乐于分享
好东西不私藏

A Word A Day——arrant

A Word A Day——arrant

𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓂𝑜𝓇𝓃𝒾𝓃𝑔’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝒶𝒻𝓉𝑒𝓇𝓃𝑜𝑜𝓃’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝑒𝓋𝑒𝓃𝒾𝓃𝑔 𝒶𝓃𝒹 𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓃𝒾𝑔𝒽𝓉 ☻

⛵•翻译作业

元首外交中美关系具有不可替代的战略引领作用。中方欢迎特朗普总统对中国进行国事访问。访问期间,两国元首将事关中美关系以及世界和平与发展的重大问题深入交换意见。中方愿同美方一道,秉持平等、尊重、互惠的精神,扩大合作,管控分歧,为变乱交织的世界注入更多的稳定性和确定性。
Heads-of-state diplomacy plays an irreplaceable role in providing strategic guidance for China-U.S. relations. We welcome President Trump’s state visit to China. During the visit, the two heads of state will have an in-depth exchange of views on major issues concerning China-U.S. relations and world peace and development. China stands ready to work with the U.S. to expand cooperation and manage differences in the spirit of equality, respect and mutual benefit, and provide more stability and certainty for a transforming and volatile world.

⛵•今日单词

arrant / ˈærənt (っ◔◡◔)っ ♡GRESAT
 adj 
ofArrant is used to emphasize that something or someone is very bad in some way. 坏透了的
That’s arrant nonsense.
那完全是胡说。

•外刊例句

Fears that lies in ads will backfire and repel voters, which many do, surely limit the number of arrant falsehoods.
不少人担忧竞选广告中的谎言会适得其反、招致选民反感,这无疑遏制了彻头彻尾的虚假言论泛滥。——《华盛顿邮报》
Extract: Go to 6:35 in the YouTube snippet of the podcast, and listen to Rogan’s initial scepticism about elite paedophile rings collapse under Jones’s of torrent of half-truths and arrant nonsense.
片段截取:点开这期播客油管片段 6 分 35 秒处便能听到,起初罗根还对精英恋童团伙一说心存疑虑,却在琼斯一连串半真半假的说辞与十足谬论下逐渐动摇。——《卫报》
However, Sinn Fein assembly member Pat Sheehan called Mr Allister’s claims of supremacy “arrant nonsense”.
新芬党议员帕特・希恩直言,阿利斯特所谓霸权论调纯属一派胡言。——《BBC》

•影视台词

Much Ado About Nothing》(无事生非)(2012)
— “Marry, sir, our watch to-night,
— “excepting your worship’s presence, ha’ ta’en a couple of as arrant knaves as any in Messina.
— “A good old man, sir, he will be talking. God help us.
— “Well said, neighbor Verges. An two men ride of a horse, one must ride behind.
— “I must leave you.

•今日练习

C-E Translation Practice

   千万不要把你的看法强加给作者;要设身处地地为作者着想。倘若一开头你就抱着迟疑、保留和批评的态度,你就不能让自己最充分地从自己所读的书中汲取有价值的东西。但是,倘若你能尽可能地放开思想,那么书中的那些近乎晦涩的征兆和暗示,极尽迂回曲折的字里行间,将会让你深入到与众不同的人生。
——来源:@文/Virginia Woolf 译/曾胡

•好语分享

古人有云√

君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎

外文有言√

What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet

“又”来说说💭

物理上的‘简谐振动’,快乐和痛苦来回振荡,振幅还不衰减——能不能让我停在平衡位置

🥂
𝓼𝓮𝓮 𝔂𝓪 ඏ