乐于分享
好东西不私藏

A Word A Day——geniality

A Word A Day——geniality

𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓂𝑜𝓇𝓃𝒾𝓃𝑔’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝒶𝒻𝓉𝑒𝓇𝓃𝑜𝑜𝓃’𝒢𝑜𝑜𝒹 𝑒𝓋𝑒𝓃𝒾𝓃𝑔 𝒶𝓃𝒹 𝒢𝑜𝑜𝒹 𝓃𝒾𝑔𝒽𝓉 ☻

⛵•翻译作业

世界越是动荡不安,中美关系的战略价值就越是凸显。一个稳定、健康、可持续发展的中美关系既是两国人民之愿,也是国际社会之盼。正是在加州,习近平主席深刻指出,中美不打交道是不行的想改变对方是不切实际的,冲突对抗的后果是谁都不能承受的,相互尊重、和平共处、合作共赢应该是中美共同努力的方向
The more turbulent the world becomes, the more important China–U.S. relations are. A stable, sound and sustainable China–U.S. relationship is the shared wish of our two peoples and the aspiration of the international community. It was here, in California, that President Xi Jinping pointed out that China and the United States cannot turn their backs on each other; that it is unrealistic for one side to remodel the other; and that conflict and confrontation would bring consequences neither side can bear. Mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation should be the direction of our joint efforts.

⛵•今日单词

geniality / ˌdʒiːniˈæləti (っ◔◡◔)っ ♡GRE
 n 
a disposition to be friendly and approachable (easy to talk to) 亲切;温暖;舒适
  ◆They said he is a pitiless , cold – blooded fellow , with no geniality in him.
    他们说他是个毫无怜悯心、 一点也不和蔼的冷血动物。

•外刊例句

The white-haired Stevens, eyes often twinkling behind owlish glasses, was the picture of old-fashioned geniality on the court and off.
满头白发的史蒂文斯常戴着一副圆框眼镜,眼眸灵动有神,赛场内外尽显传统绅士般的和蔼亲切。——《华盛顿时报》
He’s a ranter who makes things up as he goes along. Reagan’s geniality was his big advantage, and when it came to policy details he often deferred to aides who knew what they were doing.
他是随口乱说、信口开河的空谈者。里根待人亲和是其最大优势,谈及政策细节时,他往往听从深谙事务的幕僚意见。——《纽约客》
Forget indie fans – this is the real core of Glastonbury, the hippies who generate the festival’s geniality and have trousers that could happily accommodate a teenage sapling in each leg.
抛开独立乐迷不谈,这群嬉皮士才是格拉斯哥伯里音乐节的灵魂所在。他们赋予整场盛会融融暖意,宽松阔腿裤更是宽大到每条裤腿都能塞下一棵小树苗。——《卫报》

•影视台词

The Sisters Brothers》(希斯特斯兄弟)(2018)
— “I would sit cross legged,
— “enjoying the genial warmth,
— “and watch the blue smoke as it curled upwards.
— “Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom
— “for all the luxuries of civilized life.

•今日练习

C-E Translation Practice

   中国古语说,交得其道,千里同好。使节是国与国友好交往的桥梁纽带。各位杰出使者是知华友华的好朋友、老朋友。你们精心安排中外高层交往和重大外交活动,是双边关系的建设者;你们亲身踏访大江南北、城市乡村,是读懂中国的先行者;你们热心促进文化交流、人员往来,是民心相通的引领者;你们积极推动务实合作、经贸投资,是互利共赢的实践者。
——来源:@外交部

•好语分享

古人有云√

泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖

外文有言√

Believe in yourself and create your own destiny.

“又”来说说💭

南方的夏天让人蒸发

🥂
𝓼𝓮𝓮 𝔂𝓪 ඏ