龙虾︱OpenClaw
今年春节之后,最火的一个词就是OpenClaw(昵称“龙虾”),养“龙虾”成为当下最时髦的事。OpenClaw是一款AI开源智能体工具,上线不久就迅速成长为2026年度现象级“开源奇迹”。
OpenClaw由是Open和Claw组成,Open为多义词,作为名词,意为“公开;户外”等,作为动词,意为“打开,张开,展开”等,作为形容词,意为“开放的;开阔的”等。Claw为名词,意为“(动物或禽类的)爪或(水生有壳动物的)钳”等,作为动词,意为“用爪子或手指甲)抓”。
OpenClaw一词出现在2025-2026学年福州市高三年级五月质量检测英语试卷听力部分,听力原文中还出现了“QClaw”,该词别名“本地虾”,是腾讯基于OpenClaw研发的本地AI助手。具体如下:
M: Hey! Who are you texting,
W: I’m texting OpenClaw. I’m asking it to check whether I have any free time this month.
M: What? You’re asking someone else to do that for you?
W: Haha, no! It’s that AI agent I told you about.
M: Right, but didn’t you say it’s risky to install on your main computer?
W: Exactly! That’s why I bought a second-hand computer just for testing. It was cheap, so if anything goes wrong, my important files will still be safe.
M: Yeah, it’s smart to run OpenClaw on a separate machine. I thought about trying it too, but honestly, I’m waiting for QClaw.
W: That makes sense. QClaw definitely seems safer, since it has real security teams behind it. But I’m just too curious to wait. I want to see how this technology might change my daily work.
M: So how’s the experiment going so far?
W: Pretty interesting. It’s already helping me organize emails and schedule meetings.
参考译文:
男:嘿!你在给谁发信息,莉迪亚?
女:我在给“龙虾”发信息。我要它查一下本月我是否有空闲时间。
男:什么?你要让别人替你做那件事吗?
女:哈哈,不!它是我跟你提过的那个AI智能体。
男:对,但是你不是说安装在主用电脑上有风险吗?
女:正确!这就是我买二手电脑测试的原因。它很便宜,如果出了故障,我的重要文件仍然安全。
男:是的,在独立的电脑上运行“龙虾”太聪明了,我也曾考虑试一下,但说实话,我正在等“本地虾”。
女:有道理,“本地虾”确实看上去更安全,因为其背后有真正的安全团队。但我实在太好奇了,等不及了。我想看一下这个技术如何改变我的日常工作。
男:那么到目前为止实验进展如何?
女:挺有趣的。它已经能帮我整理电子邮件并安排会议。
OpenClaw 和QClaw是否能出现在今年的高考试卷中,让我们拭目以待。
夜雨聆风