文档内容
汉译英精讲
比较状语从句
比较状语从句在翻译成汉语时,首先要理解从句和主句中的哪部分在进行比较,样翻译
成汉语时才会清楚明了。一般来说,英语比较状语从句翻译成汉语有以下两情况。
1.同级比较。
英译汉时,先翻译两个比较成分,后翻译谓语。例如:
Hispaintingisnotasgoodasyours他的画不如你的好。
2.比较级 +than。
翻译中遇到此类比较结构时,需要先确定所比较的内容在整个句子中的成分,再进行翻译。
例如:
我们班的规模比你们的大。Ourclassisbiggerthanyours.
强调句的翻译
强调句是一种修辞手法,是人们为了表达自己的意愿或情感而使用的一种表达形式,用“It
is/was+被强调的部分 +that/who+原句其他部分”来强调说话人的意愿。例如:
他爱的是我。 It'smethatheloved.
英语常用句型总结
在英语当中,有很多常用句型与汉语的某些句型相对应,掌握这些句型在翻译中是很有用
的。这里将介绍一些常见的英语句型。
1.以 it 作形式主语的句型
以 it 作形式主语的句型是英语中非常常见的句型。it 作形式主语可以代替不定式,动名
词、从句等。以下是几种常见的 it 作形式主语的句型:
Itisimportant/necessary/possibleforsb.todosth./that.........是重要/必需/可能的
Ithasbeen(sometime)...since...自...... 以来已经......
Itseems/sounds/appears/tastes/feelsthat...看起来/听起来/看上去/尝起来/感觉起来......
Ittakessometime/money(forsb.)todosth花时间/金钱做某事
Itislikely/unlikelythat.........有可能/不大可能
Itissaid/reported/supposedthat...据说/据报道/据猜测 .......
Itisthat...是....../正是......(强调句型)。以下是几个例子:
约翰花了六年时间才拿到博士学位。IttakesJohnsixyearstogethisPhD'sdegree看起来他好像麻烦很大。Itappearsthathe'singreattrouble.
不溺爱孩子是很重要的。Itisimportantthatchildrenshouldnotbespoiled
他不大可能当选。Itisunlikelythathewouldbeelected.
据说俄罗斯总统将秘密访问日本。ItissaidthattheRussianPresidentwillpayasecretvisitto
Japan.
杰克昨天是在公园碰到他的老朋友的。It was in the park that Jack met his old friend
yesterday.
2.there 句型
最常用的there 句型就是therebe 句型,表示“有”,be后的名词为真正的主语,动词变
化形式要跟真正的主语保持一致,例如:
房里有一台电视机。Thereisatelevisionintheroom.
墙上有几幅画。Thereareafewpicturesonthewall.
另一个常用的 there 句型是“thereis/wasno+ 动名词”,表示“没法......”。例如:
没法知道他什么时候回来。Therewasnotellingwhenhewouldbeback.
他脾气暴躁又很自私,这是不容否认的。He'sbad-temperedandselfish;thereisnodenying
ofit.
3.其他句型
从这两年的真题中不难看出英语常用句型是考试的重点之一。以下列举了一些其他的英语
常用句型。
(not)as...as 跟......一样/不一样;不如
他们今年建的房子和去年一样多。Theybuildasmanyhousesthisyearaslastyear.
too...to 太......而不能
这项工作太难了,你干不了。Thisjobistoodifficulttobedonebyyou.
enoughto 足够
他够大了,可以照顾自己了。Heisoldenoughtotakecareofhimself.
nomatter;whatever;however 不管,不论
无论多么困难,我都不会失去信心。Nomatterhowdifficultitis,Iwillnotlosemyconfidence.
themore...themore... 越...... 越......
物体离我们越远,看起来就越小。Thefartherawayanobjectisfromus,thesmalleritlooks.
sothat;so...that 以便;如此......以至于......您能说话大声点好让每个人都听得见吗?Can you speak louder so thateveryone can hear
you?
早点儿睡觉,这样明早你就能按时起床了。Gotobedearlysothatyoucangetupontime
tomorrow.
他如此傲慢,以至于没人愿意跟他说话。Heissoarrogantthatnobodywantstotalkwithhim.
inorderto 为了,目的是......
他起得很早为的是赶上第一班公共汽车。 He gotup early in orderto catchthe firstbus.
instead 而是
他没去学校,而是去了电影院。Hedidn'tgotoschool;instead,hewenttothecinema.
ratherthan 宁愿 ...... 也不......
我宁愿自由地死去,也不愿意过被奴役的生活。I'dratherdiefreethanliveanenslavedlife.
assoonas 一...... 就......
他一拿到成绩,就去告诉父母。
Assoonashegothismarkshewenttotellhisparents.
hardly...when;nosooner...than 一...... 就......
我刚离开,那个地方就爆炸了。HardlyhadIlefttheplacewhenitblewup.
not...until 直到...... 才......
他直到很晚才回家。Hedidn'treturnhomeuntillateatnight.
incase/otherwise/unless/or 以免/否则/除非
带着伞,免得下雨。Taketheumbrellawithyouincaseitrains.
either...or;neither...nor 或者......或者;既不......也不......
不管最后决定如何,结果不是这样就是相反。Nomatterwhatthefinaldecisionis,theresult
iseitherthiswayortheopposite.
notonly...butalso 不仅 ...... 而且
他不仅会弹钢琴,歌也唱得很好。Notonlydoesheplaythepiano,buthesingsverywell.
usedtodo/beusedtodo/beusedtodoing 过去常常/用于/习惯于
我过去喜欢画画。Iusedtolikepainting.
这把刷子是用来画画的。 Thebrushisusedtopaint.
我习惯了每天画一幅画。Iamusedtopaintingapictureeveryday.汉译英精讲例题
1.污染是我们必须解决的一个迫切问题。
2.二十一世纪中国的购物习惯发生了很大改变。
3.我们应该早点动身,以便中午前赶到那儿。
4.他参加不参加会议没有多大关系。
5.李明回答说,他在晚饭前就把作业做完了。
6.如果你愿意,我就把这辆车送给你。
7.他的包里装满了英语考试方面的书。
8.这个问题不像我想象得那么难。
9.正是那本书的作者获得了茅盾文学奖。
10 .我们发现在今晚不可能完成这项工作。
11.他比我们想象的成功。
12.这个故事使我想起了我的母亲。
13.我向你保证我有能力解决这个问题。
14.等我们赶到那里时,天渐渐黑下来了。
15.英国人和美国人不但说同一种语言,而且有很多相同的风俗习惯。
16.他昨天写了一封信。
17.我不记得在哪儿见过他了。
18.这音乐让每个人都想跳舞。
19.她花了很长时间读这本书。
20.我们需要的是自由。
21.这部电影值得一看。
22.正是他们昨天清扫的教室。
23.该公司承认,前方的道路困难重重。
24.我们期待和你一起工作。
25.无论经济形势有多糟糕,这家公司都能盈利。
例题答案及解析:
1.答案:Pollutionisapressingproblemwhichwemustdealwith.
解析:首先,需要知道“污染”的英文表达“pollution”和形容词“迫切的”英文表
达“pressing”。其次,分析句子结构“......的”联想到用定语从句。
2.答案:ShoppinghabitsinChinahavechangedgreatlyinthe21thcentury.
解析:首先,需要知道“购物习惯”用英文表达是“shoppinghabits”。其次,注意选
择合适的时态,即现在完成时。最后,为了更加符合英文表达习惯,将时间状语放到句末。
3.答案: We should start early so that we might get there before noon.解析:看到中文“以便”应使用目的状语从句,可用“so that”“in order to”等引
导目的状语从句。
4.答案:Itdoesn'tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingornot.
解析:首先,要知道“会议”的英文表达“meeting”。其次,翻译时可以选择用 whether
引导的主句放在句首,也可以用it作形式主语放句首,代指后面whether引导的整个句子。
为了更加符合英文表达习惯,此处选择用it形式主语放句首。
5.答案:LiMingrepliedthathehadfinishedhishomeworkbeforesupper.
解析:首先,要知道“回答”的英文表达为“reply”。注意整个句子翻译成英文时将宾
语从句放在动词“回答”之后。其次,注意整个句子的时态,主句用一般过去时,从句选用
过去完成时。
6.Ifyoulike,Iwillgivethiscartoyou.
解析:把某物给某人的英文表达为 givesomethingtosomebody 。表假设时,主句用一
般将来时,从句用一般现在时。
7.HisbagwasfilledwithbooksaboutEnglishexaminations.
解析:整个句子用被动语态,“装满……”的英文表达用“ befilledwith ”。“考试”
用英语表达应是“ examination ”。
8.ThisquestionisnotasdifficultasIimagined.
解析:首先,划分句子结构,找出句子主要成分,选用合适的句型。其次,主语为“这个问
题”,采用主系表结构。“像…”翻译为“ as .… as ..”
9.ItwasthewriterofthatbookthatwontheMaodunPrizeforLiterature.
解析:首先,确定此句是强调句翻译,强调的内容是“那本书的作者”,应伸!强调句型,
即“ it is that / who ”。其次,叙述的事实是过去发生的事情,所以整个旬之应选用过去
时。茅盾文学奖对应的英文翻译为“ Maodun Prize for Literature ”。
10.Wefounditimpossibletofinishthejobtonight.
解析:这个句子的主干是“我们发现不可能……”,用 it 作形式宾语是“ wefindit
impossible ”,然后用 to do 来表示 it 的真正内容,即“ to finish the job ”,最后将
时间状语放置于句末。
11.He'smoresuccessfulthanwethought.
解析:翻译时注意形容词比较级“ be + adj .(比较级)+ than ”,这里的 than 之后
接“我们想象的”,是将现在与过去所想象的进行对比,动词用过去式,翻译为“ wethought ”。
12.Thisstoryremindsmeofmymother.
解析:“ remind somebody of somebody ”意为“使某人想起某人”。“这个故事”作主
语,谓语动词应用第三人称单数形式。
13.IassureyouthatIhavetheabilitytosolvetheproblem.
解析:“向某人保证……”译为“ assure somebody that …”。“有能力做某事”译为
“ have the ability to do something ”。
14.Bythetimewegotthere,itwasalreadygettingdark.
解析:首先,翻译时间状语时此句用“ by the time ”引导。其次,由主句“天渐渐黑
下来了”可以推断出应选用过去进行时。
15.The British and the Americans not only speak the same language but also share a large
numberofsocialcustoms.解析:首先,根据汉语句子中的“不仅…而且…”可推断出翻译成英文的句子结构为“ not
only.… butalso ”。其次,“英国人和美国人”可译为“ theBritishandtheAmericans ”,
“很多”翻译时可用短语“ a large number of ”。
16.Hewrotealetteryesterday.
解析:首先,找出该简单句的主谓宾“他写信”,确定时态为一般过去时。其次,将时间
状语“ yesterday ”置于句末。
17.Ican'trememberwhereIhaveseenhim.
解析:首先,根据汉语意思确定使用 where 引导的宾语从句,然后根据句意可知“我曾
经见过他”这一宾语从句的时态为现在完成时,翻译为“ I have seen him ”。
18.Thismusicmakeseveryonewanttodance.
解析:“让某人想做某事”翻译时可用“ make/letsomebodywanttodoSomething ”。
然后根据主语 the music 确定谓语动词使用第三称单数形式。
19.Ittookheralongtimetoreadthisbook.
解析:“某人花费时间做某事”用结构“ ittakessomebodysometimetodosomething ”,
根据“花了"可确定谓语动词用一般过去时。
20.Whatweneedisfreedom.
解析:根据中文“我们需要的”可推断并选用“ what we need ”作为主语从句,整个
句子采用主系表结构,谓语动词用单数 is 。
21.Thefilmisworthseeing.
解析:“值得做某事”翻译为固定短语“ be worth doing ”。
22.Itwastheythat(who)cleanedtheclassroomyesterday.
解析:首先,句子开头的“正是”表示这是一个强调句,翻译成英文时用强调句型,即“ it
was / is .. that / who .…”。其次,根据句意确定时态为一般过去时。最后,翻译时将时
间状语置于句末。
23.Thecompanyadmitsthattheroadaheadisfullofdifficulties.
解析:“承认某事”可使用“ admitthat+宾语从句”。“困难重重”表示“充满困难”,
可翻译为“ befullofdifficulties ”。
24.Wearelookingforwardtoworkingwithyou.
解析:“期待做某事”翻译为“ Iook forward to something / doing something ”,
后面接名词或动名词短语。
25.Thecompanymakesaprofitnomatterhowbadtheeconomicsituationis.
解析:由“无论…”想到用 nomatterhow 引导从句。盈利翻译为“ makeaprofit ”。