乐于分享
好东西不私藏

观点:“十五五”规划擘画AI时代文化交流与文明互鉴新愿景

观点:“十五五”规划擘画AI时代文化交流与文明互鉴新愿景

当地时间4月17日,2026“遇鉴中国”文明交流对话会在法国巴黎中国文化中心举行。来自中法两国文化、出版、科技、传媒等领域专家学者50余人齐聚塞纳河畔,共同探讨未来五年乃至更长时期中法文化交流与文明互鉴的机遇与挑战。当代中国与世界研究院工作组参加对话会,积极宣介“十五五”规划纲要相关内容,深入阐释以“和合”为代表的中华文化智慧与文明精髓,探寻人工智能技术兴起新形势下文化繁荣与文明进步新路径,凝聚广泛共识、擘画发展蓝图。中法嘉宾精彩观点综述如下。

对话会现场

一、中法友谊是大国交往的典范,充分体现了“和合共生”的文化智慧,这是两国应对新形势、共塑“新甲子”的价值根基。

中法嘉宾深情回顾了中法建交以来两国交往的历史进程和感人故事,普遍认为以相互尊重、和而不同、和衷共济为代表的“和合”精神,是两国友谊历久弥坚的价值共识。中国外文局总编辑高岸明表示,中法交往史是和合共生的典范。从一战时期华工支援法国,到二战时期饶家驹神父庇护中国难民,再到建交以来两国多领域深度合作,中法在彼此支持、相互成就中筑牢两国友谊与世界和平根基。他表示,中国政府已将深化国际人文交流写入“十五五”规划纲要,将进一步推动包括法国在内的中国与世界各国的文化交流,相信在中法建交精神的指引下两国能够携手应对新形势、共塑“新甲子”。法国文化部文化事务总督察鲁洁丽也认为,中法人文交流具有深厚的文化根基与价值共识。人工智能为中法文化交往带来新机遇,但在产权保护、信息认知等方面提出挑战。建议中国弘扬中法文化价值共识、发挥科技创新技术优势,在AI时代进一步扩大在法传播声量,让法国人民特别是青少年更加全面地感知中国、理解中国。巴黎中国文化中心副主任朱晓云表示,新一轮技术革命深刻影响社会发展,文明对话交流比以往任何时候都更加重要。中法同为文化大国,应当为倡导文明多样性与人文对话作出表率。中法人文交流专家、独立制片人乐诗薇提出,AI是模拟人类思维的工具,过度依赖可能导致人类智力退化。“和合”智慧是AI时代文化交流与文明对话的有益指引,唯有秉承以人为本、和谐共生,才能让科技发展服务人类文明。

二、中国将抓住发展新质生产力的重大契机,驱动跨文化传播场景创新与效能提升,为中法乃至中欧文明交流互鉴注入强大动能。

中法嘉宾进一步围绕以人工智能为代表的新质生产力如何促进中法文化交流与文明繁荣提出见解。当代中国与世界研究院副院长范大祺结合《中国关键词:新质生产力篇》中的重点词条,介绍了未来五年中国科技创新与文明互鉴的理念与展望。他提出,中国着力发展的“新质生产力”,不仅是技术与产业变革,而且具有深厚的价值底色,是连接科技创新与文明互鉴的桥梁。在未来的技术变革中,中法各界可以数字技术打破时空壁垒,拓展中法人文交流场景;以文化科技融合新业态,创新文明进步叙事;以智慧翻译跨越语言障碍,实现思想精准对话。前法国香水协会主席芭芭拉・勒波尔茨表示,AI与香水、音乐等具备普世价值的文化载体结合,能更好讲述产品背后的故事,让艺术触达更多人群。同时,AI可借鉴区块链实现产品追溯,保护文化创意与知识产权的真实性与原创性。同方知网数字科技有限公司副总经理肖宏也以中国知网的智能化转型为例表示,AI正全面重塑中国数字出版与知识传播流程,呈现出网络首发、立体出版、视频摘要、跨语言传播四大新趋势。未来中国数字出版将推动编辑与技术、传播与反馈深度融合,重视知识产权保护,以高质量的知识服务与高效能的传播工具助力中法文明互学互鉴。甲骨文公司前首席架构师、人工智能资深专家程振荣认为,人工智能技术正在为中法文化交流带来翻译提效、遗产数字化、传播模式革新三大机遇,同时也面临发展模式差异、版权归属纠纷、虚假信息失控等未知风险。面对智能体、大模型爆炸式涌现的新局面,欧洲侧重先规范后推广,中国侧重先实践后纠偏,双方应互学互鉴、经验共享、携手前行。

三、人工智能等新技术愈是普及,文化创作的思想价值与艺术魅力愈是珍贵,人的主体性与创造性不可替代。

在技术浪潮中,中法文化从业者从文化传播、文学翻译、出版传媒等领域切入,强调AI时代人的主体性与创造性的宝贵价值。在文化传播领域,维旺迪集团总裁中国事务特别顾问墨白认为,人工智能技术可驱动文化创新、助力文化遗产数字化与影视跨境传播,但也容易强化文化刻板印象,导致内容同质化与意见单一化。文化传播者要与AI共舞,将民族精神与文化特质融入算法,给智能体赋予维护文化多样性与思想多元性的人文准则。在翻译领域,法国中国蓝出版社创始人、汉法文学翻译家安博然认为,文学翻译的核心是传递作家精神、文笔风格与文化内核,莫言的生动、贾平凹的优雅、老舍的深刻,都需译者用心体会和反复打磨。中法翻译者应秉持翻译家精神合理使用人工智能技术,把技术便利转化为创作效率,把文化差异转化为合作动力,既提升翻译能力,也守护文学本真。中法文旅专家、法国吴建民之友协会代表周建防也认为,人工智能技术无法表达人类思想的深度和情感的温度,如外交谈判中语气、表情以及环境传递的深层信息和意图,机器难以捕捉,只有融入情境的译者才能感悟和解读。在出版传媒领域,丝绸之路出版社创始人索尼娅・布莱斯勒认为,AI智能体如同“黑盒子”,输出质量完全取决于输入数据,优质数据产出优质内容。人类的好奇心、创造力、情感与偶然灵感,是智能体无法复刻的核心,也是图书出版与影视传媒能够永续生存的灵魂。中法双语导演、制片人姚国强认为,人工智能浪潮下影视行业迎来变革,“手搓”电影重新被重视,正是对艺术创作温度的坚守。AI技术能提高制作效率,但无法替代创作者的情感、思想与文化底蕴。

圆桌对话环节

2026“遇鉴中国”文明交流对话会由中国外文局(中国国际传播集团)指导,当代中国与世界研究院主办,当研院长略智库、法国“吴建民之友”协会承办,巴黎中国文化中心支持。本届对话会是“遇鉴中国”中华文化主题展系列人文交流活动的重要组成部分,旨在为中法文化界、出版界与智库界搭建对话交流、务实合作的桥梁,以知识分享促进中法文明互鉴与民心相通。

长按下方二维码关注

                  发现“分享”“赞”了吗,戳我看看