乐于分享
好东西不私藏

我开源了一个 AI 轻量翻译工具

我开源了一个 AI 轻量翻译工具

阅读本文大概需要 2.6 分钟。
上次我说过,我在折腾 AI 的过程中,会优先开发一些服务自己的小工具,那么这个工具是我给自己用的,但想到很多人应该有跟我一样的使用场景,索性就开源给各位道友用好了。
1、一个小痛点
是这样的,因为我自己的 AI 开发场景是,只依赖终端 + Chrome。
但是很多时候我遇到不认识的英文,我需要查询,所以就有一个翻译场景,而且还是高频使用。
有人说,打开 Chrome,搜索查询下不就行了?
可以就可以,但是需要切屏,一是麻烦,二是我可能正在沉浸开发某个项目,心流也被打断了,对于一个技术流,我希望我的场景能一直维持在终端。
我一直觉得,翻译不应该是一个独立的动作,它应该像呼吸一样自然地嵌入工作流。
所以我做了 ai-translate。
2、市面上没有同类工具吗
在动手开发这个工具之前,我先是做了搜索,如果有现成的工具直接搞定那最好不过,可是我发现并没有想要的。
现在市面上的翻译工具,现有方案大致三类:
现有终端 CLI 工具 能在终端用,但翻译质量一般,没有 AI 润色能力,有些甚至还需要额外 API Key。
桌面翻译应用 都是 GUI 层面的工具,还是那个问题,需要切屏,跟终端工作流天然割裂。
AI 工具自带的能力 你当然可以在 Claude Code 或 Codex 里直接打「翻译 xxx」,但没有专门优化的 Prompt,每次都得写完整指令,输出格式也不稳定,而且每次都要加载上下文,一个小小的翻译需求,其实应该 token 消耗极小才对。
所以我着手做了这个 ai-translate
它的定位不一样——它不是一个独立翻译工具,而是把翻译能力以「原生技能」的形式嵌入 AI 编程工具内部。
差异点在于:/t 两个字符触发,零摩擦;Prompt 经过精心设计,翻译质量比随手问高一截;一键安装覆盖 5 种工具,用户不用关心配置差异;还有 /ts 语音朗读变体。
本质上是一个极轻的分发层,竞争壁垒在 Prompt 质量和「足够方便」这件事本身。
我很诧异,目前居然没看到有人在做同样的事。
3、它是什么
一句话:在你的编程工具里直接翻译,不用切屏,不用额外 API Key,打两个字符就出结果。
直接看效果:
单词翻译带音标、词性、例句;句子翻译干净利落;遇到 AI 工具的内置命令还会额外补充用法说明。
想听发音?用 /ts,翻译完自动朗读。
4、几个让我满意的设计
| 使用极其简单
直接在你的 AI 工具里输入 /t word 就可以直接翻译,/ts word 翻译 + 调用系统语音朗读。「Codex 是 $t 命令」
| 不需要额外 API Key
这是我最坚持的一点。
你用 Claude Code,它底层就是 Claude;你用 Codex,它底层就是 GPT。既然这些工具已经内置了 AI 能力,为什么翻译还要额外接一个翻译 API?
ai-translate 直接复用你编程工具自带的 AI 模型来做翻译。不用注册新账号,不用配置 Key,不用担心额度用完。
| 上下文感知
当你翻译的词恰好是当前工具的命令时,它会额外告诉你这个命令的用途:
> /t hook
【hook】 /hʊk/
1. n. 钩子,挂钩
2. v. 钩住,挂住
示例:Hang your coat on the hook behind the door.
翻译:把你的外套挂在门后的钩子上。
Claude Code 内部命令:hook 是在特定事件自动执行的
shell 脚本,通过 settings.json 配置,用于自动化工作流。
这个小细节让它从一个翻译工具变成了一个学习助手。
| 消耗 token 极小
对比直接让你的 AI 翻译,它会自动加载额外的上下文,当你在处理某个复杂项目,积累了一堆上下文的时候,哪怕你这时候让 AI 翻译下 hello,都会消耗大量 token。
我认为翻译是一个高频且独立的场景,它不需要依赖上下文,所以我用了 context: fork 模式,你可以理解为翻译场景直接忽略你的上下文,响应极快,消耗 token 极小,甚至可以直接忽略。
| 极致轻量
整个工具的本质就是两个 Skill 文件——对,就是两段 Prompt。没有运行时依赖,没有后台进程,没有数据库。安装脚本把 Prompt 写入对应工具的技能目录,就完事了。
轻到什么程度?如果你手动把那两个文件复制到正确位置,效果一模一样。
| 适配多种 AI 工具
我适配了 Claude Code,Codex,OpenCode,Cursor,Windsurf 等主流 AI 编程工具。
| 暂不支持翻译链接
有人可能会问,为什么不能做成输入一个链接,也让它直接翻译页面内容呢,这个当然可以做到,但是当你让 AI 处理一段长文章的翻译时,消耗 token 就很大了,这个时候你应该直接去使用免费的 Google 翻译,所以我舍弃了这个功能。
5、最后
我认为这个不切屏保留沉浸式工作流翻译的功能,挺高频的,很多人应该都会遇到,索性就直接开源了。
一句话:只要你在编程工具里遇到了语言障碍,它就是最短路径。
ai-translate 是开源的,代码在 GitHub 上:
github.com/stormzhang/ai-translate
我给大家写好了脚本,一行命令直接安装,去 GitHub 主页复制在你的终端执行就好。
如果你也受够了翻译时的来回切换,试试看。一行命令安装,不满意随时删掉,反正它就是两个技能文件,干净得很。
可能有人会说,你这个工具这么简单,也值得开源?
但我认为,好工具的标准从来不是功能多,而是在你需要时,它恰好就在手边
PS:如果这个工具对你有帮助,请给文章点个赞或者 GitHub 给个 Star,感谢诸位道友。