换 health
care costs)进一步明确众省长抱怨的问题:医疗保健费用暴涨,药品费用暴涨尤其突出。注意本段时态
为现在进行时,上段为一般过去时,表明众省长一直抱怨,再次传达作者对众省长不干实事的讽刺。
第三段为空白段,可能具体说明“药品费用尤其暴涨”的问题,也可能就上述问题提出解决办法。
46N O What to do? f} Both the Romanow commission①
该怎么办呢? 罗马诺医疗保健委员
and the Kirby committee( on health care to say nothing of
会和科尔比医疗保健委员会一一其他专
reports from other experts- recommended the creatio口 of a
家的报告更不必说一一都建议设立一个
national drug agency@. @Instead of each provinc巳 having its
全国性的药品机构。 一改每个省份都有
own list of approved drugs, bureaucracy© , procedures and
各自的获批药物清单、机构、程序和有限
limited bargaining power, all would pool® resources, work
议价能力的局面,所有省份集中资源,与
with Ottawa, and create a national institution.
渥太华合作,创建一个全国性的机构。
V C42)
(42)
VI O But “ national ” doesn't have to mean that.
但是“全国性的”并不一定是那个含
@“National” could mean interprovincial provinces
义。"全国性的”也可以指各省之间
combining efforts to create one body.
的一一各省合力创建一个机构。
VII O Either way, one benefit of a “ national”
不管是哪种方式,“全国性”机构的一
organization would be to negotiate better prices, if possible,
个好处是能够与药品生产商谈判获得更
with drug manufacturers®. f} Instead of having one
优惠价格,如采可能的话。 全国性机构将
province-or a series of hospitals within a province
代表所有省份(同药品生产商)议价,而不
negotiate a price for a given drug on the provincial list, the
是由一个省份一一或省内的几家医
national agency would negotiate on behalf of all provinces.
院一--针对该省药单上的某种药品议价。
VII]__ @Rather than, say, Quebec, negotiating on behalf
比如,魁北克省只能代表七百万公民
of seven million people, the national agency would negotiate
议价,而全国性机构将代表三千一百万加
on behalf of 31 million people. f} Basic economics suggests
拿大人民议价。 基础经济学表明,潜在客
the greater the potential consumers, the higher the
户越多,获得更优惠价格的可能性就越大。
likelihood( of a better price.
:?词汇:注释与非句分析< 1'
( commission [ka1m巾n] n. 委员会 自僚机构;官僚主义
( committee [!宝a1m此1] 11. 委员会 引 ( pool [pu:1] v. 合伙(集中)使用,共用,(资源)主号享
‘: i ’
( ag en y ['e1d3ans1] 11. 机构 ( manufacttrer [,mien
④bureaucr叫 [bju