乐于分享
好东西不私藏

从培训文档,看消费和生产的区别

从培训文档,看消费和生产的区别

请戳上面蓝字↑↑↑,关注“驴儿不叫”

我是老焦。

说起工程师和技术培训,外企做的确实比国内企业更正规一些。

外企的维修手册(service manual)很详细,会定期修订进行更新升级,升级了什么内容写的很清晰,有比较完善的体系管理和版本管理要求。

培训课程安排的很齐全,有专业的讲师指导,大部分授课的老师都是在一线摸爬滚打过的工程师和应用技术人员,合规操作非常熟悉,野路子也不少,能把产品的情况跟大家交流的非常透彻。

唯一的一点,就是很多工程师手册都是全英文的,如果英文太差,看手册会非常痛苦。

因为很多零配件和专业名词,翻译过来五花八门,同一个东西有很多种中文描述,比如一个自动装载机构,有些人叫推杆,有些叫推手,有些叫拨杆,交流中会出现障碍,反而直接说手册里的通用英文名autoloader,会更方便精准一些。

我也问过厂家的讲师,为啥维修手册不翻译成中文啊?

讲师也只能笑一笑,多种原因,没法说太多。

想想看,如果自己开发一个东西,如果销量不大的情况下,没必要翻译成另一种语言。为了提高仿制和副厂配件更换门槛,更没必要翻译成另一种语言。

再加上,翻译文档,全篇都是工业名词,又要懂产品,又要精通翻译,这样的人才难找,如果词不达意,或者不小心出错又没审核校对出来,以后按照手册维修出来问题,这责任就大了。

如果我是厂家的人,翻译文档是造福其他人,不翻译也不影响自己的日常工作,肯定懒得翻译。

有翻译文档的时间,不如去修改一下产品的bug或者是自动修正功能,比如之前吐槽过的:

对进口品牌的祛魅,和对产品改进的反思

从解决仪器问题,看以后的趋势

用户的界面永远属舒服便捷清爽的,而后台和销售的界面永远是能用就行,功能按键永远在找不到的角落里。

包括微信公众号的后台,也是个二流货色,大家看看这个微信开放社区的后台。

记忆承载的风叔没说错,消费的界面永远是漂漂亮亮的,生成的界面永远是破破烂烂的。

都忙着呢,先紧着把舞台装修好就行了,哪有空给你装修设备间。

另一个角度看,让客户舒服一点,别琢磨这么麻烦的事情,也给维护维修人员留下了生存空间。

总不能真的让机器人把所有活都干了,让人都毕业。

要不然东哥咋会说,要给兄弟们培训,免得以后没饭吃,对吧。