Chinese courts rule AI-driven layoffs and pay cuts illegalChinese courts have ruled that replacing human workers with AI and cutting their pay constitutes unlawful (不合法的;非法的;违法的) dismissal (解雇;开除;撤职), as disputes over artificial intelligence-driven layoffs rise, China Media Group reported on Sunday.据中央广播电视总台(CMG)周日(5月3日)报道,随着因人工智能(AI)引发的裁员纠纷日益增多,我国法院已作出裁决:使用人工智能技术取代人工并降低员工薪资属违法解雇行为。杭州金融科技公司案In a recent case, an AI quality inspection supervisor, surnamed Zhou, at a fintech (金融科技) firm in Hangzhou, Zhejiang province, was demoted (使降级,使降职) from team leader to a general operations role, with his monthly salary slashed from 25,000 yuan ($3,643) to 15,000 yuan. After he refused to accept the change, the company terminated ((使)停止,结束,终止) his contract, citing technological upgrades and AI replacement.在最近的一起案件中,浙江杭州一家金融科技公司的人工智能质量主管周某遭遇了职场变故。周某职位从组长降职为普通运营人员,月薪也从 2.5 万元(约合 3,643 美元)大幅削减至 1.5 万元。在周某拒绝接受这一变动后,公司以“技术升级”和“AI 替代”为由终止了与周某的劳动合同。Both labor arbitration (劳动仲裁) and court rulings (法院裁决), including the recent rulings from the Hangzhou Intermediate (中级的;中等的;适合中等程度者的) People’s Court, found the dismissal illegal (不合法的;非法的;违法的). The court ordered the company to pay Zhou over 260,000 yuan in compensation (补偿(或赔偿)物;(尤指)赔偿金,补偿金;赔偿).劳动仲裁及法院裁决(包括杭州中级人民法院近期的判决)均认定该解雇行为违法。法院责令该公司向周某支付超过 26 万元的赔偿金。广州设计师案Another notable (值得注意的;显著的;重要的) case occurred in 2024, a graphic designer (平面设计师) in Guangzhou, Guangdong province, lost his job to AI. The Guangzhou Intermediate People’s Court ruled that using AI was a business decision to adapt to market changes and did not qualify (使合格,胜任;符合,可算作) as a “major change in objective circumstances (客观情况)” — a legal provision ((法律文件的)规定,条款) that would allow contract termination.另一起备受关注的案件发生在 2024 年,广东广州的一名平面设计师因 AI 的引入而失业。广州中级人民法院裁定,使用 AI 是企业适应市场变化的商业决策,并不属于法律规定的“客观情况发生重大变化”——即通常允许解除劳动合同的法定情形。司法导向与专家建议Both rulings (裁决,判决) affirm (肯定属实;申明;断言) that businesses cannot transfer the risks of normal technological upgrades onto employees. The Hangzhou court also stressed that any job adjustment must be based on fair negotiation, adding that a 40-percent pay cut was not reasonable (公平的;合理的;有理由的;明智的;可以接受的;不太贵的).这两项判决均肯定了企业不能将正常技术升级的风险转嫁给员工。杭州法院还强调,任何岗位调整都必须基于公平的协商,并指出 40% 的降薪幅度是不合理的。According to a 2025 International Labour Organization study, a quarter of global jobs could be affected by generative AI. Lawmakers and experts say responding to AI’s impact on employment is a shared societal (社会的;关于社会的) challenge, not just a corporate issue.根据国际劳工组织 2025 年的一项研究,全球四分之一的就业岗位可能会受到生成式人工智能的影响。立法者和专家表示,应对 AI 对就业的影响是社会共同面临的挑战,而不仅仅是企业自身的问题。During this year’s national two sessions, Ma Yide, an NPC deputy (人大代表) and dean of the School of Intellectual Property at the University of Chinese Academy of Sciences, said that before large-scale AI deployment replaces workers, companies should be required to submit employment impact assessment reports to regulators and undergo pre-deployment evaluation and ongoing monitoring.在今年的全国两会期间,全国人大代表、中国科学院大学知识产权学院院长马一德提出,在大规模部署人工智能取代员工之前,应要求企业向监管部门提交就业影响评估报告,并接受部署前的评估及持续监控。China is taking broader action. Earlier this year, the Ministry of Human Resources and Social Security pledged to accelerate the development of an AI employment impact monitoring and early warning system. The outline of the 15th Five-Year Plan (2026-30) also calls for integrating AI’s effects into employment assessment mechanisms for major policies, projects, and productivity planning.中国正在采取更广泛的行动。今年早些时候,人力资源和社会保障部承诺加快开发“人工智能就业影响监测预警系统”。此外,“十五五”规划(2026-2030 年)纲要也明确提出,要将人工智能的影响纳入重大政策、项目和生产力规划的就业评估机制中。English from ChinaDailyChinese translated by AI封面图片由AI生成本文仅作分享交流之用,不意味着赞同其观点或证实其内容的完全真实性,不对其科学性、严肃性等作任何形式的保证。文章内容基于公开信息整理,仅供参考,不构成任何投资、法律或其他专业建议。This article is intended for sharing and communication purposes only and do not mean agreeing with their views or confirming the complete authenticity of their content, and do not make any guarantees about their scientificity and seriousness.The content is compiled based on publicly available information and is for reference only, not constituting any investment, legal, or professional advice. 本公众号对文中出现的所有第三方广告,以及发布的所有广告不负有任何责任。This official account is not responsible for all third-party advertisements appearing in the article, as well as all advertisements published.