AI工具都能翻译日语了,还苦学日语干啥?真相扎心了
我相信很多小伙伴看到这个标题之后,都会有这样的疑问:
“现在已经进入AI时代了,翻译工具也越来越多样化,甚至很多语言类的岗位都被AI取代了,我们干嘛还要学外语啊。
更何况日语越学越痛苦,可以说是站着进来,躺着出去。”
确实,AI工具是一个好帮手,用得好固然是事半功倍;但是,这并不代表说,你要完全依赖它、信任它。
正因为AI不断迭代更新,所以懂日语的你,才显得更加难能可贵。
第一,AI只是解决语言沟通方面的问题,比如你去日本旅游,拿着翻译机器问路之类的;但是它没有办法解决日语的语言精度问题。
语言背后承载的是母语者的思维,而思维又是文化的载体,思维作为一座桥梁把语言和文化紧密地联系在一起。
因此,与其说学习一门语言,倒不如说学习这门语言背后的思维和文化。
只可惜,AI工具给不了你这些细腻的东西,特别是日语的暧昧委婉语气;面对不同关系的人要用什么样的语体表达等方面。
包括日剧动漫里面的人物神态、台词语气所流露出来的,刻在日本民族基因里头的处世哲学。
如果没有一个优秀的老师给你指点的话,你光靠AI为你解答,它最多也就是一本正经地去说一些大家都懂的道理而已。
第二,对于AI提供的答复,你是否具备足够的信息甄别能力呢?
万一AI给你提供一个错误的答案,但是你想都不想就轻信并且采纳了,那么这个错误结论可能就会植根在你的脑海里面,从而影响你以后的日语学习和工作。
即使你具备一定的日语基础,但是你询问AI之后也不确定它说的是否正确,那么这个时候,为了验证AI答复的准确性,你不还得去请教你的老师吗?
由此可见,这也从侧面印证了AI工具的出现,并不会导致日语老师的失业,反而更能体现出这位老师的稀缺价值,前提是你得真的有料才行。
而关于信息甄别能力这个点,我不得不吐槽我使用AI工具的一次经历。
之前我通过AI工具问了一个问题,虽然我认可它的说法,但是它提供的数据引用源竟然是它自己瞎编的。
此外,针对同一个问题,我用另一款工具进行提问,结果得出来的答案竟然是完全相反的。
后来,我发现一个规律,如果你提问的是一些比较基础简单、没有那么多争议的问题,那么AI工具给出的答案基本上都是大差不差的。
但是如果你提问的是那些教材上不教的、而实际日常交流会用到的内容,或者是一些细腻情绪的语感问题,那么不同AI工具给出的答复就大相径庭了。
第三,提问角度的不同,给出的回复也就不同,用户对于回复的满意度当然也就不一样了。
大家可以想一下,一个精通日语的高手提问的问题有深度,还是一个日语只是半瓶醋的人问得有水平呢?
答案可想而知,因为真正懂日语的人会知道考生的痛点在哪里,他会知道不同题型要用什么样的答题策略去破解。
所以他更能有针对性地去引导AI为自己提供服务,让AI由一个解答者变成一个反问者。
这时候,他会反过来让AI给他提问,目的就是要让AI提供精度更高的回复。
甚至他会基于自己给AI投喂的内容,以及AI反过来对他进行的“问卷调查”,最终设计出一套能够持续变现的日语课程或机考系统。
文章结尾,我来给大家看看这两张图片吧。


看完之后,你们应该知道学习日语的必要性了吧。
当你意识到日语的重要性,并且真心把它当作一门兴趣去学的话,你会发现:
AI工具越是发达,懂日语的你,一定会更加难能可贵。
要知道,你是在驾驭AI,而不是反过来被AI拿捏,甚至被AI绑架。
最后,也请大家持续关注我的公众号和小红书账号,账号名称都是一样的,叫做“进击的日语巨龙”。
以上,如果大家觉得我的文章能够给到你启发,别忘了给阿凡达战士“转发”、“点赞”、“在看”,你指尖上的每一次翩翩起舞,终将汇聚成照亮我前行的一簇繁星。
欢迎各位小伙伴一起围观、探讨日语学习上的问题,在添加我好友之前,请先备注【日语学习】,不然不会通过好友。

夜雨聆风